88
Bezpečnost
dobu dvou minut. Po dvou minutách zůstanou
tyto výstražné kontrolky svítit, dokud nedojde
k zapnutí předních bezpečnostních pásů.
Nezapnuto vzadu
Není-li zapnut bezpečnostní pás u jednoho či
více zadních sedadel při zapnutém zapalování,
se spuštěným motorem nebo při rychlosti vozidla
nižší než 20
km/h, rozsvítí se na 30 sekund
výstražná kontrolka a příslušné kontrolky
sedadel.
Rozepnuto
Dojde-li k rozepnutí bezpečnostního pásu řidiče
anebo jedno či více cestujících při zapnutém
zapalování, rozsvítí se výstražná kontrolka a
příslušné kontrolky sedadel.
Při rychlosti vyšší než 20
km/h tyto výstražné
kontrolky blikají spolu se zvukovým signálem po
dobu dvou minut. Potom zůstanou tyto výstražné
kontrolky svítit, dokud nedojde k
zapnutí
bezpečnostních pásů.
Pokyny
Řidič musí zajistit, aby všichni cestující
používali bezpečnostní pásy správným
způsobem a
byli jimi před jízdou připoutáni.
Ve vozidle se musíte vždy připoutat
bezpečnostním pásem, a to i při krátkých
cestách.
Nezaměňujte spony bezpečnostních pásů,
protože v takovém případě nebudou řádně
plnit svoji úlohu.
V zájmu zajištění správného fungování spon
bezpečnostních pásů se před zapnutím
ujistěte, že v nich nejsou žádné cizí předměty
(například mince).
Před použitím a po použití se ujistěte, že je
pás řádně navinutý.
Po sklopení nebo přemístění sedadla či
zadní sedadlové lavice se ujistěte, že je pás
správně umístěný a
navinutý.
Připoutání
Dolní část pásu musí být umístěna co
nejníže na pánvi.
Horní část se musí nacházet v
prohlubni na
rameni.
Aby byl bezpečnostní pás účinný:
–
musí být napnutý co nejblíže k
tělu.
–
musí být přes tělo přitažen plynulým
pohybem a
nesmí být zkroucený.
–
musí se použít k
připoutání pouze jedné
osoby.
–
nesmí vykazovat známky natržení nebo
roztřepení.
–
nesmí být nijak upravovaný nebo
pozměněný, aby nedošlo k
narušení jeho
funkce.
Doporučení týkající se dětí
Pro cestující, kteří jsou mladší 12 let
nebo měří méně než 150
cm, použijte
vhodnou dětskou sedačku.
Nikdy nepřipoutávejte více dětí jedním
pásem.
Nikdy nevozte dítě na klíně.
Více informací o dětských sedačkách
naleznete v
příslušném oddílu.
Údržba
Dle platných bezpečnostních předpisů
musí být veškeré práce na bezpečnostních
pásech vozidla prováděny v
kvalifikovaném
servisu s potřebnými znalostmi a vybavením,
které je schopen poskytnout dealer značky
CITROËN.
Pravidelně nechávejte dealerem nebo
kvalifikovaným servisem CITROËN
bezpečnostní pásy kontrolovat, zejména
pokud vykazují známky poškození.
Bezpečnostní pásy čistěte mýdlovou
vodou nebo přípravkem na čištění textilu
prodávaným dealery CITROËN.
Airbagy
Všeobecné informace
Systém určený ke zvýšení bezpečnosti
cestujících sedících na předních sedadlech a
vnějších zadních sedadlech v případě prudké
srážky. Airbagy doplňují funkci bezpečnostních
pásů vybavených systémem omezovačů síly.
Elektronické detektory zaznamenávají
a analyzují čelní a boční nárazy v zónách
detekce nárazu:
– Při prudkém nárazu se airbagy okamžitě
rozvinou a pomohou lépe chránit cestující ve
vozidle; ihned po nárazu se airbagy vyfouknou,
aby nepřekážely ve výhledu a při případném
vystupování cestujících.
– V případě slabého nárazu, nárazu zezadu
a za určitých podmínek při převrácení vozidla
se airbagy nemusí rozvinout; v těchto situacích
zajišťují ochranu jen bezpečnostní pásy.
Závažnost nárazu závisí na povaze překážky
a rychlosti vozidla v okamžiku srážky.
Airbagy nefungují při vypnutém
zapalování.
Toto vybavení se rozvine jen jednou. Pokud
dojde k druhému nárazu (při stejné nebo
následné nehodě), airbag se již nerozvine.
