Page 417 of 449

4179-1. For owners
9
For owners
AVERTISSEMENT
●Ne fixez pas de microphone
mains libres ou tout autre
accessoire sur un montant
avant, un montan t central, un
montant arrière, le pare-brise,
une vitre latérale ou toute autre
surface de l’habitacle qui se
trouverait à proximité d’un cous-
sin gonflable rideau SRS qui se
déploie. Un microphone mains
libres ou un autre accessoire
placé à un tel endroit pourrait
être propulsé à travers l’habita-
cle avec une grande force par le
coussin gonflable rideau, ou
pourrait empêcher le déploie-
ment correct du coussin gon-
flable rideau. Dans les deux
cas, le résultat peut être des
blessures graves.
●Ne posez pas de vêtements ou
d’autres objets sur le dossier du
siège avant et ne collez pas
d’étiquettes ou d’autocollants
sur la surface d u siège avant
sur ou près de coussin gon-
flable latéral SRS. Ils pourraient
empêcher le déploiement cor-
rect du coussin gonflable latéral
SRS, réduisant ainsi la protec-
tion offerte à l’occupant du
siège avant.
●N’installez pas de housse de
siège sauf s’il s’agit d’une
housse de siège d’origine Toy-
ota exclusivement conçue pour
être utilisée avec le coussin
gonflable SRS. Même en util-
isant une housse de siège
d’origine Toyota, le système de
coussin gonflable latéral SRS
peut ne pas fonctionner nor-
malement si la housse de siège
n’est pas installée correcte-
ment.
Page 418 of 449

4189-1. For owners
AVERTISSEMENT
■Précautions générales con-
cernant le système de couss-
ins gonflables SRS et les
enfants
●Placez les enfants sur le siège
arrière en les attachant correcte-
ment à tout moment. Le coussin
gonflable SRS se déploie à une
vitesse et avec une force con-
sidérables et peut blesser ou
même tuer des enfants, surtout
s'ils ne sont pas ou mal attachés.
Parce que les enfants sont plus
légers et plus faibles que les
adultes, le risque qu'ils courent
d'être blessés par le déploiement
est plus grand.
Pour cette raison, nous recom-
mandons fortement que TOUS
les enfants (y compris ceux qui
sont dans des sièges enfant)
s’assoient sur l e siège ARRIÈRE
en étant correctement attachés
tout le temps dans un siège de
sécurité enfant ou avec une
ceinture de sécurité, selon ce qui
est approprié pour l’âge, la taille
et le poids de l’enfant.
Attachez TOUS les types de
sièges enfant (y compris les
sièges enfants type face à la
route) sur les sièges ARRIÈRE,
en toutes circonstances.
Les statistiques relatives aux
accidents prouvent que les
enfants sont mieux protégés lor-
squ'ils sont attachés correcte-
ment à l'arrière plutôt qu'à
l'avant.
Pour les instructions d’utilisation
et les précautions à prendre au
sujet du siège enfant, repor-
tez-vous à “Sièges de sécurité
enfant”.
●N’INSTALLEZ JAMAIS UN
SIÈGE ENFANT SUR LE
SIÈGE AVANT. NÉGLIGER
CECI REVIENT À FAIRE
COURIR LE RISQUE À
L'ENFANT DE SUBIR DE
GRAVES BLESSURES, VOIRE
LA MORT, EN PLAÇANT LA
TÊTE DE L'ENFANT TROP
PRÈS DES COUSSINS GON-
FLABLES SRS.
●Ne laissez jamais un enfant se
mettre debout ou à genoux sur
le siège passager avant. Le
coussin gonflable SRS se
déploie avec une force con-
sidérable et peut blesser ou tuer
l'enfant.
Page 419 of 449

