Page 111 of 164

9-16
9
N.B.Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique
lors de la mise en place de la bougie, une bonne
approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour
supplémentaire après le serrage à la main. Il fau-
dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le
plus rapidement possible. FBU2949EHuile moteur et élément du filtre à huileIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. En outre, changer l’huile et rem-
placer l’élément du filtre à huile aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens pério-
diques.
Contrôle du niveau d’huile moteur1. Garer le VTT sur une surface horizontale.
2. Mettre le moteur en marche, le chauffer jusqu’à ce que l’huile moteur atteigne la tem-
pérature de 60 °C (140 °F), puis le laisser tour-
ner au ralenti pendant au moins dix secondes
supplémentaires avant de le couper.
N.B.La température idéale pour un relevé correct du
niveau d’huile s’obtient en laissant refroidir com-
plètement le moteur, puis en le remettant en
marche et en le laissant chauffer pendant
quelques minutes jusqu’à ce qu’il atteigne sa tem-
pérature normale de fonctionnement. 3. Retirer le bouchon de remplissage du réser-voir d’huile moteur et essuyer la jauge d’huile
avec un chiffon propre.
4. Insérer la jauge, sans la visser, dans l’orifice de remplissage, puis la retirer à nouveau et
vérifier le niveau d’huile.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les re-
pères de niveau minimum et maximum.
UBKD60F0.book Page 16 Tuesday, November 10, 2020 1:39 PM
Page 117 of 164

9-22
9
FBU38620Pourquoi YamalubeL’huile YAMALUBE est un produit YAMAHA d’ori-
gine, fruit de la passion et de la conviction des in-
génieurs que l’huile est une composante moteur
liquide importante. Nous formons des équipes
spécialisées dans les domaines du génie méca-
nique, de la chimie, de l’électronique et des essais
sur piste, afin de leur faire concevoir à la fois le
moteur et l’huile qu’il utilisera. Les huiles
Yamalube bénéficient des qualités de l’huile de base et d’une proportion idéale d’additifs afin de
garantir la conformité de l’huile finale à nos
normes de rendement. Les huiles minérales, semi-
synthétiques et synthétiques Yamalube ont, par
conséquent, leurs propres caractères et valeurs.
Grâce à l’expérience acquise par Yamaha au
cours de nombreuses années consacrées à la re-
cherche et au développement d’huile depuis les
années 1960, l’huile Yamalube est le meilleur
choix pour votre moteur Yamaha.
FBU23473Liquide de refroidissementLe niveau du liquide de refroidissement doit être
contrôlé régulièrement. Il convient en outre de
changer le liquide de refroidissement aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
périodiques.
Liquide de refroidissement recommandé :Liquide de refroidissement YAMALUBE
Quantité de liquide de refroidissement : Vase d’expansion (jusqu’au niveau plein) :0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (intégralité du circuit) : 1.25 L (1.32 US qt, 1.10 Imp.qt)
UBKD60F0.book Page 22 Tuesday, November 10, 2020 1:39 PM
Page 119 of 164

9-24
9
binet douce. Ne pas utiliser d’eau dure ou
salée, car cela est préjudiciable au moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer par du
liquide de refroidissement dès que pos-
sible afin de protéger le circuit de refroi-
dissement du gel et de la corrosion. Si on
a ajouté de l’eau au liquide de refroidisse-
ment, il convient de faire contrôler le plus
rapidement possible le taux d’antigel par
un concessionnaire Yamaha, afin de
rendre toutes ses propriétés au liquide de
refroidissement.
[FCB01012]
FBU29863
Changement du liquide de refroidissement
Il convient de changer le liquide de refroidisse-
ment aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens périodiques. Confier le change-
ment du liquide de refroidissement à un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne ja-
mais essayer de retirer le bouchon du
radiateur tant que le moteur est chaud.
[FWB04300] FBU2680B
Nettoyage de l’élément du filtre à airIl convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux
fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
tiens périodiques. Nettoyer ou, si nécessaire, rem-
placer l’élément du filtre à air plus fréquemment si
le véhicule est utilisé dans des zones très poussié-
reuses ou humides.N.B.Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de
filtre à air. Si de la poussière ou de l’eau s’accu-
mule dans ce tube, vider ce dernier et nettoyer
l’élément du filtre à air et le boîtier de filtre à air. 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air
1
UBKD60F0.book Page 24 Tuesday, November 10, 2020 1:39 PM
Page 123 of 164