Zóny detekce nárazu
A. Zóna čelního nárazu
* Další informace o Deaktivaci airbagu předního spolujezdce naleznete v příslušné kapitole
89
Bezpečnost
5Elektronické detektory zaznamenávají
a analyzují čelní a boční nárazy v zónách
detekce nárazu:
–
Při prudkém nárazu se airbagy okamžitě
rozvinou a
pomohou lépe chránit cestující ve
vozidle; ihned po nárazu se airbagy vyfouknou,
aby nepřekážely ve výhledu a
při případném
vystupování cestujících.
–
V případě slabého nárazu, nárazu zezadu
a za určitých podmínek při převrácení vozidla
se airbagy nemusí rozvinout; v těchto situacích
zajišťují ochranu jen bezpečnostní pásy
.
Závažnost nárazu závisí na povaze překážky
a
rychlosti vozidla v okamžiku srážky.
Airbagy nefungují při vypnutém
zapalování.
Toto vybavení se rozvine jen jednou. Pokud
dojde k
druhému nárazu (při stejné nebo
následné nehodě), airbag se již nerozvine.
Zóny detekce nárazu
A. Zóna čelního nárazu
* Další informace o Deaktivaci airbagu předního spolujezdce naleznete v příslušné kapitole
B.Zóna bočního nárazu
Když dojde k aktivaci jednoho či více
airbagů, detonace pyrotechnického
náboje obsaženého v
systému vygeneruje
určitý hluk a uvolní malé množství kouře.
Tento kouř není zdraví škodlivý, ale pro citlivé
osoby může být lehce dráždivý.
Hluk detonace související s
aktivací airbagu
či airbagů může krátkodobě způsobit mírné
zalehnutí sluchu.
Čelní airbagy
Tento systém chrání řidiče a spolujezdce vpředu
v případě silného čelního nárazu, aby se snížilo
riziko zranění hlavy a hrudníku.
Airbag řidiče je nainstalován ve středu volantu;
airbag spolujezdce vpředu je nainstalován
v
palubní desce nad odkládací skřínkou.
Čelní airbagy jsou adaptivní. Konkrétně
se nafukují méně pevně v přítomnosti
menšího cestujícího, který má nastavené
sedadlo podélně dopředu.
Odpálení
Airbagy se odpalují, vyjma airbagu předního
spolujezdce, pokud je deaktivovaný*, při silném
čelním nárazu směřujícím do celé nebo do části
detekční zóny
A.
Čelní airbag vyplní prostor mezi hrudníkem
a
hlavou cestujícího vpředu a volantem na
straně řidiče nebo palubní deskou na straně
spolujezdce s cílem utlumit prudký pohyb jeho
těla směrem vpřed.
90
Bezpečnost
Boční airbagy
Vpředu
V případě vážného bočního nárazu chrání
tento systém řidiče a spolujezdce vpředu tím,
že snižuje riziko zranění hrudníku mezi kyčlí a
ramenem.
Každý boční airbag je nainstalován ve skeletu
opěradla na straně dveří.
Aktivace
V případě vážného bočního nárazu na celou
oblast bočního nárazu B
nebo její část se
zaktivují boční airbagy na jedné straně.
Boční airbag vyplní prostor mezi bokem a
ramenem cestujícího ve vozidle a panelem
příslušných dveří.
Hlavové airbagy
Systém přispívá k lepší ochraně řidiče
a spolujezdců (kromě cestujícího vzadu
uprostřed) v
případě prudkého bočního nárazu,
a to s cílem omezit nebezpečí poranění boční
části hlavy .
Hlavové airbagy jsou zabudované ve sloupcích
karosérie a v
horní části prostoru pro cestující.
Odpálení
Hlavový airbag se odpaluje současně
s odpovídajícím bočním airbagem v případě
prudkého bočního nárazu směřujícího do celé
detekční zóny B.
Hlavový airbag vyplní prostor mezi cestujícím
na předním nebo zadním sedadle a
příslušnými
okny.
Porucha
Rozsvítí-li se na přístrojové desce tato
výstražná kontrolka, musíte nechat
systém zkontrolovat u prodejce CITROËN nebo
v
kvalifikovaném servisu.
V
případě silného nárazu nemusí dojít k aktivaci
airbagů.
V případě slabšího nárazu či rány do
boku vozidla nebo při převrácení vozidla
nemusí dojít k
aktivaci airbagů.
Při nárazu do zadní či přední části vozidla
nedojde k
aktivaci žádného z bočních
airbagů.
Doporučení
Aby byly airbagy plně účinné,
dodržujte dále popsaná bezpečnostní
pravidla:
Zachovávejte normální vzpřímenou polohu
vsedě.
