Page 9 of 49

1617Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy
1. Dźwignia sprzęgła2. Przełączniki na lewej stronie kierownicy3. Panel wskaźników4. Zbiornik płynu hamulca przedniego
5. Przełączniki na prawej stronie kierownicy 6. Dźwignia hamulca7. Manetka gazu8. Stacyjka / blokada kierownicy
OPIS MOTOCYKLAFUNKCJE SPECJALNE
Tempomat Model ten jest wyposażony w tempomat zaprojektowany w celu utrzymania ustawionej prędkości jazdy. Tempomat działa tylko podczas jazdy na 4, 5 lub 6 biegu przy prędkościach od około 50 km/h do 180 km/h.
OSTRZEŻENIE!
• Niewłaściwe użycie tempomatu może spowodować utratę kontroli, co może doprowadzić do wypadku. Nie włączać tempomatu podczas dużego natężenia ruchu, złych warunków pogodowych lub na krętych, śliskich, pagórkowatych, wyboistych lub żwirowych drogach. • Podczas jazdy pod górę lub w dół tempomat może nie być w stanie utrzymać ustawionej prędkości jazdy. • Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu tempomatu, wyłączyć go, gdy nie jest używany. Upewnić się, że lampka kontrolna tempomatu jest wyłączona.
1. Lampka kontrolna tempomatu 2. Lampka kontrolna ustawienia tempomatu
1. Przełącznik ustawienia tempomatu „RES+”2. Wyłącznik zasilania tempomatu 3. Przełącznik ustawienia tempomatu „SET–”
Włączanie i ustawianie tempomatu 1. Nacisnąć wyłącznik zasilania tempomatu znajdujący się na lewym uchwycie kierownicy. Zaświeci się lampka kontrolna tempomatu . 2. Nacisnąć stronę „SET–” przełącznika
ustawień tempomatu, aby włączyć tempomat. Aktualna prędkość jazdy
stanie się ustawioną prędkością jazdy. Zaświeci się lampka kontrolna ustawienia tempomatu .
Regulacja ustawionej prędkości jazdyGdy tempomat działa, nacisnąć stronę „RES+” przełącznika ustawień tempomatu, aby zwiększyć ustawioną prędkość jazdy lub stronę „SET–”, aby zmniejszyć ustawioną prędkość.
WSKAZÓWKAJednokrotne naciśnięcie przełącznika ustawień spowoduje zmianę prędkości o około 2,0 km/h. Przytrzymanie strony „RES+” lub „SET–” przełącznika tempomatu spowoduje ciągłe zwiększanie lub zmniejszanie prędkości, aż do zwolnienia przełącznika.
Można także ręcznie zwiększyć prędkość jazdy za pomocą manetki gazu. Po przyspieszeniu można ustawić nową prędkość jazdy, naciskając przycisk „SET–” przełącznika ustawień. Jeśli nie zostanie ustawiona nowa prędkość, po powrocie manetki gazu pojazd zwolni do poprzednio ustawionej prędkości.
WSKAZÓWKA Aktualne ustawienie prędkości tempomatu można sprawdzić na wyświetlaczach informacyjnych pojazdu.
Page 10 of 49

1819
FUNKCJE SPECJALNEFUNKCJE SPECJALNE
jazdy za pomocą manetki gazu. • Kiedy pojazd zjeżdża z góry, rzeczywista prędkość jazdy może być wyższa niż ustawiona prędkość. W takim przypadku przełącznik ustawień nie może być użyty do zmiany ustawionej prędkości jazdy. Aby zmniejszyć prędkość jazdy, zastosować hamulce. Po włączeniu hamulców tempomat zostanie
wyłączony.
D-MODE (tryb jazdy) Tryb D to elektronicznie sterowany system osiągów silnika.
OSTRZEŻENIE! Nie należy zmieniać trybu jazdy, gdy pojazd jest w ruchu.
System „D-MODE” składa się z 4 różnych map kontroli, które regulują reakcję i moc silnika, zapewniając w ten sposób wybór trybów dopasowanych do preferencji kierowcy i środowiska jazdy. D-MODE 1 - Sportowa reakcja silnika D-MODE 2 - Umiarkowana reakcja silnika D-MODE 3 - Łagodna reakcja silnika D-MODE 4 - Łagodna reakcja silnika i ograniczenia mocy silnika
WSKAZÓWKA• Bieżące ustawienie „D-MODE” jest pokazane na wyświetlaczu MODE (szczegóły w punkcie: „Wyświetlacz trybu jazdy”).• Bieżące ustawienie „D-MODE” jest zapisywane po wyłączeniu pojazdu.• Tryb „D-MODE” jest sterowany za pomocą przełączników MODE.
„SUS-MODE” „SUS-MODE” to elektronicznie sterowany system regulacji tłumienia zawieszenia, zwany KYB Actimatic© Damper System (KADS), który automatycznie dostosowuje siłę tłumienia zawieszenia do sytuacji na drodze.
OSTRZEŻENIE!
Nie zmieniać trybu zawieszenia, gdy pojazd jest w ruchu.