4199-1. For owners
9
For owners
AVERTISSEMENT
●Ne tenez jamais un enfant sur
vos genoux ou da ns vos bras.
Le coussin gonflable SRS se
déploie avec une force con-
sidérable et peut blesser ou tuer
l'enfant.
●Ne laissez jamais un enfant
faire ce qui suit.
• S’agenouiller sur n’importe quel siège de passager face à la
fenêtre latérale
• Enrouler ses bras autour du dossier du siège avant
• Mettre sa tête, ses bras ou d’autres parties de son corps
hors de la fenêtre
En cas d’accident, la force de
déploiement du coussin gonflable
latéral SRS et/ou du coussin gon-
flable rideau SR S peut blesser
gravement l’enfant parce que sa
tête, ses bras ou d’autres parties
de son corps sont trop proches du
coussin gonflable latéral SRS
et/ou du coussin gonflable rideau
SRS.
●Comme votre véhicule est
également équipé d’un coussin
gonflable frontal SRS du pas-
sager avant, les enfants doivent
être placés sur le siège arrière
et doivent être correctement
attachés en permanence.
■Entretien du système de
coussins gonflables SRS
Le coussin gonflable SRS ne
comporte aucune pièce réparable
par l’utilisateur. N’utilisez pas
d’équipement de test électrique
sur un circuit lié au système de
coussin gonflable SRS. Pour
l’entretien requis du coussin gon-
flable SRS, consultez votre con-
cessionnaire Toyota le plus
proche. L’altération ou la décon-
nexion du câblage du système
peut entraîner le gonflage acci-
dentel d’un coussin gonflable
SRS ou rendre le système
inopérant, ce qui peut entraîner
des blessures graves.
■Précautions relatives aux
modifications du véhicule
●Afin d’éviter le déclenchement
accidentel du système ou de
rendre le système inopérant, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, aucune modification ne
doit être apportée aux com-
posants ou au câblage du sys-
tème de coussins gonflables
SRS.
Cela inclut les modifications
suivantes.
Page 420 of 449

4209-1. For owners
AVERTISSEMENT
• Installation de volants person-nalisés
• Fixation de matériaux de garni- ture supplémentaires au tableau
de bord
• Installation de sièges person- nalisés
• Remplacement du tissu ou du cuir de siège
• Installation de tissu ou de cuir supplémentaire sur le siège
avant
• Ne fixez pas un microphone mains libres ou de tout autre
accessoire sur un montant
avant, un montan t central, un
montant arrière, le pare-brise,
une vitre latérale, une poignée
d’assistance ou toute autre sur-
face de l’habitacle qui se trou-
verait à proximité d’un coussin
gonflable rideau SRS qui se
déploie.
• Il est déconseillé d’installer un équipement électrique/électro-
nique supplémentaire, tel
qu’une radio mobile bidirection-
nelle, sur ou à proximité des
composants et/ou du câblage
du système de coussins gonfla-
bles SRS. Cela pourrait nuire au
bon fonctionnement du système
de coussins gonflables SRS.
• Modifications sur ou à l’intérieur des panneaux de porte en vue
du remplacement d’un
haut-parleur ou de l’isolation
acoustique
●Les capteurs d’impact, qui
détectent la pression d’un
impact, sont situés dans les
portes. Ne modifiez aucun élé-
ment des portes ou des garni-
tures de porte, comme l’ajout de
haut-parleurs de porte par
exemple. Toute modification des
portes entraîne un risque de
dysfonctionnement du système
de coussins gonflables ou de
déploiement involontaire de
coussins gonflables.
●N’effectuez pas l’une des opéra-
tions suivantes. De telles modi-
fications peuvent nuire au bon
fonctionnement du système de
coussins gonflables SRS.
• Fixation d’un équipement (barre d’appui, treuils, chasse-neige,
plaque de protection, etc.) autre
que des pièces accessoires
Toyota d’origine sur le train
avant.
• Modification du système de sus- pension ou de la structure
avant.
• Installation d’un pneu de taille et de construction différentes des
pneus spécifiés sur la plaque
d’identification du véhicule fixée
au montant central du conduc-
teur ou spécifiés pour les
modèles de véhicules individu-
els dans ce Manuel du pro-
priétaire.
• Fixation de tout équipement (marchepieds latéraux ou pro-
tections de bas de caisse, etc.)
autre que des pièces acces-
soires d’origine Toyota sur la
carrosserie latérale.
Consultez toujours votre conces-
sionnaire Toyota si vous souhai-
tez installer des pièces
accessoires sur votre véhicule.
Page 421 of 449