Zapněte si bezpečnostní pás a
zkontrolujte
správnost jeho vedení a
nastavení.
Mezi airbagy a
cestujícími se nesmí
nacházet žádná osoba ani objekt (dítě, zvíře,
předmět apod.). Nepřipevňujte a
nelepte nic
do prostoru rozvinutí airbagů ani do jeho
blízkosti, neboť by při odpálení airbagu mohlo
dojít k
poranění.
Nikdy neupravujte originální uspořádání
vozidla, zejména pak v
bezprostřední blízkosti
airbagů.
Po nehodě nebo jestliže došlo k pokusu o
krádež vozidla, nechte překontrolovat systém
airbagů.
Jakýkoli zásah do systémů airbagů smí
provádět pouze servis sítě CITROËN nebo
jiný kvalifikovaný servis.
I
při dodržení všech předchozích pokynů
nelze v
případě odpálení airbagu vyloučit
zranění nebo lehké popálení v
oblasti
hlavy, hrudníku nebo paží. Airbag se totiž
při odpálení téměř okamžitě nafoukne
(během několika milisekund) a
poté se ihned
vyfoukne, přičemž dochází k
úniku horkých
plynů otvory vytvořenými pro tento účel.
Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho
ramena ani nenechávejte ruce na středové
části volantu.
Nepokládejte nohy na palubní desku na
straně spolujezdce.
Nekuřte, protože při odpálení airbagu
by cigareta nebo dýmka mohla způsobit
popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte ani
do něj nebouchejte.
Nepřipevňujte ani nelepte žádné předměty
na volant ani na palubní desku – při odpálení
airbagů by tyto předměty mohly způsobit
zranění.
Boční airbagy
Na sedadlech používejte pouze
schválené potahy, které jsou kompatibilní
s aktivací bočních airbagů. Pro informace o
nabídce potahů sedadel vhodných do tohoto
vozidla se obraťte na prodejce CITROËN.
Na opěradla sedadel nic nezavěšujte ani
neupevňujte (oděvy apod.), protože by to
mohlo způsobit zranění hrudníku nebo paže
při aktivaci bočního airbagu.
Nesedejte si s horní částí těla blíže ke
dveřím, než je potřeba.
Panely předních dveří vozidla obsahují
senzory bočního nárazu.
Poškozené dveře nebo jakékoli neoprávněné
či nesprávně provedené práce (modifikace
nebo opravy) na předních dveřích či jejich
91
Bezpečnost
5Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho
ramena ani nenechávejte ruce na středové
části volantu.
Nepokládejte nohy na palubní desku na
straně spolujezdce.
Nekuřte, protože při odpálení airbagu
by cigareta nebo dýmka mohla způsobit
popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte ani
do něj nebouchejte.
Nepřipevňujte ani nelepte žádné předměty
na volant ani na palubní desku – při odpálení
airbagů by tyto předměty mohly způsobit
zranění.
Boční airbagy
Na sedadlech používejte pouze
schválené potahy, které jsou kompatibilní
s
aktivací bočních airbagů. Pro informace o
nabídce potahů sedadel vhodných do tohoto
vozidla se obraťte na prodejce CITROËN.
Na opěradla sedadel nic nezavěšujte ani
neupevňujte (oděvy apod.), protože by to
mohlo způsobit zranění hrudníku nebo paže
při aktivaci bočního airbagu.
Nesedejte si s
horní částí těla blíže ke
dveřím, než je potřeba.
Panely předních dveří vozidla obsahují
senzory bočního nárazu.
Poškozené dveře nebo jakékoli neoprávněné
či nesprávně provedené práce (modifikace
nebo opravy) na předních dveřích či jejich
vnitřním obložení mohou ohrozit činnost
těchto senzorů – riziko chybné funkce
bočních airbagů!
Takové práce smí provádět pouze prodejce
CITROËN či kvalifikovaný servis.
Hlavové airbagy
Nepřipevňuje ani nezavěšujte žádné
předměty na strop, jelikož tyto by při odpálení
hlavových airbagů mohly způsobit poranění
hlavy.
Dětské sedačky
Legislativa upravuje přepravu dětí
v každé zemi odlišně. Seznamte se
s
předpisy platnými ve vaší zemi.
Pro zajištění optimální bezpečnosti se řiďte
následujícími doporučeními:
–
V
souladu s předpisy Evropské unie musí
všechny děti mladší 12
let nebo menší než
1,5
metru cestovat v homologované dětské
sedačce uzpůsobené jejich hmotnosti , a
to
na místech vybavených bezpečnostním pásem
nebo úchyty ISOFIX,
–
Nejbezpečnější místa pro cestování dětí ve
vozidle jsou podle statistických údajů vzadu.