System „SUS-MODE” składa się z 2 różnych map kontrolnych, które regulują siłę tłumienia zawieszenia, zapewniając w ten sposób wybór trybów dostosowanych do preferencji kierowcy i środowiska jazdy. SUS-MODE A-1 - ustawienie sportowe ze zwiększoną siłą tłumienia, odpowiednie do łagodniejszych warunków drogowych SUS-MODE A-2 - ustawienie komfortowe z mniejszą siłą tłumienia, odpowiednie do trudniejszych warunków drogowych
WSKAZÓWKA • Bieżące ustawienie „SUS-MODE” jest pokazane na wyświetlaczu MODE. (Patrz punkt: „Wyświetlacz MODE”.) • Bieżące ustawienie „SUS-MODE” jest zapisywane po wyłączeniu pojazdu. • Tryb „SUS-MODE” jest sterowany za pomocą przełączników MODE, więcej informacji w punkcie: „Przełączniki MODE”.
„TCS-MODE” Model ten jest wyposażony w regulowane systemy kontroli trakcji, uślizgu i unoszenia przedniego koła (TCS, SCS i LIF). Są one zgrupowane razem w „TCS-MODE”. „TCS-MODE” ma 4 ustawienia:
MODETCSSCSLIF
TCS-MODE 1111
TCS-MODE 2222
TCS-MODE M1,2,3OFF,1,2,3OFF,1,2,3
TCS-MODE OFFOFFOFFOFF
„TCS-MODE M” można dostosować w MENU ustawień.
Wyłączenie tempomatu Aby anulować ustawioną prędkość jazdy, wykonać jedną z poniższych czynności. Lampka kontrolna zgaśnie. • Przekręcić manetkę gazu poza pozycję zamknięcia w kierunku zwalniania.
1. Pozycja zamknięcia
• Włączyć hamulec przedni lub tylny. • Rozłączyć sprzęgło.• Zmienić bieg.
Nacisnąć wyłącznik zasilania, aby wyłączyć tempomat. Lampka kontrolna i lampka kontrolna zgasną.
WSKAZÓWKA Prędkość jazdy spada, gdy tylko tempomat zostanie wyłączony; chyba że manetka gazu jest obrócona.
Korzystanie z funkcji wznawiania Nacisnąć stronę „RES+” przełącznika
ustawień tempomatu, aby ponownie włączyć tempomat. Prędkość jazdy powróci do poprzednio ustawionej prędkości. Zaświeci się lampka kontrolna .
OSTRZEŻENIE!
Niebezpiecznie jest korzystać z funkcji wznowienia, gdy wcześniej ustawiona
prędkość jazdy jest zbyt wysoka dla aktualnych warunków.
WSKAZÓWKA Naciśnięcie wyłącznika zasilania podczas działania systemu spowoduje całkowite wyłączenie systemu i wykasowanie poprzednio ustawionej prędkości jazdy. Nie będzie można skorzystać z funkcji wznowienia, dopóki nie zostanie ustawiona nowa prędkość jazdy.
Automatyczne wyłączenie tempomatuTempomat w tym modelu jest sterowany elektronicznie i jest połączony z innymi układami sterującymi. Tempomat wyłącza się automatycznie w następujących sytuacjach: • Tempomat nie jest w stanie utrzymać ustawionej prędkości jazdy.• Wykrycie poślizgu koła (jeśli system kontroli trakcji nie został wyłączony, system ten będzie działał). • Przełącznik start/stop silnika jest
ustawiony w położeniu .• Silnik gaśnie. • Podpórka boczna jest opuszczona.
Podczas jazdy z ustawioną prędkością, jeśli tempomat zostanie wyłączony w powyższych warunkach, lampka kontrolna zgaśnie, a lampka kontrolna będzie migać przez 4 sekundy,
a następnie zgaśnie. Jeśli nie podróżujesz z ustawioną prędkością jazdy, jeśli przełącznik start/stop silnika jest ustawiony w pozycji , silnik gaśnie lub podpórka boczna jest opuszczona, lampka kontrolna zgaśnie (lampka kontrolna nie będzie migać). Jeśli tempomat wyłącza się automatycznie, należy zatrzymać się i potwierdzić, że pojazd jest w dobrym stanie technicznym. Przed ponownym użyciem tempomatu włączyć go za pomocą wyłącznika zasilania.
WSKAZÓWKAW niektórych przypadkach tempomat może nie być w stanie utrzymać ustawionej prędkości podczas jazdy pod górę lub w dół. • Gdy pojazd porusza się pod górę, rzeczywista prędkość jazdy może być niższa niż ustawiona prędkość. W takim przypadku należy
przyspieszyć do żądanej prędkości
Page 11 of 49

2021TCS System kontroli trakcji pomaga utrzymać przyczepność podczas przyspieszania. Jeśli czujniki wykryją, że tylne koło zaczyna się ślizgać (niekontrolowane obracanie się), system kontroli trakcji pomaga, regulując moc silnika w razie potrzeby, aż do przywrócenia przyczepności. Lampka kontrolna stabilizacji toru jazdy miga, informując kierowcę o włączeniu kontroli
trakcji.Ten system kontroli trakcji automatycznie dostosowuje się do kąta pochylenia pojazdu. Aby zmaksymalizować przyspieszenie, gdy pojazd jest wyprostowany, stosuje się mniejszą kontrolę trakcji. Podczas pokonywania zakrętów stosuje się większą kontrolę trakcji.
WSKAZÓWKA • System kontroli trakcji może się włączyć, gdy pojazd przejeżdża przez nierówność terenu.
