240
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Ne pas disposer de charges ou de
bagages aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets)
• Sur le couvre-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
• Devant le combiné d’instruments
●Assurez la sécurité de tous les objets
dans l’habitacle.
■Charge et répartition
●Ne pas surcharger le véhicule.
●Répartissez les c harges de manière
égale. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les
capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel.
■Lorsque vous utilisez une galerie de pavillon (véhicules équipés de rails de toit)
Respectez les précautions suivantes:
●Disposez la charge de manière à la répartir le mieux possible sur la galerie.
●Si vous devez transporter une charge
encombrante en longueur ou en largeur, ne jamais dépasser la longueur ou la largeur hors-tout du véhicule. ( P.566)
●Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la galerie de pavillon.
●Charger la galerie de toit a pour consé-quence de déplacer vers le haut le centre de gravité du véhicule. Évitez de
conduire à grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des
manœuvres brusques , vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule ou de le voir se retourner à défaut de conduire
avec prudence, et d’être ainsi griève- ment, voire mortellement blessé.
●En cas de conduite sur une longue dis-tance ou sur des routes en mauvais état
ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que la charge reste correc-tement en place.
●Ne pas excéder 75 kg (165,3 lb.) de poids de chargement sur la galerie de toit.
NOTE
■Lorsque vous chargez le véhicule
(véhicules équipés d’un toit panora- mique et d’un toit photovoltaïque)
Prenez soin de ne pas rayer la surface du toit panoramique et du toit photovoltaïque.
244
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
■Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules dont un organe de la chaîne de traction a été changé pour un neuf ne soient pas utilisés
pour tracter une caravane/remorque pen- dant les 800 premiers kilomètres (500 miles).
■Contrôles de sécurité avant de tracter
●Contrôlez que la limite de charge maxi-mum pour la barre d’attelage/le crochet n’est pas dépassée. Rappelez-vous que le
poids combiné de la caravane/remorque s’ajoute à la charge exercée sur le véhi-cule. Assurez-vous également que vous
ne remorquez pas une charge supérieure à la capacité maximum autorisée par essieu.
●Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
●Montez des rétroviseurs extérieurs supplé-mentaires sur le véhicule lorsque les rétro-
viseurs d’origine ne permettent pas de voir correctement les voitures derrière. Réglez la longueur des bras de ces rétroviseurs
de chaque côté du véhicule de sorte qu’ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière le véhicule.
■Entretien
●Il est impératif d’effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé comme
tracteur, en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux condi-tions d’utilisation normales.
●Resserrez tous les boulons du crochet et de la barre d’attelage après environ 1000
km (600 miles) parcourus à tracter.
■Si la caravane/remorque se met à lou- voyer
Le comportement de votre véhicule et de la caravane/remorque peut être perturbé par un
ou plusieurs facteurs (vent de travers, véhi- cules en sens inverse, route en mauvais état, etc.), qui créent une instabilité.
●Si la caravane/remorque se met à lou-voyer:
• Tenez fermement en mains le volant de direction. Dirigez le véhicule en ligne droite.
Ne pas essayer de reprendre le contrôle
du louvoiement de la caravane/remorque en tournant le volant de direction.• Commencez immédiatement à relâcher la
pédale d’accélérateur, mais très progressi- vement, pour réduire la vitesse.
Ne pas augmenter la vitesse. Ne pas agir sur
les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de corrections exces-
sives avec le volant ou avec les freins, le
véhicule et la caravane/remorque doivent se
stabiliser.
●Après que la caravane/remorque ait cessé de louvoyer:
• Arrêtez-vous en lieu sûr. Faites descendre tous les occupants du véhicule.• Vérifiez les pneus du véhicule et de la
caravane/remorque. • Vérifiez la charge dans la cara-vane/remorque.
Vérifiez que la charge ne s’est pas dépla- cée. Vérifiez que le poids au timon est conforme, si possible.
• Vérifiez la charge dans le véhicule. Vérifiez que le véhicule n’est pas en sur-charge dès lors que les occupants sont à
bord.
Si vous ne trouvez aucun problème, c’est
que la vitesse à laquelle la cara-
vane/remorque se met à louvoyer dépasse la
limite propre à votre ensemble véhicule-
remorque. Roulez à une vitesse plus réduite
pour prévenir toute instabilité. Gardez à
l’esprit que le louvoiement de l’ensemble
véhicule-remorque s’amplifie à mesure que
la vitesse augmente.
252
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-2. Procédures de conduite
■Restriction au démarrage violent (sécu- rité de mise en mouvement)
P.239
■Si un message est affiché concernant une action sur la position de sélection
Pour éviter toute fausse manœuvre avec la
position de sélection ou que le véhicule se mette en mouvement sans que vous vous y attendiez, il peut arriver que la position de
sélection change automatiquement ou que le système vous demande d’agir sur le sélec-teur rotatif. Dans ce cas, conformez-vous aux
instructions du message affiché à l’écran multifonctionnel pour changer la position de sélection.