–
Děti vážící méně než 9
kg musejí být na
předním sedadle nebo na zadních sedadlech
povinně převáženy v
poloze zády ke směru
jízdy.
Děti je doporučeno převážet na
zadních sedadlech vozidla:
–
v poloze „zády ke směru jízdy“ až do
3
let věku,
–
v poloze „čelem po směru jízdy“ od 3
let věku.
Zkontrolujte, zda je bezpečnostní pás ve
správné poloze a utažený.
U
dětských sedaček se vzpěrou se ujistěte,
že je vzpěra pevným a
stabilním způsobem
opřená o
podlahu vozidla.
Doporučení
Nesprávně nainstalovaná dětská
autosedačka ohrožuje bezpečnost dítěte
při dopravní nehodě.
Ověřte, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní popruhy dětské sedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a
tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověřte, že je
pás dobře napnutý na dětské sedačce a
že ji
pevně přitahuje k
sedadlu vozidla. Pokud je
92
Bezpečnost
sedadlo spolujezdce nastavitelné, v případě
potřeby jej posuňte směrem vpřed.
V
yjměte opěrku hlavy ještě před montáží
dětské sedačky s
opěradlem na sedadlo
spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy bezpečně
uložena nebo připevněna, aby se předešlo
nebezpečí, že se promění v
nebezpečný
projektil v
případě prudkého brzdění. Po
odstranění dětské sedačky vraťte opěrku
hlavy zpět.
Děti vzadu
Dětská sedačka s úchytem ISOFIX
nebo i-Size nesmí být nikdy nainstalována na
střední zadní sedadlo.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a
nesmí se dotýkat krku.
Ujistěte se, že břišní část bezpečnostního
pásu vede správně přes stehna dítěte.
Používejte podsedák s
opěradlem vybaveným
vodítkem bezpečnostního pásu v
úrovni
ramen.
Další ochrana
Aby nemohlo dojít k náhodnému otevření
zadních dveří a
oken, používejte dětskou
pojistku.
Neotvírejte zadní okna o
více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Z
bezpečnostních důvodů nenechávejte:
–
děti samotné bez dozoru ve vozidle,
–
dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na slunci
se zavřenými okny
,
–
klíče v
dosahu dětí uvnitř vozidla.
Dětská sedačka vpředu
► Nastavte sedadlo spolujezdce do polohy
zcela vzadu, co možná nejvýše a se
vzpřímeným opěradlem.
„Proti směru jízdy“
Čelní airbag spolujezdce musí být
deaktivován. Jinak by v
případě
rozvinutí airbagu mohlo dojít k
vážnému
zranění či usmrcení dítěte.
„Po směru jízdy“
Čelní airbag spolujezdce nechejte
v aktivovaném stavu.
Výstražný štítek – Přední airbag spolujezdce
Musíte dodržovat následující pokyny, které jsou
uvedeny na výstražném štítku na obou stranách
sluneční clony spolujezdce:
NIKDY neumisťujte dětské zádržné
zařízení orientované směrem dozadu na
sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním
AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE
nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
Deaktivace předního
airbagu spolujezdce
Airbag spolujezdce VYP.
Je-li na přední sedadlo spolujezdce
instalována dětská sedačka v poloze
zády ke směru jízdy, MUSÍ být v zájmu
bezpečnosti dítěte deaktivován čelní airbag
spolujezdce. Jinak by v případě rozvinutí
airbagu hrozilo vážné zranění nebo usmrcení
dítěte.
Vozidla nevybavená ovladačem
deaktivace / opětovné aktivace
Instalace dětské sedačky „zády ke směru
jízdy“ na přední sedadlo spolujezdce je přísně
zakázáno - riziko usmrcení nebo vážného
zranění v případě aktivace airbagu!
93
Bezpečnost
5NIKDY neumisťujte dětské zádržné
zařízení orientované směrem dozadu na
sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním
AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE
nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
Deaktivace předního
airbagu spolujezdce
Airbag spolujezdce VYP.
Je-li na přední sedadlo spolujezdce
instalována dětská sedačka v poloze
zády ke směru jízdy, MUSÍ být v zájmu
bezpečnosti dítěte deaktivován čelní airbag
spolujezdce. Jinak by v
případě rozvinutí
airbagu hrozilo vážné zranění nebo usmrcení
dítěte.
Vozidla nevybavená ovladačem
deaktivace / opětovné aktivace
Instalace dětské sedačky „zády ke směru
jízdy“ na přední sedadlo spolujezdce je přísně
zakázáno - riziko usmrcení nebo vážného
zranění v
případě aktivace airbagu!