• Po włączeniu kontroli trakcji lub innych układów można zauważyć niewielkie zmiany w dźwiękach silnika i wydechu.• System kontroli trakcji można
wyłączyć tylko poprzez ustawienie „TCS-MODE” na „OFF” za pomocą przełączników MODE. • Kiedy „TCS-MODE” jest ustawiony na „OFF” systemy TCS, SCS i LIF są wyłączane razem.
OSTRZEŻENIE!
System kontroli trakcji nie zastępuje
jazdy dostosowanej do warunków. Kontrola trakcji nie może zapobiec utracie przyczepności z powodu nadmiernej prędkości podczas wchodzenia w zakręty, podczas gwałtownego przyspieszania przy ostrym kącie pochylenia lub podczas hamowania, a także nie może zapobiec uślizgowi przedniego koła. Podobnie jak w przypadku każdego pojazdu, ostrożnie zbliżać się do powierzchni, które mogą być śliskie i unikać szczególnie śliskich powierzchni.
Po włączeniu zasilania pojazdu system kontroli trakcji włącza się automatycznie. System kontroli trakcji można włączać i wyłączać ręcznie tylko wtedy, gdy kluczyk jest w pozycji „ON”, a motocykl jest zatrzymany.
WSKAZÓWKA Ustawić „TCS-MODE” na „OFF”, aby pomóc uwolnić tylne koło, jeśli motocykl
utknie w błocie, piasku lub innych miękkich powierzchniach.
UWAGA:
Używać tylko określonych opon. Stosowanie opon o różnych rozmiarach uniemożliwi systemowi kontroli trakcji dokładne kontrolowanie obrotu opon.
SCS System kontroli uślizgu reguluje moc silnika w przypadku wykrycia uślizgu bocznego tylnego koła. Dostosowuje moc wyjściową na podstawie danych z IMU (Inercyjny Moduł Pomiarowy). Ten system wspiera TCS, aby przyczynić się do płynniejszej jazdy.
LIF System kontroli unoszenia zmniejsza prędkość, z jaką przednie koło unosi się podczas ekstremalnego przyspieszania, na przykład podczas ruszania lub wychodzenia z zakrętu. Po wykryciu uniesienia przedniego koła moc silnika jest regulowana tak, aby spowolnić unoszenie przedniego koła, zapewniając jednocześnie dobre przyspieszenie.
QSS System szybkiej zmiany biegów umożliwia elektronicznie wspomaganą zmianę biegów bez użycia dźwigni sprzęgła.
Gdy czujnik na drążku zmiany biegów wykryje odpowiedni ruch pedału zmiany biegów, moc wyjściowa silnika jest chwilowo regulowana, aby umożliwić zmianę biegu. System QSS nie działa, gdy dźwignia sprzęgła jest pociągnięta, dlatego normalną zmianę biegów można wykonać nawet wtedy, gdy QSS jest włączony. Sprawdzić wskaźnik QS, aby uzyskać informacje o aktualnym stanie
i użyteczności.
Użyteczność QSSWskaźnik
Zmiana biegu na wyższy OK
Zmiana biegu na niższy OK
Nie można użyć QSS
QSS wyłączone
Warunki zmiany biegu na wyższy • Prędkość pojazdu co najmniej 20 km/h
• Prędkość silnika co najmniej 2200 obr./min • Przyspieszenie (otwarta przepustnica)
Warunki zmiany biegu na niższy• Prędkość pojazdu co najmniej 20 km/h • Prędkość obrotowa silnika co najmniej 2000 obr./min • Prędkość obrotowa silnika w dostatecznej odległości od czerwonej strefy• Zwalnianie i przepustnica w pełni zamknięta.
WSKAZÓWKA• QS i QS można ustawić indywidualnie. • Włączanie i wyłączanie biegu jałowego należy wykonywać za pomocą dźwigni sprzęgła.
BC System kontroli hamowania reguluje hydrauliczne ciśnienie hamowania dla przednich i tylnych kół, gdy hamulce są włączone i wykryto blokadę kół. Ten system ma dwa ustawienia. BC1 to standardowy układ ABS, który dostosowuje ciśnienie hamowania na podstawie danych dotyczących prędkości pojazdu i prędkości kół. BC1 jest przeznaczony do włączania i maksymalizowania hamowania, gdy pojazd jest wyprostowany. BC2 wykorzystuje dodatkowe dane z IMU do regulacji siły hamowania podczas pokonywania zakrętów w celu
ograniczenia bocznego uślizgu kół.
OSTRZEŻENIE!
System kontroli hamowania nie zastępuje prawidłowej techniki jazdy i hamowania. System kontroli hamowania nie może zapobiec wszelkiej utracie przyczepności spowodowanej nadmiernym hamowaniem spowodowanym nadmierną prędkością lub bocznym uślizgiem koła podczas hamowania na śliskiej nawierzchni.
