Page 139 of 164
9-44
9
FBU38880Contrôle des roulements de moyeu de
roueContrôler les roulements de moyeu de roue avant
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens périodiques. Si un moyeu de roue a du jeu
ou si une roue ne tourne pas régulièrement, faire
contrôler les roulements de moyeu de roue par un
concessionnaire Yamaha.
FBU24998Lubrification des pivots de bras oscil-
lant
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
UBKD60F0.book Page 44 Tuesday, November 10, 2020 1:39 PM
Page 140 of 164
9-45
9Faire lubrifier les pivots de bras oscillant par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens périodiques.
FBU25036Lubrification des pivots des triangles
de suspension supérieurs et inférieursLubrifier les pivots des triangles de suspension
supérieurs et inférieurs aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens périodiques.
Côté gauche
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
1. Graisseur supérieur
2. Graisseur inférieur
21
2
UBKD60F0.book Page 45 Tuesday, November 10, 2020 1:39 PM
Page 141 of 164

9-46
9
Côté droit
N.B.Utiliser une pompe à graisse pour les pièces équi-
pées d’un graisseur. FBU25096Lubrification de l’arbre de directionFaire lubrifier l’arbre de direction par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens périodiques.
N.B.Utiliser une pompe à graisse pour les pièces équi-
pées d’un graisseur. FBU2918BBatterieLa batterie de ce véhicule est de type plomb-acide
à régulation par soupape (VRLA) 12 volts. Il n’est
pas nécessaire de contrôler le niveau d’électrolyte
ni d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois
de contrôler les branchements des câbles de bat-
terie et de les resserrer, et de nettoyer les bornes
de batterie si elles sont corrodées. Si la batterie
semble déchargée, la recharger dès que possible.N.B.
Porter des gants et une protection oculaire dans
un endroit ventilé à distance des étincelles et
flammes nues. Se laver les mains après la ma-
nipulation.
Il est recommandé de faire réparer la batterie
par un concessionnaire Yamaha.
1. Graisseur supérieur
2. Graisseur inférieur
1
2
2
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
UBKD60F0.book Page 46 Tuesday, November 10, 2020 1:39 PM
Page 142 of 164

9-47
9
AVERTISSEMENT
FWB02161L’électrolyte de batterie est extrêmement
toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient
peut causer de graves brûlures. Éviter tout
contact avec la peau, les yeux ou les vête-
ments. Toujours se protéger les yeux lors de
travaux à proximité de batteries.
Antidote :
EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou
de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im-
médiatement un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Te-
nir les batteries à l’écart de toute source d’étin-
celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité
d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de
l’utilisation dans une pièce fermée.
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Dépose de la batterie1. Déposer la selle. (Voir page 5-12.) 2. Déposer la plaque de fixation de la batterie
après avoir retiré les vis.
3. Débrancher d’abord le câble négatif de la batterie, puis le câble positif en retirant leur
vis. ATTENTION : Avant de déposer la bat-
terie, s’assurer d’avoir coupé le contact et
d’avoir débranché le câble négatif avant le
câble positif.
[FCB01002]
4. Retirer la batterie de son logement.1. Vis
2. Plaque de fixation de la batterie
3. Câble négatif de batterie (noir)
4. Câble positif de batterie (rouge)
1
1
2
3
4
UBKD60F0.book Page 47 Tuesday, November 10, 2020 1:39 PM
Page 151 of 164

9-56
9
FBU27696Tableaux de dépistage des pannesProblèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur1. Carburant
Niveau de carburant suffisant.
Réservoir de carburant vide.
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
4. Compression
Compression.
Pas de compression.
3. Allumage
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
SèchesHumides
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
Actionner le démarreur
électrique. Déposer la bougie et
contrôler les électrodes. Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau de
carburant dans le
réservoir de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
2. Batterie
La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de la
b atterie et faites-la recharger par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Le démarreur tourne
lentement. Le démarreur tourne
rapidement.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler l’allumage.Actionner le démarreur électrique.
UBKD60F0.book Page 56 Tuesday, November 10, 2020 1:39 PM
Page 154 of 164

