Page 25 of 96

Commandes et instruments
3-10
3
Mo de de réglage d e la luminosité de
l’écran et du témoin d e changement de
vitesse
Cette fonction de réglage est divisée en
cinq étapes qui s’affichent dans l’ordre
donné. Luminosité de l’écran : la luminosité
de l’écran du bloc de compteurs mul-
tifonctions peut être réglée.
Schéma de clignotement du témoin
de changement de vitesse : cette
fonction permet de choisir si le témoin
s’allume ou non et s’il clignote ou
reste allumé lorsqu’il est activé.
Point d’activation du témoin de chan-
gement de vitesse : cette fonction
permet de sélectionner la vitesse du
moteur à laquelle le témoin est activé.
Point de désactivation du témoin de
changement de vitesse : cette fonc-
tion permet de sélectionner la vitesse
du moteur à laquelle le témoin est dé-
sactivé.
Luminosité du témoin de changement
de vitesse : cette fonction permet de
régler la luminosité du témoin de
changement de vitesse.
Pour régler la luminosité de l’écran et du té-
moin de changement de vitesse1. Tourner la clé de contact sur “ ”.
2. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ ”, attendre cinq secondes, puis relâcher le bouton
“SELECT”. Appuyer ensuite de nou-
veau sur le bouton “SELECT”. La lu-
minosité de l’écran peut désormais
être réglée.
Réglage de la luminosité de l’écran1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de régler le niveau de luminosité sou-
haité.
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” afin de confirmer le niveau de luminosité
réglé. Le témoin de luminosité de l’écran passe en mode de réglage du
schéma de clignotement du témoin de
changement de vitesse.
Réglage du schéma de clignotement du té-
moin de changement de vitesse1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sélectionner l’un des réglages de
schéma de clignotement suivants : Allumé : le témoin reste allumé
en fixe lorsqu’il est activé. (Ce ré-
glage est sélectionné lorsque le
témoin reste allumé.)
Clignotement : le témoin clignote
lorsqu’il est activé. (Ce réglage
est sélectionné lorsque le témoin
clignote quatre fois par se-
conde.)
Éteint : le témoin est désactivé ;
en d’autres termes, il n’est pas
allumé et ne clignote pas. (Ce ré-
glage est sélectionné lorsque le
témoin clignote une fois toutes
les deux secondes.)
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer le schéma de clignotement
sélectionné. Le témoin de change-
ment de vitesse passe en mode de ré-
glage du point d’activation.
1. Témoin de changement de vitesse
2. Affichage du niveau de luminositéZAUM1580
21
UB5GF2F0.book Page 10 Friday, July 17, 2020 3:30 PM
Page 26 of 96

Commandes et instruments
3-11
3
Le compte-tours indique le réglage actuel
en tr/min des modes de réglage du point
d’activation et de désactivation.
Réglage du point d’activation de change-ment de vitesseN.B.Le point d’activation du témoin de change-
ment de vitesse peut être réglé entre 9000
tr/mn et 13000 tr/mn. Le point de désacti-
vation peut être réglé par incréments de
500 tr/mn.1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera l’activation du témoin.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le régime
de ralenti sélectionné. Le mode de
commande passe au mode de ré-
glage du point de désactivation. Réglage du point de désactivation du té-
moin de changement de vitesseN.B.
Le point de désactivation du témoin
de changement de vitesse peut être
réglé entre 9000 tr/mn et 13000 tr/mn.
Le point de désactivation peut être ré-
glé par incréments de 500 tr/mn.
Veiller à régler le point de désactiva-
tion à un régime moteur supérieur à
celui du point d’activation, sinon le té-
moin de changement de vitesse ne
s’allumera pas.1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera la désactivation du té-
moin.
2. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT” afin de confirmer le régime
de ralenti sélectionné. Le mode de
commande passe au mode de ré-
glage de la luminosité.
Réglage de la luminosité du témoin dechangement de vitesse1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de régler la luminosité souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT” afin de confirmer le niveau
de luminosité réglée. L’afficheur quitte le mode de commande du témoin de
changement de vitesse et revient au
mode d’affichage multifonction stan-
dard.
Écran d’accueil
Lorsque la clé est tournée sur “ ”, l’écran
d’accueil affiche le message “Hi Buddy” et
le message “see you” lorsque la clé est
tournée sur “ ”. Le nom d’utilisateur
“Buddy” est réglé par défaut en usine, mais
un réglage permet d’afficher son prénom à
la place.
Réglage du prénom de l’utilisateur
1. Tourner la clé de contact sur “ ”.
2. Appuyer sur le bouton “RESET” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ ”, attendre
quatre secondes, puis relâcher le bou-
ton “RESET”.
4. Lorsque le premier caractère se met à
clignoter, appuyer sur le bouton “SE-
LECT” pour afficher le caractère al-
phanumérique suivant, appuyer sur le
bouton “RESET” pour afficher le ca-
ractère précédent.
UB5GF2F0.book Page 11 Friday, July 17, 2020 3:30 PM
Page 27 of 96