FUNKCJE SPECJALNEFUNKCJE SPECJALNE
Page 12 of 49

2223System immobilizera
1. Kluczyk do rejestracji kodu (czerwona obwódka)2. Kluczyki standardowe (czarna obwódka)
Pojazd jest wyposażony w system bloka-dy rozruchu, który za pomocą specjalnych kodów rejestrowanych w kluczykach stan-dardowych zabezpiecza pojazd przed kra-dzieżą. System składa się z następujących ele-mentów:• kluczyk z zarejestrowanym kodem (z czerwoną obwódką)• dwa kluczyki standardowe (z czarną obwódką), które mogą być rejestro-wane nowymi kodami• transponder (zamontowany w kluczy-ku z zarejestrowanym kodem)• jednostka immobilizera (w pojeździe)• moduł zapłonowy ECU(w pojeździe)
• lampka kontrolna systemu immobili-zera (szczegóły w punkcie: „Lampka kontrolna immobilizera”)
Informacje o kluczykach Kluczyk do ponownej rejestracji kodu dzia-ła jak kluczyk główny. Służy do rejestrowa-nia kodów w każdym kluczyku standardo-wym. Przechowywać kluczyk do ponownej rejestracji kodu w bezpiecznym miejscu. Do codziennej pracy używać standardo-wego kluczyka. Gdy konieczna jest wymiana lub ponowna rejestracja kluczyka, należy przyprowadzić
pojazd i kluczyk główny wraz z pozostały-mi kluczykami standardowymi do Dealera Yamaha, aby je ponownie zarejestrować.
WSKAZÓWKA • Trzymać kluczyki standardowe oraz kluczyki innych systemów immobili-zera z dala od kluczyka do ponownej rejestracji kodu.• Trzymać inne kluczyki systemu immo-bilizera z dala od stacyjki, ponieważ mogą powodować zakłócenia sygna-łu.
UWAGA:
NALEŻY UWAŻAĆ, ABY NIE ZGUBIĆ KLUCZYKA Z ZAREJESTROWANYM KODEM. W PRZYPADKU ZGUBIENIA KLUCZYKA NALEŻY JAK NAJSZYB-CIEJ SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DEALE-REM YAMAHA. Jeśli kluczyk do ponownej rejestracji kodu zostanie zgubiony, nadal można
użyć istniejących kluczy standardo-wych do uruchomienia pojazdu. Jednak rejestracja nowego standardowego klu-czyka jest niemożliwa. Jeśli wszystkie kluczyki zostały zgubione lub uszko-dzone, należy wymienić cały system immobilizera. Dlatego z kluczykami na-leży obchodzić się ostrożnie. • Nie zanurzać kluczyka w wodzie. • Nie wystawiać kluczyka na działa-
nie wysokich temperatur.• Nie umieszczać kluczyka w pobliżu magnesów.• Nie umieszczać kluczyka w pobliżu przedmiotów przesyłających sy-gnały elektryczne.• Obchodzić się z kluczykiem deli-katnie.• Nie umieszczać na kluczyku cięż-kich przedmiotów. Nie szlifować ani nie zmieniać.• Nie rozmontowywać.• Nie umieszczać dwóch kluczyków dowolnego systemu immobilizera na tym samym kółku.
Stacyjka / blokada kierownicy
Stacyjka / blokada kierownicy kontroluje system zapłonu i oświetlenia i jest używa-na do zablokowania kierownicy. Poszcze-gólne pozycje są opisane poniżej.
WSKAZÓWKADo regularnego uruchomiania motocykla należy używać standardowego kluczyka (z czarną obwódką). Aby zminimalizować ryzyko zagubienia kluczyka z zarejestro-wanym kodem (z czerwoną obwódką) na-
leży go schować w bezpieczne miejsce i używać tylko w przypadku ponownej reje-stracji kodu.
ONWszystkie obwody elektryczne są zasila-ne, a światła pojazdu są włączone. Silnik można uruchomić. W tej pozycji kluczyka nie można wyjąć ze stacyjki.
WSKAZÓWKA
• Reflektory włączają się automatycz-
nie po uruchomieniu silnika. • Aby zapobiec rozładowaniu akumula-tora, nie należy pozostawiać kluczyka w pozycji włączonej bez włączonego silnika.
OFFWszystkie systemy elektryczne są wyłą-czone. W tej pozycji kluczyk może być wy-jęty ze stacyjki.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie należy przekręcać kluczy-ka do pozycji „OFF” lub „LOCK”, gdy pojazd jest w ruchu. W tych pozycjach stacyjki systemy elektryczne zostaną wyłączone, co może spowodować utra-tę panowania nad pojazdem i wypadek.
LOCKKierownica jest zablokowana, a wszystkie systemy elektryczne są wyłączone. W tej pozycji kluczyk może być wyjęty ze stacyj-ki.
Aby zablokować kierownicę
1. Wcisnąć2. Obrócić
1. Obrócić kierownicę w lewo do oporu.2. Wcisnąć kluczyk i cały czas wciskając go, obrócić z pozycji „OFF” do pozycji „LOCK”.3. Wyjąć kluczyk.
WSKAZÓWKA Jeśli kierownica nie zablokuje się, spróbo-wać ponownie obracając kierownicę lekko w prawo.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 13 of 49

2425Aby odblokować kierownicę
1. Wcisnąć2. Obrócić
Wciskając kluczyk w pozycji „LOCK”, ob-rócić go do pozycji „OFF”.