9-28
9
16. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air
en place en accrochant les attaches au boîtier
de filtre à air.
17. Remettre la selle en place.
N.B.Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40
heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le
lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des
endroits extrêmement poussiéreux. À chaque
opération d’entretien de l’élément du filtre à air,
vérifier que l’entrée d’air du boîtier de filtre à air
n’est pas obstruée. Vérifier la bonne étanchéité à
l’air du joint en caoutchouc du boîtier de filtre à air
sur le corps de papillon et le joint en caoutchouc
des raccords du collecteur. Serrer fermement
tous les raccords pour éviter la pénétration d’air
non filtré dans le moteur. FBU30863Nettoyage du pare-étincellesEffectuer ce travail dans un endroit bien aéré, loin
de toute matière combustible et en veillant à ce
que l’échappement soit froid.
AVERTISSEMENT
FWB02342Ne jamais toucher un élément du système
d’échappement tant que ce dernier n’a pas re-
froidi.
Ne pas démarrer le moteur alors que le pare-
étincelles est déposé. Des étincelles ou des
particules d’échappement peuvent entraîner
une blessure aux yeux, des brûlures ou un in-
cendie. 1. Déposer le couvercle de chicane après avoir retiré ses vis.1. Couvercle de chicane
2. Vis2
1 2
UBKD60F0.book Page 28 Tuesday, November 10, 2020 1:39 PM
Page 125 of 164

9-30
9
7. Remettre les vis en place et les serrer au
couple spécifié.
FBU29705Réglage de la garde du levier des gaz
Contrôler périodiquement la garde du levier des
gaz et la régler si nécessaire.1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- rière.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier des gaz, tourner sa vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la garde du levier des gaz, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa place.FBU24062Jeu de soupapesÀ la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui
provoque un mauvais mélange carburant-air ou
produit un bruit anormal. Pour prévenir ce pro-
blème, le jeu de soupapes doit être réglé par un
concessionnaire Yamaha aux intervalles spécifiés
dans le tableau de maintenance périodique.
Couple de serrage :
Boulon de couvercle de tube
d’échappement :8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
1. Cache en caoutchouc
2. Vis de réglage de la garde du levier des gaz
3. Contre-écrou
4. Garde du levier des gaz
32
4
(a)(b)
1
Garde du levier des gaz :
2.0…4.0 mm (0.08…0.16 in)
UBKD60F0.book Page 30 Tuesday, November 10, 2020 1:39 PM
Page 126 of 164

9-31
9
FBU29602FreinsLe remplacement des organes du frein doit être
effectué par un mécanicien de formation. Confier
l’entretien des freins à un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02572Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ-
cher et être la cause d’un accident. FBU24132Contrôle des plaquettes de frein avant
et arrièreContrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens périodiques.FBU29561Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein figurent des rai-
nures d’indication d’usure. Ces rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes sans
devoir démonter le frein. Contrôler l’usure des pla-
quettes en vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein est usée au point que ses rainures ont
presque disparu, faire remplacer la paire de pla-
quettes par un concessionnaire Yamaha.
N.B.La dépose des roues est nécessaire pour effec-
tuer le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page
9-53.) FBU29832Plaquettes de frein arrière
Sur chaque plaquette de frein figurent des rai-
nures d’indication d’usure. Ces rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes sans
devoir démonter le frein. Contrôler l’usure des pla-1. Rainure d’indication d’usure
1
UBKD60F0.book Page 31 Tuesday, November 10, 2020 1:39 PM
Page 129 of 164
9-34
9
frein diminue soudainement, il faut faire recher-
cher la cause par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la conduite.
FBU24294Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens périodiques. Il convient
également de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité des maîtres-cylindres et des étriers, ainsi
que les durites de frein aux fréquences indiquées
ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont endom-
magées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous les deux
ans.
Durites de frein : Remplacer tous les quatre ans.
FBU24396Contrôle de la garde du levier de frein
avantIl ne peut y avoir de jeu à l’extrémité du levier de
frein. En cas de jeu, faire contrôler le circuit de frei-
nage par un concessionnaire Yamaha.1. Garde nulle au levier de frein
1
UBKD60F0.book Page 34 Tuesday, November 10, 2020 1:39 PM
Page 136 of 164
9-41
9
FBU24886Graissage de la chaîne de transmissionLa chaîne de transmission doit être nettoyée et
graissée aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens périodiques, sinon elle
s’usera rapidement, surtout lors de la conduite
dans des régions humides ou poussiéreuses. En-
tretenir la chaîne de transmission comme suit.ATTENTIONFCB00562Il faut lubrifier la chaîne de transmission après
avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la
pluie ou dans des régions humides.
Couple de serrage :
Vis de pincement d’axe de roue arrière :21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
3 1 2
4
1. Joints toriques
1
1
UBKD60F0.book Page 41 Tuesday, November 10, 2020 1:39 PM