Deaktivace / aktivace předního
airbagu spolujezdce
U vozidel, ve kterých je namontován, se spínač
nachází uvnitř odkládací skřínky .
Při vypnutém zapalování:
► Chcete-li airbag deaktivovat, otočte klíčem
v
přepínači do polohy „ VYP.“.
►
Chcete-li jej opět zaktivovat, otočte klíčem do
polohy „ ZAP
.“.
Při zapnutém zapalování:
Tato výstražná kontrolka se rozsvítí a zůstane svítit jako upozornění na
deaktivaci.
Nebo
Tato výstražná kontrolka se rozsvítí na přibližně 1 minutu jako upozornění na
aktivaci.
Dětská sedačka vzadu
„Ve směru jízdy“ a „Proti směru jízdy“
Pokud na zadní sedadlo instalujete dětskou
sedačku s orientací „proti směru jízdy“ nebo „ve
směru jízdy“, posuňte přední sedadlo co nejvíce
dopředu a
narovnej
te jeho opěradlo, aby se nohy
dítěte nedotýkaly předního sedadla.
Zadní prostřední sedadlo
Dětská autosedačka se vzpěrou nesmí být
montována na místo cestujícího vzadu
uprostřed.
Doporučené dětské sedačky
Řada doporučených dětských sedaček,
které se připevňují pomocí tříbodového
bezpečnostního pásu :
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Montuje se „zády ke směru jízdy“.
96
Bezpečnost
Jejich úkolem je zabránit převrácení dětské
sedačky dopředu v případě nehody. Více informací o úchytech ISOFIX
naleznete
v příslušné kapitole.
Instalace univerzálních dětských sedaček a dětských sedaček ISOFIX a i-Size
Ve shodě s evropskými předpisy popisuje tato tabulka možnosti instalace dětských sedaček připevněných bezpečnostním pásem a schválených pro
univerzální použití (a)
, stejně jako největších dětských sedaček ISOFIX a
i-Size na sedadlech opatřených kotvicími body ISOFIX ve vozidle.
Čísla sedadel
Přední sedadla Zadní sedadla
13456
3 1456
Airbag spolujezdce vpředu –Dezaktivováno
OFF(b) Aktivováno
ON(c) –
––
Místo kompatibilní s
univerzální (a) dětskou sedačkou ne
ano (e) (h) ano (e) (i) anoano (f) ano
Místo kompatibilní s dětskou sedačkou i-Size ne
ano anoneano
Místo opatřené háčkem TOP TETHER ne
ano anoneano
Dětská sedačka typu „kolébka“ ne
nenenene
97
Bezpečnost
5Čísla sedadel
Přední sedadla Zadní sedadla
13456
3 1456
Airbag spolujezdce vpředu –Dezaktivováno
OFF(b) Aktivováno
ON(c) –
––
Dětská sedačka ISOFIX
umístěná „proti směru jízdy“ ne
R3 (d) neR2 neR2
Dětská sedačka ISOFIX
umístěná „ve směru jízdy“ ne
F3 (d) F3neF3
Dětský podsedák neB3 (g) B3B3B3
Pravidla:
–
Místo, které je kompatibilní s
i-Size, je rovněž kompatibilní s R1, R2, F2X, F2 a B2.
–
Místo, které je kompatibilní s
R3, je rovněž kompatibilní s R1 a
R2.
–
Místo, které je kompatibilní s
R2, je rovněž kompatibilní s R1.
–
Místo, které je kompatibilní s
F3, je rovněž kompatibilní s F2X a
F2.
–
Místo, které je kompatibilní s
B3, je rovněž kompatibilní s B2.
(a) Univerzální dětská sedačka: lze ji nainstalovat do všech vozidel pomocí bezpečnostního pásu.
(b) Pokud chcete na toto sedadlo instalovat dětskou sedačku „ proti směru jízdy“, musí být deaktivován airbag spolujezdce vpředu ( OFF).
(c) Na tomto sedadle je při aktivovaném airbagu spolujezdce vpředu ( ON) povolena pouze dětská sedačka umístěná „po směru jízdy“.
(d) Sklopte opěradlo sedadla do úhlu 45° a
poté nainstalujte dětskou sedačku.
Narovnávejte opěradlo, dokud se nedotkne opěradla dětské sedačky .
(e) U výškově nastavitelného sedadla nastavte maximální výšku.
(f) Dětská sedačka se vzpěrou se nikdy nesmí instalovat na sedadlo cestujícího vzadu uprostřed.
(g) Sedadlo vozidla musí být posunuto co nejdále dozadu.