Przełączniki na kierownicy
Lewa strona
1. Przełącznik „MODE” 2. Przełącznik MODE w górę 3. Przełącznik MODE w dół 4. Przełączniki tempomatu 5. Przełącznik świateł awaryjnych 6. Przełącznik klaksonu 7. Przełącznik kierunkowskazów 8. Przełącznik świateł drogowych i mijania
Prawa strona
1. Przełącznik stop/run/start 2. Przełącznik kołowy Przełącznik świateł drogowych i mija-nia / przełącznik migania światłami re-flektora Ustawić przełącznik w pozycji , aby włączyć światła drogowe lub w pozycji , aby włączyć światła mijania. Gdy reflektor jest ustawiony na światła mijania, nacisnąć przełącznik w dół w kie-
runku „PASS”, aby migać światłami dro-gowymi i zaznaczyć początek każdego okrążenia podczas korzystania z licznika okrążeń.
Przełącznik kierunkowskazów Aby zasygnalizować skręt w prawo, prze-sunąć przełącznik na . Aby zasygnali-zować skręt w lewo, przesunąć przełącz-nik na . Po zwolnieniu, przełącznik powraca do położenia środkowego. Aby wyłączyć światła kierunkowskazów, naci-snąć przełącznik po tym, jak wróci do po-zycji środkowej.
Przełącznik klaksonu
Nacisnąć przełącznik, aby włączyć sygnał dźwiękowy.
Przełącznik Stop/Run/Start Aby wykonać rozruch za pomocą rozrusz-nika, ustawić przełącznik na , a następ-nie nacisnąć przełącznik w dół w kierunku . Przed uruchomieniem silnika należy zapoznać się z instrukcjami podanymi w punkcie: „Uruchomienie silnika”.Ustawić przełącznik na , aby zatrzymać pracę silnika w przypadku zagrożenia, np.
w przypadku przewrócenia się pojazdu lub gdy linka gazu jest zablokowana.
Przełącznik świateł awaryjnych Użyć tego przełącznika, aby włączyć światła awaryjne (jednoczesne miganie wszystkich kierunkowskazów). Światła awaryjne są używane w sytuacjach awa-ryjnych lub do ostrzeżenia innych kierow-ców, gdy pojazd zostanie zatrzymany, jeśli
może to stanowić zagrożenie dla ruchu drogowego. Światła awaryjne można włączać i wy-łączać tylko wtedy, gdy kluczyk znajduje się w pozycji „ON”. Można ustawić stacyj-kę w pozycji „OFF” lub „LOCK”, a światła awaryjne będą nadal migać. Aby wyłączyć światła awaryjne, należy ustawić stacyjkę w pozycji „ON” i ponownie włączyć prze-łącznik świateł awaryjnych.
UWAGA:
Nie należy używać świateł awaryjnych przez dłuższy okres czasu, gdy silnik nie pracuje, gdyż może to spowodować rozładowanie akumulatora.
Przełączniki tempomatu Zapoznaj się ze szczegółami opisanymi w punkcie: „Tempomat”.
Przełączniki MODE Przełączniki MODE służą do zmiany
„D-MODE”, „SUS-MODE” i „TCS-MODE” znajdujących się po lewej stronie głów-nego wyświetlacza. Istnieją trzy elementy sterujące trybem: Przełącznik MODE w górę - nacisnąć ten przełącznik, aby zmienić ustawienie wy-branego trybu w górę. Przełącznik „MODE” - nacisnąć ten prze-łącznik, aby przełączać od lewej do prawej między „D-MODE”, „SUS-MODE” i „TCS-
-MODE”. Przełącznik MODE w dół - nacisnąć ten przełącznik, aby zmienić ustawienie wy-branego trybu w dół.
WSKAZÓWKA• W „D-MODE 1”, naciśnięcie prze-łącznika MODE w górę spowoduje cykliczne przejście do „D-MODE 4”. W trybie „D-MODE 4”, naciśnięcie przycisku MODE w dół nie spowoduje przełączenia na „D-MODE 1”. • Tryb „TCS-MODE” można wyłączyć tylko z poziomu głównego wyświetla-cza. Wybrać „TCS-MODE” za pomo-cą przełącznika „MODE”, a następnie nacisnąć i przytrzymać przełącznik MODE up, aż pojawi się „OFF”. • Aby ponownie włączyć system kon-troli trakcji, użyć przełącznika MODE w dół. Kiedy „TCS-MODE” jest usta-wiony na „OFF, systemy TCS, SCS i LIF są wyłączane razem. • Więcej informacji o wyświetlaczu
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 14 of 49

2627MODE znajduje się w punkcie: „Wy-świetlacz MODE”. • Więcej informacji na temat „D-MODE” znajduje się w punkcie: „D-MODE”.• Więcej informacji na temat „SUS-MO-DE” znajduje się w punkcie: „SUS--MODE”.• Więcej informacji na temat „TCS-MO-DE” znajduje się w punkcie: „TCS--MODE”.
Przełącznik kołowy Gdy przełącznik kołowy jest włączony, wokół poprzednio wybranej pozycji na wy-świetlaczu głównym lub wyświetlaczu po-mocniczym pojawi się kursor. Przełącznik kołowy kontroluje: • Wyświetlacze informacji o pojeździe • Ustawienia MENU • Funkcja podgrzewania manetek (jeśli jest w wyposażeniu) • Funkcja podgrzewania siedziska (jeśli jest w wyposażeniu)Obrócić pokrętło w następujący sposób: Obrócić w górę - obrócić pokrętło w górę, aby przewinąć w górę lub zwiększyć war-tość ustawienia. Obrócić w dół - obrócić pokrętło w dół, aby przewinąć w dół lub zmniejszyć war-tość ustawienia. Wcisnąć do środka - nacisnąć pokrętło w kierunku kierownicy, aby wybrać pozy-cje wskazane przez kursor i potwierdzić zmiany ustawień. Nacisnąć i przytrzymać
przełącznik do wewnątrz, aby zresetować wybrane pozycje.