Commandes et instruments
3-12
3
5. Appuyer sur le bouton “SELECT” et le
maintenir enfoncé pour confirmer le
caractère sélectionné. Le deuxième
caractère se met à clignoter. Répéter
cette procédure pour les six carac-
tères. Une fois que le sixième carac-
tère a été défini, tous les caractères
clignotent deux fois et le mode ré-
glage se désactive automatiquement. Dispositif embarqué
de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système em-
barqué de diagnostic de pannes surveillant
divers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un
de ces circuits, le témoin d’alerte de panne
moteur s’allume et l’écran affiche un code
d’erreur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
ter le nombre, puis fa ire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA11591
Quan d l’écran affiche un co de d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapi dement possible afin d’éviter
tout en dommagement du moteur.
FAU1234R
Contacteurs à la poignéeGauche
Droite
1. Trait d’union
2. EspaceZAUM1581
AB C Y Z
012
9
-_
1
2
1. Dispositif embarqué de diagnostic de pannesZAUM1582
1
1. Inverseur feu de route/feu de croise-ment/Contacteur d’appel de
phare “ / /PASS”
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur du démarreur “ ”ZAUM1583
1
2
3
ZAUM1584
1
2
UB5GF2F0.book Page 12 Friday, July 17, 2020 3:30 PM
Page 28 of 96

Commandes et instruments
3-13
3
FAU54203
Inverseur feu de route/feu d e croise-
ment/Contacteur d’appel d e
phare “ / /PASS”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
Pour passer en feu de route, pousser le
contacteur vers “PASS” lorsque les phares
sont en feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12664
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” (marche)
avant de mettre le moteur en marche. En
cas d’urgence, comme par exemple lors
d’un renversement ou d’un blocage de
câble des gaz, placer ce contacteur
sur “ ” (arrêt) afin de couper le moteur.
FAU12713
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-2.
FAU12823
Levier d’embrayagePour désaccoupler la transmission du mo-
teur, par exemple pour changer de vitesse,
tirer le levier d’embrayage vers le guidon.
Relâcher le levier pour embrayer et trans-
mettre la puissance à la roue arrière.N.B.Un passage de rapport en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement. (Voir page 5-3.)1. Levier d’embrayageZAUM1585
1
UB5GF2F0.book Page 13 Friday, July 17, 2020 3:30 PM
Page 29 of 96
Commandes et instruments
3-14
3
FAU12876
Sélecteur au pie dLe sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 5-3.)
FAU12892
Levier de freinLe levier de frein est situé du côté droit du
guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée des gaz.
FAU12944
Pé dale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
1. Sélecteur au piedZAUM1586
1
1. Levier de freinZAUM1587
1
1. Pédale de freinZAUM1588
1
UB5GF2F0.book Page 14 Friday, July 17, 2020 3:30 PM
Page 30 of 96

Commandes et instruments
3-15
3
FAU63040
Système ABSLe système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro- nique agissant indépendamment sur la
roue avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations
peuvent se faire ressentir au levier de frein
ou à la pédale de frein. Dans ce cas, conti-
nuer à utiliser les freins et laisser le système
ABS fonctionner ; ne pas “pomper” sur les
freins au risque de réduire l’efficacité de
freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une d istance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cèd e et de s’a dapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS. Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé d u sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc
de commande électronique (ECU). En cas
de panne du système, le freinage se fait de
façon conventionnelle.N.B. Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un
concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas en dommager le capteur
d e roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira d es dysfonction-
nements.1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avantZAUM158912
UB5GF2F0.book Page 15 Friday, July 17, 2020 3:30 PM
Page 31 of 96

Commandes et instruments
3-16
3
FAU13077
Bouchon du réservoir de carbu-
rantOuverture du bouchon du réservoir d e
carburant
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé, puis
la tourner de 1/4 tour dans le sens des ai-
guilles d’une montre. La serrure est alors
déverrouillée et le bouchon du réservoir de
carburant peut être ouvert. Fermeture
du bouchon du réservoir de
carburant
La clé étant toujours en place, appuyer sur
le bouchon du réservoir de carburant. Tour-
ner la clé d’1/4 de tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, la retirer, puis
refermer le cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrièreZAUM1590
12
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.ZAUM1591
2 1
UB5GF2F0.book Page 16 Friday, July 17, 2020 3:30 PM
Page 32 of 96

Commandes et instruments
3-17
3
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d ’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d ’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil. 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure de
carburant à l’ai de d’un chiffon
propre, sec et d oux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est d élétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou d
’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU86072
Ce moteur Yamaha fonctionne avec de
l’essence sans plomb ayant un indice d’oc-
tane recherche égal ou supérieur à 95. Si
des cognements ou cliquetis surviennent,
utiliser une essence de marque différente
ou ayant un indice d’octane supérieur.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
Carburant recomman dé:
Essence sans plomb (E10 accep-
table)
In dice d’octane (RON) :
95
Capacité du réservoir de carburant :
11 L (2.9 US gal, 2.4 Imp.gal)
Réserve du réservoir de carburant :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
UB5GF2F0.book Page 17 Friday, July 17, 2020 3:30 PM