■Après la recharge ou le rebranchement
de la batterie 12 V
P.484
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
12 V
●Ne pas laisser le contacteur de démar- rage sur ACC ou MARCHE pendant trop longtemps sans que le système VE
ne soit en marche.
●Si l’écran multifonctionnel affiche “Accessoire” ou “Véhicule Sous tension”
alors que le système VE est arrêté, le contacteur de démar rage n’est pas sur ARRÊT. Sortez du véhicule après avoir
éteint le contacteur de démarrage.
Transmission
Choisissez la position de sélec-
tion selon vos besoins et la situa-
tion.
Usage et fonctions des posi-
tions de sélection
Position de
sélectionObjectif ou fonction
P
Véhicule en stationne-
ment/démarrage du sys-
tème VE
RMarche arrière
N
Point mort
(Aucune puissance n’est
transmise)
DConduite normale
257
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
régénération forcée, la puissance de
freinage récupératif, lorsque vous relâ-
chez la pédale d’accélérateur, est supé-
rieure à la normale.
■Si la fonction de régénération forcée ne
peut pas être utilisée dans les cas sui- vants, le système est inopérant.
●Lorsque la fonction “X-MODE” est active (sur modèles équipés)
●Lorsque le système de freinage ou le sys-tème VE est défaillant
●Lorsque le freinage récupératif est limité
Il peut arriver que le freinage récupératif soit
restreint dans les situations suivantes:
• Le niveau de charge de la batterie de trac- tion est élevé• La température de la batterie de traction
est extrêmement haute ou basse • La température du moteur électrique ou du module de commande de puissance est
extrêmement haute • Le freinage récupératif est utilisé de manière continue pendant un temps pro-
longé
■Freinage récupératif
●Il est impossible d’arrêter le véhicule en
relâchant simplement la pédale d’accéléra- teur. Appuyez sur la pédale de frein lorsque le véhicule est arrêté.
●Si vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et que le système VE redémarre,
le témoin de régénération forcée s’éteint.
●Lorsque vous roulez vite, la sensation de
décélération par le freinage récupératif est
moindre que sur un véhicule convention- nel.
●Le taux de décélération maximum varie en fonction de la vitesse du véhicule.
●Lorsque le message suivant est affiché sur l’écran multifonctionnel, la fonction de régénération forcée ne peut pas être utili-
sée. Lorsque vous décélérez, appuyez ferme-ment sur la pédale de frein.
• “Regeneration Boost non disponible XMODE activ锕 “Regeneration Boost temporairement
indisponible Appuyer sur le frein pour ralentir”• “Regeneration Boost temporairement
indisponible Voir manuel utilisateur”
■Feux stop allumés
Lorsque la puissance de freinage récupératif dépasse un certain niveau, les feux stop s’allument.
Ce mode convient à une conduite sans
demande exagérée de puissance et il
améliore la consommation d’électricité.
Appuyez sur le bouton pour basculer
en Mode Éco.
Appuyez de nouveau sur le bouton
pour revenir en mode de conduite nor-
mal.
L’état actif du mode Éco est mémorisé
même si vous mettez le contacteur de
démarrage sur ARRÊT.
Sélection du mode Éco
258
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-2. Procédures de conduite
■Annulation automatique du mode Éco
Le mode Éco est automatiquement annulé lorsque le mode neige ou le “X-MODE” est sélectionné, et que le véhicule repasse en
mode normal. (Sur modèles équipés)
■Lorsque le mode Éco n’est pas dispo- nible
Le mode Éco ne peut pas être activé lorsque le “X-MODE” est sélectionné. (Sur modèles
équipés)
Vous utilisez le commodo de cligno-
tants pour signaler aux autres usagers
de la route les intentions suivantes.
1 Clignotant droit
2 Changement de voie de circulation,
à droite (poussez le commodo à mi-
course et relâchez-le)
Le clignotant droit clignote à 3 reprises.
3 Changement de voie de circulation,
à gauche (poussez le commodo à
mi-course et relâchez-le)
Le clignotant gauche clignote à 3 reprises.
4 Clignotant gauche
■Conditions de fonctionnement des cli-
gnotants
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
Commodo de clignotants
Instructions d’utilisation
259
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
■Si le clignotant est plus rapide qu’à l’habitude
Vérifiez qu’une ampoule n’est pas grillée aux clignotants avant et arrière.
■Si les clignotants cessent de clignoter
avant que le changement de voie de cir- culation soit effectué
Actionnez encore le commodo.
■Utilisation du mode manuel
Vous pouvez serrer et desserrer
manuellement le frein de stationne-
ment.
et un message s’affiche à l’écran multi-
fonctionnel.
Témoin indicateur de frein de sta-
tionnement
1 Tirez sur le bouton pour serrer le
frein de stationnement
Le témoin de frein de stationnement
Frein de stationnement
Vous pouvez serrer et desserrer le
frein de stationnement manuelle-
ment ou automatiquement.
En mode automatique, le frein de
stationnement se serre et se des-
serre automatiquement. Par ail-
leurs, même en mode
automatique, il reste possible de
serrer et desserrer le frein de sta-
tionnement manuellement.
Instructions d’utilisation
263
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
●La porte conducteur n’est pas fermée.
●Le conducteur ne porte pas sa ceinture de
sécurité.
●Le message “Frein de stationnement non
disponible” ou “Panne de l’EPB. Consultez votre concessionnaire.” est affiché à l’écran multifonctionnel.
Si l’une des situations précédemment indi-
quées est détectée alors que le système de maintien du freinage est actif, celui-ci se désactive et le témoin de veille de maintien
du freinage s’éteint. Par ailleurs, si l’une de ces situations est détectée alors que le sys-tème tient les freins, un signal sonore se
déclenche et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel. Le frein de stationnement est alors automatiquement serré.
■Fonction de maintien du freinage
●Si la pédale de frein est laissée au repos pendant 3 minutes environ après que le
système ait commencé à maintenir le frei- nage, le frein de stationnement est auto-matiquement serré. Dans ce cas, un signal
sonore se déclenche et un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel.
●Il peut arriver que la fonction de maintien du freinage n’arrive pas à tenir le véhicule lorsqu’il est dans une côte abrupte. Dans
ce cas, il peut être nécessaire pour le conducteur de freiner lui-même. Le conducteur est informé de cette situation
par un signal sonore d’alerte et une indica- tion à l’écran multifonctionnel. Si un mes-sage d’alerte s’affiche à l’écran
multifonctionnel, prenez-en connaissance et conformez-vous à ses instructions.
●Pour désactiver le système alors qu’il maintient le freinage, appuyez franche-ment sur la pédale de frein et appuyez une
nouvelle fois sur le bouton.
■Lorsque le frein de stationnement est serré automatiquement alors que le système maintient le freinage
Effectuez l’une ou l’autre des actions sui-
vantes pour desserrer le frein de stationne- ment:
●Appuyez sur la pédale d’accélérateur. (Le frein de stationnement ne se desserre pas automatiquement sur la ceinture de sécu-
rité n’est pas attachée.)
●Appuyez sur la pédale de frein et sans la
relâcher, agissez sur le bouton du frein de stationnement.
Vérifiez que le témoin indicateur de frein de
stationnement s’éteint. ( P.259)
■Lorsqu’une inspection est nécessaire par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable
Lorsque le témoin de veille de maintien du freinage (vert) ne s’allume pas alors que vous avez appuyé sur le bouton de maintien du
freinage et que les conditions d’action du système de maintien du freinage sont réu-nies, le système est peut-être défaillant.
Faites inspecter le véhicule par un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■Si le message “Panne BrakeHold.
Action. frein pr désactiv. Consultez concess.” ou “Panne de BrakeHold. Consultez votre concessionnaire.” est
affiché à l’écran multifonctionnel
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites immédiatement ins-pecter le véhicule par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■Signaux sonores et messages d’alerte
Le système utilise des signaux sonores et messages d’alerte pour signaler la défail-
lance d’un système ou pour avertir le conduc- teur de la nécessité d’être attentif. Si un message d’alerte s’affiche à l’écran multi-
fonctionnel, prenez-en connaissance et conformez-vous à ses instructions.
■Si le témoin de maintien actif du frei-nage clignote
P.532
265
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
5-3.Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Agissez sur le sélecteur pour allu-
mer les feux comme suit:
1 Les feux de position avant et
arrière et les éclairages de plaque
d’immatriculation et du tableau de
bord s’allument.
2 Les projecteurs principaux et
l’ensemble des éclairages énumé-
rés précédemment s’allument.
3 Les projecteurs principaux, les
éclairages de jour ( P.265) et tous
les feux énumérés précédemment
s’allument et s’éteignent automati-
quement.
■Conditions d’utilisation du mode AUTO
Le contacteur de démarrage est sur
MARCHE.
■Fonction d’éclairage de jour
Afin que les autres usagers de la route voient
plus facilement votre véhicule pendant la
journée, les éclairages de jour s’allument
automatiquement chaque fois que vous
démarrez le système VE et desserrez le frein
de stationnement alors que le sélecteur
d’éclairage est sur . (Éclairage plus
intense que les feux de position avant.) Les
éclairages de jour ne sont pas conçus pour
être utilisés de nuit.
■Capteur de luminosité
Le capteur risque de ne pas fonctionner nor- malement s’il est recouvert par un objet ou
est masqué par un élément fixé sur le pare- brise. Dans de tels cas, le c apteur n’est alors pas
capable de détecter le niveau de luminosité ambiante, et peut induire un mauvais fonc-tionnement du système d’allumage automa-
tique des projecteurs.
■Système d’extinction automatique de
l’éclairage
●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
ou : Les projecteurs principaux
s’éteignent automatiquement si vous met-
tez le contacteur de démarrage sur ACC
ou ARRÊT.
●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
: Les projecteurs principaux et tous
Sélecteur d’éclairage
Les projecteurs peuvent être com-
mandés manuellement ou auto-
matiquement.
Allumage des projecteurs prin-
cipaux