WSKAZÓWKA• Jeśli przełącznik kołowy nie zostanie naciśnięty przez pewien czas, kursor zniknie. • Więcej informacji na temat wyświetla-cza głównego i pomocniczego oraz ich funkcji znajduje się w punkcie:
„Wyświetlacze”. • Aby uzyskać więcej informacji na te-mat ekranu MENU i sposobu dokony-wania zmian ustawień znajduje się w punkcie: „MENU ustawień”.
Lampki sygnalizacyjne i ostrzegawcze
1. Lampka kontrolna systemu immobilizera 2. Lampka ostrzegawcza ABS 3. Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju i tempera-tury płynu chłodzącego 4. Lampka ostrzegawcza układu pomocniczego 5. Lampka kontrolna pozycji neutralnej 6. Lampka kontrolna awarii 7. Lampka kontrolna kierunkowskazu lewego
1. Lampka kontrolna kierunkowskazu prawego 2. Lampka kontrolna stabilizacji toru jazdy 3. Lampka kontrolna świateł drogowych 4. Lampki kontrolne tempomatu 5. Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa
Lampki kontrolne kierunkowskazów i Lampka kontrolna miga, gdy odpowiada-jące jej światła kierunkowskazów migają.
Lampka kontrolna pozycji neutralnej Lampka kontrolna zapala się, gdy prze-kładnia znajduje się w położeniu neutral-nym.
Lampka kontrolna świateł drogowych
Lampka kontrolna zapala się, gdy są włą-czone światła drogowe reflektorów.
Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy po-ziom paliwa spadnie poniżej około 3,0 l. W takim przypadku należy jak najszybciej zatankować. Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić, włączając zasilanie pojazdu. Lampka ostrzegawcza powinna zapalić się na kilka sekund, a następnie
zgasnąć.
WSKAZÓWKA Jeśli lampka ostrzegawcza w ogóle się nie zapala, pozostaje włączona po tan-kowaniu lub jeśli lampka ostrzegawcza miga wielokrotnie, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Lampki kontrolne tempomatu Lampki kontrolne włączają się, gdy tem-pomat jest włączony (szczegóły w punkcie „Tempomat”).
WSKAZÓWKA Gdy zasilanie pojazdu jest włączone, te lampki powinny zaświecić się na kilka se-kund, a następnie zgasnąć. W przeciw-nym razie, należy zlecić Dealerowi Yama-ha sprawdzenie pojazdu.
Lampka kontrolna awarii (MIL) Lampka kontrolna zapala się lub miga, je-śli wykryty zostanie problem w silniku lub
innym układzie sterowania pojazdu. W ta-kim przypadku zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu diagnostyki pokła-dowej. Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić po włączeniu zasilania pojazdu. Lampka kontrolna powinna za-świecić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lampka nie zapala się po-czątkowo po włączeniu zasilania pojazdu
lub lampka świeci się, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
UWAGA:
Jeśli lampka kontrolna awarii (MIL) za-cznie migać, zmniejszyć prędkość ob-rotową silnika, aby zapobiec uszkodze-niu układu wydechowego.
WSKAZÓWKA Silnik jest precyzyjnie kontrolowany przez pokładowy układ diagnostyczny w celu wykrycia pogorszenia i nieprawidłowego działania układu kontroli emisji. Ze wzglę-du na tę specyfikację MIL może zapalać się lub migać w przypadku modyfikacji po-jazdu, braku konserwacji lub nadmiernego lub niewłaściwego użytkowania pojazdu. Aby temu zapobiec, należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.• Nie należy próbować modyfikować oprogramowania jednostki sterującej silnika.
• Nie dodawać żadnych akcesoriów elektrycznych, które zakłócają stero-wanie silnikiem. • Nie należy używać akcesoriów i czę-ści zamiennych z rynku wtórnego, ta-kich jak zawieszenie, świece zapłono-we, wtryskiwacze, układ wydechowy itp. • Nie zmieniać specyfikacji układu na-pędowego (łańcuch, koła łańcucho-
we, koła, opony itp.). • Nie wyjmować ani nie zmieniać sondy lambda, układu doprowadzania po-wietrza ani części wydechu (kataliza-torów lub EXUP itp.). • Odpowiednio konserwować łańcuch napędowy.• Utrzymywać prawidłowe ciśnienie w oponach.• Utrzymuj odpowiednią wysokość pe-dału hamulca, aby zapobiec blokowa-niu hamulca tylnego. • Nie eksploatować pojazdu w ekstre-malny sposób. Na przykład powta-rzające się lub nadmierne otwieranie i zamykanie manetki gazu, wyścigi, wypalenia, jazda na tylnym kole, prze-dłużone używanie półsprzęgła itp.