10-2
105. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Sécher la chaîne et la graisser afin de la pro- téger contre la rouille.
7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit de nettoyage pour similicuir afin qu’elle
conserve sa souplesse et son lustre.
8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces
peintes et chromées. Ne pas employer de
cires détergentes. Celles-ci contiennent sou-
vent des abrasifs susceptibles d’abîmer la
peinture ou la finition. Une fois le nettoyage
t e r m i n é , m e t t r e l e m o t e u r e n m a r c h e e t l e l a i s -
ser tourner pendant plusieurs minutes.
FBU27264RangementRemisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse. ATTENTION : Entreposer un
VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le re- couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille,
éviter l’entreposage dans des caves humides,
des étables (en raison de la présence d’ammo-
niaque) et à proximité de produits chimiques
corrosifs.
[FCB00722]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Effectuer toutes les réparations nécessaires et les travaux d’entretien en suspens.
2. Suivre toutes les instructions de la section Nettoyage de ce chapitre.
3. Remplir le réservoir de carburant et ajouter du stabilisateur de carburant (du Fuel Med Rx si
disponible), puis faire tourner le moteur pen-
dant 5 minutes pour répartir le carburant
traité.
4. Procéder comme suit pour protéger le mo- teur contre la corrosion interne.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
Quantité spécifiée :
7.5 ml par litre de carburant (1 oz par gallon)
UBKD60F0.book Page 2 Tuesday, November 10, 2020 1:39 PM
Page 156 of 164

11-1
11
FBU25964
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:1795 mm (70.7 in)
Largeur hors-tout: 1240 mm (48.8 in)
Hauteur hors-tout:
1065 mm (41.9 in)
Hauteur de la selle: 810 mm (31.9 in)
Empattement: 1270 mm (50.0 in)
Garde au sol:
235 mm (9.3 in)
Rayon de braquage minimal: 3.6 m (11.81 ft)
Limite de profondeur d’eau: 35 cm (14 in)Poids:Poids à vide:184.0 kg (406 lb)Charge:Charge maximale:
100.0 kg (220 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):85.9 dB(A) à 3750 tr/mn Incertitude de mesure:
3.0 dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré A: 99.0 dB(A) à 3750 tr/mn
Incertitude de mesure: 3.0 dB(A)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008):
0.5 m/s2 maximum
Incertitude de mesure: 0.1 m/s2
Vibrations au niveau de la poignée (EN1032, ISO5008): 2.9 m/s2
Incertitude de mesure:
0.8 m/s2
Moteur:Cycle de combustion:4 temps
Circuit de refroidissement:
Refroidissement par liquide
Dispositif de commande des soupapes: DACT
Nombre de cylindres: Monocylindre
Cylindrée:
449 cm3
Alésage × course:
95.0 × 63.4 mm (3.74 × 2.50 in)
Taux de compression: 11.8 : 1
UBKD60F0.book Page 1 Tuesday, November 10, 2020 1:39 PM
Page 159 of 164

11-4
11
Suspension avant:Type:Double bras triangulaire
Ressort:
Ressort hélicoïdal
Amortisseur: Amortisseur hydraulique-à gaz
Débattement de roue: 250 mm (9.9 in)Suspension arrière:Type:Bras oscillant (suspension à bras)
Ressort: Ressort hélicoïdal
Amortisseur:
Amortisseur hydraulique-à gaz
Débattement de roue: 280 mm (11.0 in)Partie électrique:Tension du système électrique:
12 V
Système d’allumage: TCI
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanenteBatterie:Modèle:YTZ7S
Voltage, capacité: 12 V, 6.0 Ah
Éclairage:Phare:T19L, 30.0 W/30.0 W
Stop/feu arrière:
LED
Témoin du point mort: LED
Témoin d’alerte du niveau de carburant: LED
Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement: LED
Témoin d’alerte de panne du moteur:
LEDFusibles:Fusible principal:20.0 AFBU30403Déclaration relative aux niveaux de bruit et de
vibrations (Europe)
Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux
d’émission qui ne sont pas nécessairement des
niveaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une
corrélation entre les niveaux d’émission et d’ex-
position, ces chiffres ne peuvent pas être utilisés
pour déterminer si d’autres précautions sont né-
cessaires. Les facteurs influençant le niveau réel
UBKD60F0.book Page 4 Tuesday, November 10, 2020 1:39 PM