Page 159 of 214

9-34
9
6. Contrôler l’état du joint du boulon deremplissage et le remplacer s’il est
abîmé.
7. Remonter le boulon de remplissage de l’huile et un joint neuf, puis serrer le bou-
lon au couple spécifié.
8. Vérifier l’absence de fuite d’huile. Si une fuite est détectée, en rechercher la
cause.FBU36065Huile de différentielContrôler le niveau d’huile et remplacer l’huile
de différentiel aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens périodiques.
ATTENTIONFCB03600Lors de la vérification ou du changement
de l’huile de différentiel, s’assurer
qu’aucun corps étranger ne pénètre dans
le carter de différentiel. Au besoin, net-
toyer le boulon de remplissage de l’huile
du différentiel et autour. Contrôle du niveau d’ huile de différentiel
1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le boulon de remplissage d’huile
de différentiel et son joint, puis vérifier le
niveau d’huile. L’huile doit arriver
jusqu’au bord de l’orifice de remplissage.
Couple de serrage :Boulon de remplissage de l’huile de couple
conique arrière :22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)
Huile recommandée :YA M A L U B E
Huile pour engrenage hypoïde SAE 80W-
90 API GL-5
Quantité d’huile : 0.18 L (0.19 US qt, 0.16 Imp.qt)
UB5J7CF0.book Page 34 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 161 of 214

9-36
9
4. Remonter le boulon de vidange de l’huilede différentiel et un joint neuf, puis serrer
le boulon au couple spécifié.
5. Remplir le carter de différentiel de l’huile recommandée. 6. Contrôler l’état du joint du boulon de
remplissage et le remplacer s’il est
abîmé.
7. Remonter le boulon de remplissage d’huile de différentiel et un joint neuf, puis
serrer le boulon au couple spécifié.
8. Vérifier l’absence de fuite d’huile. Si une fuite est détectée, en rechercher la
cause.
FBU35112Liquide de refroidissementLe niveau de liquide de refroidissement doit
être contrôlé régulièrement. En outre, le li-
quide de refroidissement doit être remplacé
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens périodiques.
1. Boulon de vidange de l’huile de différentiel
2. JointCouple de serrage :Boulon de vidange de l’huile de différentiel :9.8 N·m (0.98 kgf·m, 7.2 lb·ft)
1 2
Couple de serrage : Boulon de remplissage de lêhuile de
diffÈrentiel :23 N∑m (2.3 kgf∑m, 17 lb∑ft)
UB5J7CF0.book Page 36 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 163 of 214

9-38
9
4. Si le niveau de liquide de refroidissementse trouve à la hauteur du repère de niveau
minimum ou en dessous, retirer le cache
C. (Voir page 9-11.)
5. Déposer le bouchon du vase d’expan-
sion, ajouter du liquide de refroidisse-
ment jusqu’au repère de niveau maxi-
mum, puis reposer le bouchon.
ATTENTION : Si l’on ne peut se procu-
rer du liquide de refroidissement, utili-
ser de l’eau distillée ou de l’eau du ro-
binet douce. Ne pas utiliser d’eau dure
ou salée, car cela est préjudiciable au
moteur. Si l’on a utilisé de l’eau au lieu
de liquide de refroidissement, il faut la
remplacer par du liquide de refroidis-
sement dès que possi ble afin de proté-
ger le circuit de refroidissement du gel
et de la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidissement, il
convient de faire contrôler le plus rapi-
dement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de
rendre toutes ses propriétés au liquide
de refroidissement.
[FCB01012]
6. Remettre le cache en place lorsque l’en-
tretien du véhicule est terminé.
Remplacement du liquide de refroidisse-
ment
Le liquide de refroidissement doit être rem-
placé aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens périodiques. Faire rem-
placer le liquide de refroidissement par un
concessionnaire Yamaha.1. Bouchon du vase d’expansion
1
UB5J7CF0.book Page 38 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 175 of 214
9-50
9
Pour effectuer le contrôle des plaquettes de
frein, il est nécessaire de déposer les roues.
(Voir les explications relatives à la dépose et à
la mise en place des roues aux pages 9-60,
9-62.)FBU32490Contrôle des plaquettes du frein de
stationnementSur chaque plaquette de frein figure une rai-
nure d’indication d’usure. Ces rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes
sans devoir démonter le frein. Si une pla-quette de frein est usée au point que ses rai-
nures ont presque disparu, faire remplacer la
paire de plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
FBU35160Vérification du niveau des liquides de
frein et d’embrayageAvant de démarrer, s’assurer que le niveau
des liquides de frein et d’embrayage se
trouve au-dessus du repère de niveau mini-
mum. Si nécessaire, rajouter du liquide.
1. Épaisseur de garniture
1
1. Rainure dêindication dêusure de plaquette du frein de stationnement
1
UB5J7CF0.book Page 50 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 178 of 214
9-53
9
Remplacer les joints en caoutchouc tous
les deux ans.
Remplacer les durites de frein et d’em-
brayage tous les quatre ans.FBU35182Vérification de la pédale d’embrayageLa pédale d’embrayage doit fonctionner aisé-
ment et revenir en place lorsqu’elle est relâ-
chée. Lorsqu’elle est enfoncée, elle doit op-
poser une résistance avant d’atteindre le
plancher. Si la pédale oppose peu de résis-
tance lorsqu’elle est enfoncée, ou si la boîte
de vitesses fait grincer les engrenages lors du
passage des rapports, faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
N.B.Ne pas oublier de faire contrôler par le con-
cessionnaire Yamaha l’embrayage et la boîte
de vitesses dans leur ensemble, aux fré-
quences indiquées dans le tableau des entre-
tiens périodiques. 1. Pédale d’embrayage
2. Absence de garde à la pédale d’embrayage
1
2
UB5J7CF0.book Page 53 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 179 of 214

9-54
9
FBU32531Vérification de la pédale de freinFaire contrôler les freins par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens périodiques. Il
ne peut y avoir de jeu au niveau de la pédale
de frein. Les freins doivent fonctionner sans
à-coups et ne présenter aucun frottement. En
cas de sensation molle ou spongieuse au ni-
veau des freins, cela indique la présence d’air
dans le système de freinage. Faire vérifier le
système de freinage par un concessionnaire
Yamaha si nécessaire.
FBU35821Vérification de la pédale d’accélérateurLa pédale d’accélérateur doit fonctionner ai-
sément et revenir en place lorsqu’elle est re-
lâchée. Si la pédale présente un jeu en dehors
des spécifications, demander à un conces-
sionnaire Yamaha de régler ou de remplacer
le câble des gaz.1. Pédale de frein
2. Absence de garde à la pédale de freinJeu dans la pédale d’accélérateur : 10.0-25.0 mm (0.39-0.98 in)
1
2
UB5J7CF0.book Page 54 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 183 of 214
9-58
9
FBU32583Vérification des bagues de barre stabi-
lisatriceS’assurer que les bagues de barre stabilisa-
trice ne sont ni craquelées ni autrement en-
dommagées aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens périodiques. Faire
régler les bagues de barre stabilisatrice par
un concessionnaire Yamaha.
Avant Arrière
FBU35211Lubrification du pivot des bras de sus-
pension supérieur et inférieur (gauche
et droit)Lubrifier les pivots des bras de suspension
supérieur et inférieur à l’aide d’un graisseur.
UB5J7CF0.book Page 58 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM
Page 187 of 214

9-62
9
FBU33090Repose d’une roue1. Poser la roue et les écrous.
2. Abaisser le véhicule afin que la roue re-pose sur le sol.
3. Serrer les écrous de roue au couple de serrage spécifié en procédant dans un
ordre entrecroisé.
AVERTISSEMENT
FWB03400Ne pas inverser les jantes du Yamaha
YXZ1000E en vue d’élargir la voie. La pose
incorrecte des roues augmente le risque
de leur défaillance et d’accidents.
FBU35232BatterieLa batterie de ce véhicule est de type plomb-
acide à régulation par soupape (VRLA) 12
volts. Il n’est pas nécessaire de contrôler le
niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distil-
lée. Il convient toutefois de contrôler et de
resserrer la connexion des câbles de batterie,
et de nettoyer les bornes de batterie si elles
sont corrodées. Si la batterie semble déchar-
gée, la recharger dès que possible.
AVERTISSEMENT
FWB03410Éviter tout contact d’électrolyte avec la
peau, les yeux ou les vêtements. Se proté-
ger les yeux lors de travaux à proximité de
batteries. Tenir hors de portée des en-
fants. L’acide sulfurique de l’électrolyte de
batterie peut occasionner un empoisonne-
ment et des brûlures graves. En cas de
contact accidentel avec de l’électrolyte :
EXTERNE : rincer à l’eau.
Couples de serrage :Écrou de roue avant :95 N·m (9.5 kgf·m, 70 lb·ft)
Écrou de roue arrière : 95 N·m (9.5 kgf·m, 70 lb·ft)
UB5J7CF0.book Page 62 Thursday, November 26, 2020 2:15 PM