Lampka ostrzegawcza ABS Podczas normalnej pracy lampka ostrze-gawcza ABS zapala się po włączeniu za-silania pojazdu i gaśnie po przejechaniu z prędkością 5 km/h lub wyższą.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 15 of 49

2829WSKAZÓWKA Jeśli lampka ostrzegawcza nie działa w sposób opisany powyżej lub jeśli lampka ostrzegawcza zapala się podczas jazdy, układ ABS może nie działać prawidłowo. Zlecić Dealerowi Yamaha jak najszybsze sprawdzenie pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli lampka ostrzegawcza ABS nie zgaśnie po osiągnięciu prędkości 5 km/h lub jeśli lampka ostrzegawcza zapali się podczas jazdy: • Zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć możliwego zabloko-wania kół podczas hamowania awaryjnego. • Zlecić Dealerowi Yamaha jak naj-szybsze sprawdzenie pojazdu.
Lampka kontrolna systemu immobilize-ra Po wyłączeniu stacyjki i upływie 30 sekund lampka kontrolna będzie migać światłem ciągłym, wskazując, że system immobili-zera jest włączony. Po upływie 24 godzin lampka kontrolna przestanie migać, jed-nak system immobilizera jest nadal włą-czony.
WSKAZÓWKA Gdy zasilanie pojazdu jest włączone, lampka ta powinna zaświecić się na kilka
sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lamp-ka nie zapala się lub pozostaje zapalona, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie po-jazdu.
Zakłócenia transpondera Jeśli lampka kontrolna systemu immobili-zera miga zgodnie ze schematem, powoli 5 razy, a następnie szybko 2 razy, może to być spowodowane zakłóceniami trans-
pondera. W takim przypadku spróbować wykonać następujące czynności. 1. Upewnić się, że w pobliżu stacyjki nie ma innych kluczyków immobilizera. 2. Użyć kluczyka do ponownej rejestracji kodu, aby uruchomić silnik. 3. Jeśli silnik się uruchomi, wyłączyć go i spróbować uruchomić silnik za po-mocą standardowych kluczyków. 4. Jeśli jeden lub oba standardowe kluczyki nie uruchomią silnika, prze-transportować pojazd i wszystkie 3 kluczyki do Dealera Yamaha w celu ponownej rejestracji kluczyków stan-dardowych.
Lampka kontrolna kontroli stabilności Lampka kontrolna miga, gdy układy TCS, SCS lub LIF włączają się podczas jazdy. Gdy opcja „TCS-MODE” jest ustawiona na „OFF”, lampka zaświeci się.
WSKAZÓWKA Gdy zasilanie pojazdu jest włączone, lampka ta powinna zaświecić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lamp-ka nie zapala się lub pozostaje zapalona, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie po-jazdu.
UWAGA:
Podczas włączania stacyjki należy unikać wszelkich ruchów lub wibracji pojazdu, ponieważ może to zakłócić inicjalizację IMU. W takim przypadku system TCS nie będzie działał, a na wyświetlaczu „TCS-MODE” będzie wy-świetlany komunikat „OFF” do czasu zainicjowania IMU.
Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju i temperatury płynu chłodzącego Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy ciśnienie oleju silnikowego jest niskie lub temperatura płynu chłodzącego jest wyso-ka. W takim przypadku natychmiast wyłą-czyć silnik.
WSKAZÓWKA • Przy pierwszym uruchomieniu pojaz-du lampka ta powinna świecić do mo-mentu uruchomienia silnika. • W przypadku wykrycia usterki lampka ta zaświeci się, a ikona ciśnienia oleju zacznie migać.
UWAGA:
Jeśli lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju i płynu chłodzącego nie zgaśnie po uruchomieniu silnika lub zapali się przy pracującym silniku, natychmiast zatrzymać pojazd i wyłączyć silnik. • Jeśli silnik się przegrzewa, zapala się ikona ostrzegawcza temperatu-ry płynu chłodzącego. Należy po-
zwolić silnikowi ostygnąć. Spraw-dzić poziom płynu chłodzącego (szczegóły w punkcie: „Sprawdze-nie poziomu płynu chłodzącego”). • Jeśli ciśnienie oleju silnikowego jest niskie, zapali się ikona ostrze-gawcza ciśnienia oleju. Sprawdzić poziom oleju (szczegóły w punk-cie: „Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego”). • Jeśli lampka ostrzegawcza świe-ci się nadal po ostygnięciu silnika i potwierdzeniu prawidłowego po-ziomu oleju, należy zlecić Dealero-wi Yamaha sprawdzenie pojazdu. Nie kontynuować eksploatacji po-jazdu!
Lampka ostrzegawcza układu pomoc-niczego Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy zostanie wykryty problem w układzie nie-związanym z silnikiem.
WSKAZÓWKA Gdy zasilanie pojazdu jest włączone, lampka ta powinna zapalić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. W prze-ciwnym razie, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Wyświetlacze Ten pojazd jest wyposażony w dwa wy-świetlacze: wyświetlacz główny i wyświe-
tlacz pomocniczy. Na wyświetlaczach można znaleźć następujące pozycje:
1. Prędkościomierz 2. Obrotomierz 3. Wskaźnik systemu szybkiej zmiany biegów „QS” 4. Wyświetlacz biegów 5. Wyświetlacze informacji o pojeździe 6. Ikona MENU ustawień 7. Wskaźnik podgrzewania manetki 8. Wskaźnik podgrzewania siedziska (jeśli jest w wyposażeniu) 9. Ikona kontroli hamowania „BC” 10. Zegar 11. Wyświetlacz MODE
1. Licznik czasów okrążeń 2. Ostrzeżenie o ciśnieniu oleju 3. Ostrzeżenie o temperaturze płynu chłodzącego 4. Ostrzeżenie układu pomocniczego 5. Ostrzeżenie o problemie SCU 6. Ostrzeżenie o trybie błędu „Err” (zastępuje zegar po aktywacji)
1. Wyświetlacze informacji o pojeździe
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 16 of 49

3031WSKAZÓWKA • W tym modelu zastosowano cienko-warstwowe tranzystorowe wyświe-tlacze ciekłokrystaliczne (TFT LCD) zapewniające dobry kontrast i czy-telność w różnych warunkach oświe-tleniowych. Jednak ze względu na naturę tej technologii normalnym zja-wiskiem jest nieaktywność niewielkiej liczby pikseli.