4219-1. For owners
9
For owners
Un système de diagnostic con-
trôle en permanence l’état de
préparation du système de
coussins gonflables SRS (y
compris les prétensionneurs de
ceintures de sécurité) lorsque le
contact du moteur est sur ON.
Le témoin d’avertissement du
système SRS indique le
fonctionnement normal du sys-
tème en s’allumant pendant
environ 6 secondes lorsque
vous placez le contact du
moteur sur ON.
Les composants suivants sont
contrôlés par le témoin:
Capteur d’impact avant
• Côté droit
• Côté gauche
Module de commande de
coussin gonflabl e (y compris
capteur d’impact et capteur
de retournement)
Module de coussin gonflable
frontal
• Côté conducteur • Côté passager avant
Module de coussin gonflable
de genoux
• Côté conducteur
Capteur d’impact latéral
• Montant central côté gauche
• Montant central côté droit
• Passage de roue arrière côté
gauche avant ou arrière
• Passage de roue arrière côté droit avant ou arrière
• Porte côté gauche
• Porte côté droit
Module de coussin gonflable
latéral
• Côté conducteur
• Côté passager avant
Module de coussins gonfla-
bles rideaux
• Côté droit
• Côté gauche
Prétensionneur de ceinture
de sécurité
• Côté conducteur
Prétensionneur de ceinture
de sécurité et limiteur de force
adaptatif
• Côté passager avant
Contact de boucle de ceinture
de sécurité
• Côté passager avant
Capteurs du système de
détection de l’occupant du
siège passager avant
Témoins ON et OFF du cous-
Moniteurs du système de
coussins gonflables SRS
Page 422 of 449

4229-1. For owners
sin gonflable frontal du pas-
sager avant
Tous les câblages associés
Boulon de réglage A
Boulon de réglage B
Vérifiez que le réservoir de
carburant du véhicule est
plein et que la zone autour
des phares n'est pas
déformée.
Stationnez le véhicule sur une
surface plane.
Assurez-vous que la pression
de gonflage des pneus est au
niveau recommandé.
AVERTISSEMENT
■Témoin d'avertissement SRS
Si le témoin d’avertissement
présente l’une des conditions
suivantes, arrêtez immédiatement
le véhicule dans un lieu sûr et
consultez un concessionnaire
Toyota. Si un technicien ne vérifie
pas et ne répare pas le système si
nécessaire, les prétensionneurs
de ceinture de séc urité et/ou le
coussin gonflable SRS peuvent
ne pas fonctionner correctement
en cas de collision, ce qui peut
entraîner des blessures.
●Clignotement du témoin d'aver-
tissement
●Le témoin d’avertissement ne
s’allume pas lorsque le contact
du moteur est d’abord placé sur
ON
●Le témoin d'avertissement reste
allumé en permanence
●Le témoin d'avertissement
s'allume pendant la conduite
Headlight aim instruc-
tions for Canadian
owners (in French)
The following is a French
explanation of headlight aim
instructions from the head-
light aim section in this
manual.
Boulons de réglage du
mouvement vertical
Avant de vérifier le
réglage des phares
A
Page 423 of 449
4239-1. For owners
9
For owners
Faites asseoir quelqu'un dans
le siège conducteur.
Balancez le véhicule plu-
sieurs fois.
1 À l'aide d'un tournevis cruci-
forme, tournez le boulon A
dans n'importe quel sens.
Mémorisez le sens dans lequel
vous avez tourné et le nombre de
tours.
2Tournez le boulon B du
même nombre de tours dans
le même sens qu'à l'étape 1.
Si vous n'arrivez pas à régler le
phare en procédant de la sorte,
confiez le véhicule à votre conces-
sionnaire Toyota pour qu'il règle le
faisceau des phares.
Réglage du faisceau des
phares
Page 424 of 449