282
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Quand vous remplacez les jantes, veil-
lez à ce que les nouvelles aient des
caractéristiques équivalentes en
termes de capacité de charge, de dia-
mètre, de largeur et de déport interne*.
N’importe quel concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable, peut
vous proposer d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est
“déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
Des jantes de différents types ou
dimensions
Des jantes d’occasion
Des jantes déformées ayant été
redressées
■Lorsque vous démontez l’enjoliveur de roue (véhicules équipés d’un tire-enjoli-
veur de roue)
Démontez l’enjoliveur de roue avec le tire-
enjoliveur de roue*.*: Le tire-enjoliveur de roue est rangé sous le
coffre à bagages.
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou
fortement corrodée, faites-la rem-
placer. À défaut, le pneu risque de
déjanter ou de provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Choix des jantes
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous remplacez les jantes
●Ne pas monter des jantes de dimen-
sions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte
de contrôle du véhicule.
●Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless,
mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■Utilisation de roues défectueuses interdite
N’utilisez pas de roues fissurées ou défor- mées. Cela pourrait causer une fuite d’air
pendant la conduite et causer éventuelle- ment un accident.
NOTE
■Remplacement des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
●Parce que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus peuvent souffrir
de la réparation ou du remplacement d’un pneu, veillez à confier l’entretien de vos pneus à un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Par ail-leurs, veillez à acheter les valves à
émetteur d’alerte de pression des pneus auprès d’un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
327
7
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
Adhésif
Flexible
Manomètre
Bouton de purge de la pression
Interrupteur du compresseur
Fiche d’alimentation
■Remarque sur la vérification du kit de réparation anticrevaison de secours
Vérifiez périodiquement la date de péremp- tion du gel anticrevaison.
La date de péremption est indiquée sur le fla- con. Ne pas utiliser de gel anticrevaison dont la date de péremption est déjà expirée.
Sinon, les réparations effectuées avec le kit de réparation anticrevaison de secours risquent d’être mal réalisées.
■Kit de réparation anticrevaison de
secours
●Le kit de réparation anticrevaison de
secours est destiné à remplir d’air le pneu du véhicule.
●La durée de vie du gel anticrevaison est limitée. La date de péremption est indiquée sur le flacon. Le gel anticrevaison doit être
remplacé avant la date de péremption. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable pour le remplacement.
●Le gel anticrevaison du kit de réparation anticrevaison de secours ne peut être uti-lisé que pour réparer un seul pneu. Si vous
avez utilisé le flacon de gel anticrevaison et avez besoin de le remplacer, achetez-en un nouveau auprès d’un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Le com-presseur est réutilisable.
●Le gel anticrevaison est utilisable aux tem-pératures ambiantes comprises entre -
30°C (-22°F) et 60°C (140°F).
●Le kit est exclusivement conçu pour les
pneus de dimensions et de type montés d’origine sur le véhicule. Ne pas l’utiliser pour des pneus de dimensions différentes
de celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin.
●Le gel anticrevaison est un produit suscep-tible de tacher les vêtements.
●Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et n’est pas nettoyé immédiatement, il peut
laisser une tache définitive. Essuyez immédiatement tout écoulement de gel anticrevaison avec un chiffon humide.
●Lorsqu’il fonctionne, le kit de réparation est bruyant. Ce n’est pas le signe d’un mau-
vais fonctionnement.
●Ne pas utiliser pour contrôler ou corriger la
pression des pneus.
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
●Rangez le kit de réparation dans le coffre.
Un passager pourrait être blessé en cas d’accident ou de freinage brusque.
●Le kit de réparation est à utiliser exclusi-
vement avec votre véhicule. Ne pas utiliser le kit de réparation avec
d’autres véhicules, sous peine de pro- voquer un accident grave, voire mortel.
●Ne pas utiliser le kit de réparation pour
des pneus de dimensions différentes de celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin. Si la réparation des pneus
n’est pas complète, il peut s’ensuivre un accident grave, voire mortel.
■Précautions d’utilisation du gel anti-
crevaison
●L’ingestion de gel anticrevaison est dan- gereuse pour la santé. Si vous ingérez du gel anticrevaison, buvez autant d’eau
que possible puis consultez immédiate- ment un médecin.
356
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
8-1. Caractéristiques techniques
8-1.Caractéristiq ues technique s
*1: Véhicules à vide
■Numéro d’identification du véhi-
cule
Le numéro d’identification du véhicule
(NIV) est l’identification légale de votre
véhicule. C’est le numéro d’identifica-
tion de base de votre Toyota. Il doit figu-
rer sur les documents d’immatriculation
du véhicule.
Ce numéro est frappé sous le siège
avant droit.
Ce numéro apparaît également sur l’éti-
quette constructeur.
■Numéro de moteur
Le numéro de moteur est frappé à froid
sur le bloc-moteur comme indiqué sur
la figure.
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur hors-tout3700 mm (145,7 in.)
Largeur hors-tout1740 mm (68,5 in.)
Hauteur hors-tout*11510 mm (59,5 in.)
Empattement2430 mm (95,7 in.)
Vo i eAvant1540 mm (60,6 in.)
Arrière1515 mm (59,7 in.)
Poids total en charge du véhicule1360 kg (2998,8 lb.)
Poids maximum autorisé par essieuAvant815 kg (1797,0 lb.)
Arrière745 kg (1642,7 lb.)
Identification du véhicule
362
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
8-1. Caractéristiques techniques
lbf)
Pneus 17 pouces
Pneus 18 pouces
Direction
JeuMoins de 30 mm (1,2 in.)
Pneus et jantes
Dimensions des
pneus175/65R17 87H
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
des pneus préconi-
sée à froid)
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou bar, psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou bar, psi)
260 (2,6, 37)240 (2,4, 35)
Dimensions des
jantes17 5J
Couple de serrage
des boulons de roue140 N•m (14,3 kgf•m, 103 ft•lbf)
Dimensions des
pneus175/60R18 85H
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
des pneus préconi-
sée à froid)
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou bar, psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou bar, psi)
260 (2,6, 37)240 (2,4, 35)
Dimensions des
jantes18 5J
Couple de serrage
des boulons de roue140 N•m (14,3 kgf•m, 103 ft•lbf)
363
8
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
8-1. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques du véhicule
Roue de secours compacte (sur modèles équipés)
■Lorsque vous tractez une caravane/remorque
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage préconisée, et limite z
votre vitesse à 100 km/h (62 mph).
A: HB3
B: H11
C: H16
D: Ampoules à culot poussoir (W5W)
Dimensions des
pneusT125/70D16 96M
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
des pneus préconi-
sée à froid)
420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi)
Dimensions des
jantes16 4T
Couple de serrage
des boulons de roue140 N•m (14,3 kgf•m, 103 ft•lbf)
Ampoules
AmpoulesWTy p e
Extérieur
Feux de route des projecteurs principaux (type à
ampoule)60A
Feux de croisement des projecteurs principaux (type
à ampoule)55B
Projecteurs antibrouillard19C
Feux de position avant (type à ampoule)5D
Clignotants avant (type à ampoule)21G
Clignotants arrière (type à ampoule)21G
Feu de recul16E
Feu arrière de brouillard21F
Éclairage de plaque d’immatriculation5D
IntérieurÉclairages intérieurs avant/éclairages individuels5H
Éclairage de coffre5H
374
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
8-3. Initialisation
8- 3. In it ia li sat i onSystèmes à initialiser
Les systèmes suivants doivent être initialisés pour pouvoir fonctionner
normalement après tout débranchement/rebranchement de la batter ie ou
entretien du véhicule:
Liste des systèmes à initialiser
ÉlémentQuand initialiserRéférence
Données d’entretien de
l’huile moteurAprès que l’entretien ait été effectuéP.270
Système d’alerte de
pression des pneus
Lorsque vous changez de dimensions de
pneusP.279
384
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
Index alphabétique
Boutons de chauffage des sièges ..... 238
Boutons des lève-vitres électriques .. 119
Boutons directionnels de réglage des
rétroviseurs extérieurs .................... 117
Capote en toile .................................. 121
Commodo d’essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise................................... 156
Commutateur du régulateur de vitesse
actif ................................................. 189
Contacteur de démarrage ......... 134, 136
Palettes de passage de vitesse ........ 143
Sélecteur de neutralisation manuelle
d’airbag ............................................. 46
Sélecteur d’instrumentation .................85
Sélecteurs d’éclairage ....................... 149
Système de feux de route automatiques
........................................................ 152
Contrôle de la stabilité du véhicule (VSC)
............................................................. 22 0
Couvre-bagages ................................... 245
Couvre-plancher ................................... 244
Cric
Cric de bord ....................................... 336
Positionnement d’un cric d’atelier ..... 267
Crochets
Crochets de fixation (tapis de sol) ....... 30
D
Désembueur
Lunette arrière .......................... 231, 235
Pare-brise ................................. 231, 235
Rétroviseurs extérieurs ............. 231, 235
Désembueur de lunette arrière ... 231, 235
Dimensions........................................... 356
Direction assistée électrique (EPS).... 220
Témoin d’alerte ................................. 316
Direction électrique (Système de direc-
tion assistée électrique) ................... 220
Témoin d’alerte ................................. 316
Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimenta-
tion ...................................................... 313
Distance jusqu’à la prochaine vidange
d’huile moteur...................................... 83
Distance parcourue ............................... 88
Données d’entretien de l’huile moteur270
E
eCall ........................................................ 65
Bouton “SOS” ..................................... 65
Éclairage de coffre
Puissance en watts ........................... 363
Éclairage de plaque d’immatriculation
Remplacement des ampoules .......... 303
387
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
Index alphabétique
I
Icônes de menu ......................................85
Identification
Moteur ............................................... 356
Véhicule ............................................ 356
Indicateur de passage de rapport ....... 146
Indicateur d’écoconduite ....................... 87
Informations de parcours ...................... 88
Initialisation
Données d’entretien de l’huile moteur270
Système d’alerte de pression des pneus
........................................................ 279
Systèmes à initialiser ........................ 374
Instrumentation
Commande d’éclairage du tableau de
bord................................................... 84
Compteurs ........................................... 81
Écran multifonctionnel ......................... 85
Message d’alerte ............................... 322
Montre ................................................. 81
Paramètres.......................................... 89
Sélecteur d’instrumentation .................85
Témoins d’alerte ..........................78, 314
Témoins indicateurs ............................ 79
Instruments ............................................. 81
J
Jantes .................................................... 282
Dimensions ....................................... 362
Remplacement ..................................282
Jauge de carburant ................................ 81
L
Langue (écran multifonctionnel) .......... 89
Lavage et lustrage ............................... 254
Lave-glace ............................................ 156
Bouton .............................................. 156
Contrôle ............................................ 275
Préparatifs et contrôles avant l’hiver. 225
Lève-vitres électriques
Utilisation .......................................... 119
Levier
Commodo de clignotants .................. 147
Commodo d’essuie-glaces ............... 156
Levier de déverrouillage du capot..... 265
Loquet de sécurité d’ouverture du capot
....................................................... 265
Sélecteur de vitesses................ 140, 145
Limiteur de vitesse .............................. 199
Message d’alerte .............................. 201
Liquide
Embrayage ....................................... 361
Freins ................................................ 361
Lave-glace ........................................ 275
Transmission Multidrive .................... 360
Liquide de refroidissement moteur .... 271
Contenance ...................................... 359
Contrôle ............................................ 271
Préparatifs et contrôles avant l’hiver. 225
LTA (Aide au suivi de voie).................. 179
Messages d’alerte............................. 188
Témoins d’alerte ............................... 318
Utilisation .......................................... 179