• Jednostki wyświetlania można prze-łączać między kilometrami / milami i stopniami Celsjusza / Farenheita. Szczegóły w punkcie: „Jednostka”.
OSTRZEŻENIE!
Przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian ustawień należy zatrzymać po-jazd. Zmiana ustawień podczas jazdy może rozpraszać kierowcę i zwiększa ryzyko wypadku.
PrędkościomierzPrędkościomierz pokazuje prędkość jazdy pojazdu.
Obrotomierz Obrotomierz wskazuje prędkość obroto-wą silnika mierzoną prędkością obrotową wału korbowego w obrotach na minutę (obr./min).
UWAGA:
Zabroniona jest praca silnika w strefie wysokich obrotów silnika.Strefa wysokich obrotów silnika: 10600 obr./min i powyżej.
Wyświetlacze informacji o pojeździe
1. Wyświetlacze informacji o pojeździe
1. Wyświetlacze informacji o pojeździe
Sześć wyświetlaczy informacji o pojeździe można indywidualnie ustawić tak, aby po-kazywały następujące pozycje: • ODO: licznik kilometrów • F-TRIP: licznik rezerwy paliwa (tylko wyświetlacz główny (górny)) • TRIP1: licznik przebiegu dziennego 1• TRIP2: licznik przebiegu dziennego 2• F.AVE: średnie zużycie paliwa • F.CRNT: chwilowe zużycie paliwa
• A.TEMP: temperatura powietrza • C.TEMP: temperatura płynu chłodzą-cego • Fuel meter: miernik poziomu paliwa• FUEL CON: ilość zużytego paliwa• TRIP TIME: czas trwania podróży• : ustawienie prędkości tempomatu
Obsługiwać wyświetlacze informacji o po-jeździe w następujący sposób: Obrócić pokrętło, aby przesunąć kursor na wyświetlacz informacyjny. Wcisnąć pokrętło do wewnątrz, a wybra-ny wyświetlacz zostanie podświetlony na szaro. Obrócić pokrętło, aby wybrać inną pozycję wyświetlania. Wcisnąć pokrętło do wewnątrz, aby po-twierdzić nową pozycję wyświetlacza.
WSKAZÓWKA• W trybie LAP TIME (CZAS OKRĄ-ŻENIA), dwa wyświetlacze informacji o pojeździe na głównym ekranie są
zastąpione informacjami o okrążeniu. • Pozycje TRIP1, TRIP2, F-TRIP, F.AVE, FUEL CON i TRIP TIME moż-na resetować indywidualnie.
Licznik kilometrów
Licznik kilometrów pokazuje całkowitą od-ległość przebytą przez pojazd.
WSKAZÓWKA Licznik kilometrów zostanie zablokowany na 999999 i nie może być wyzerowany.
Licznik rezerwy paliwa
Po osiągnięciu poziomu rezerwy zbiornika paliwa, F-TRIP pojawia się automatycznie i rozpoczyna rejestrację przebytej odle-głości od tego punktu. Po zatankowaniu i przebyciu pewnej odległości F-TRIP au-tomatycznie zniknie.
Liczniki przebiegu dziennego
TRIP1 i TRIP2 pokazują odległość przeby-tą od ostatniego zerowania.
WSKAZÓWKA TRIP1 i TRIP2 zresetują się do 0 i zaczną liczenie ponownie po osiągnięciu 9999,9.
Średnie zużycie paliwa
Wyświetlacz średniego zużycia paliwa można ustawić na „km/l” lub „l/100 km”.
WSKAZÓWKA Po zresetowaniu wskazania średniego zużycia paliwa, „--.-” będzie wyświetlane, dopóki pojazd nie przejedzie1km.
Chwilowe zużycie paliwa
Wyświetlacz chwilowego zużycia paliwa można ustawić na „km/l” lub „l/100 km”.
WSKAZÓWKA Podczas jazdy z prędkością poniżej 10 km/h pojawi się „- -.-”.
Temperatura powietrza
Temperatura powietrza jest wyświetlana w zakresie od –9 °C (16 ° F) do 50 °C (122 °F) z przyrostem co 1 °C (1 °F). Wyświe-tlana temperatura może różnić się od rze-czywistej temperatury otoczenia.
WSKAZÓWKA • Zostanie wyświetlony symbol „-”, jeśli wykryta temperatura jest niższa. • Zostanie wyświetlony symbol „-”, jeśli wykryta temperatura jest wyższa.
Temperatura płynu chłodzącego
Temperatura płynu chłodzącego jest wy-świetlana w zakresie od 40 °C do 124 °C)
z przyrostem co 1 °C.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE