Page 81 of 110

Operação
74
trem bem agarrados à pessoa da frente
ou às pegas manuais existentes.
Antes do embarque no veículo aquático,
verificar se o motor está desligado. Se o
motor estiver em funcionamento, o de-
flector de marcha à ré pode deslocar-se
para baixo e entalar uma pessoa que se
encontre a embarcar.
Quanto mais pesados forem o operador e
o(s) passageiro(s), mais difícil será manter o
equilíbrio do veículo. Não utilizar o veículo se
o peso total, incluindo qualquer carga, for su-
perior a 225 kg (496 lb).
Para embarque com passageiro(s):
(1) Embarcar conforme indicado na secçãoanterior “Embarque sozinho”.
(2) Segurar no guiador com as duas mãos e colocar os pés no piso do espaço para
os pés.
(3) Pedir ao primeiro passageiro que se co- loque à ré. (4) Pedir ao primeiro passageiro que embar-
que utilizando o mesmo procedimento
que o operador, que coloque os pés no
piso do espaço para os pés e que se se-
gure bem ao operador.
(5) Pedir ao segundo passageiro que efetue o mesmo procedimento. Durante o em-
barque do segundo passageiro, o opera-
dor e o primeiro passageiro devem
tentar equilibrar o veículo aquático.
(6) Certificar-se de que o(s) passageiro(s) tem(êm) os pés no piso do espaço para
os pés e que se encontra(m) bem agarra-
UF3Y74P0.book Page 74 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM
Page 82 of 110

Operação
75
do(s) à pessoa que está à sua frente ou à
pega manual existente.
(7) Prender o cabo de paragem de emer- gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(8) Olhar em todas as direções, ligar o motor e iniciar lentamente a marcha.
PJU33084Iniciar a marchaPWJ00713
Para evitar colisões:
Manter uma constante atenção às ou-
tras pessoas, objetos e veículos aquáti-
cos presentes na área. Ter em especial
atenção as condições que possam limi-
tar a visibilidade do operador ou bloque-
ar a visibilidade de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a
velocidades moderadas, mantendo
sempre uma distância segura em rela-
ção às outras pessoas, objetos e veícu-
los aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veícu-
los aquáticos ou embarcações. Não ten-
tar uma aproximação em relação a
terceiros para os atingir com água, em
relação a outros barcos, e não acelerar
demasiado relativamente ao tráfego.
Evitar as curvas apertadas ou outras
manobras que dificultem o distancia- mento de terceiros em relação ao veícu-
lo ou a sua compreensão sobre o
percurso subsequente do veículo. Evitar
a navegação em áreas com objetos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações não
possuem travões! Não libertar o coman-
do do acelerador quando pretender
desviar-se de objetos na água—tal
como nas embarcações a motor, para
governar o veículo é necessário utilizar
o acelerador.
PCJ01341
Nunca deixar o motor a trabalhar em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de pro-
fundidade a contar do fundo do veículo, de
modo a impedir a aspiração de seixos ou
areia pela tomada do jato, o que provoca-
ria danos na turbina e o sobreaquecimen-
to do motor.
PJU44381Início da marcha a partir de um reboque
EX:
(1) Lançar o veículo na água e, de seguida,
virá-lo de modo a que a proa fique virada
na direção de deslocação pretendida.
(2) Prender o cabo de paragem de emer- gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
UF3Y74P0.book Page 75 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM
Page 83 of 110

Operação
76
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(3) Olhar em todas as direções, ligar o motor e iniciar lentamente a marcha.
EX SPORT:
(1) Colocar o veículo na água e, depois, mo- ver a alavanca do seletor do sentido de
marcha para a posição de marcha à ré.
(Ver as informações sobre o sistema de
marcha à ré na página 31.)
(2) Prender o cabo de paragem de emer- gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(3) Olhar em todas as direções, ligar o motor e iniciar lentamente a marcha.
EX DELUXE / EX LIMITED:
(1) Colocar o veículo na água.
(2) Prender o cabo de paragem de emer- gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(3) Olhar em todas as direções e ligar o mo- tor.
(4) Apertar o comando RiDE e deslocar len- tamente o veículo aquático para trás.
(Ver os procedimentos de funcionamen-
to do comando RiDE na página 32.)
PJU33114Embarque e início da marcha a partir de
uma doca
(1) Embarcar no veículo aquático lateral-mente.
(2) Prender o cabo de paragem de emer- gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência. (3) Afastar o veículo da doca, segurar no
guiador com as duas mãos e colocar os
pés no piso do espaço para os pés.
(4) Olhar em todas as direções, ligar o motor e iniciar lentamente a marcha.
PJU44210Veículo virado de quilhaPWJ00672
O adriçamento incorrecto do veículo pode
provocar ferimentos.
Garantir que o motor fica desligado pu-
xando o cabo de paragem de emergên-
cia do motor, de modo a remover a
chave de segurança do interruptor de
paragem de emergência.
Não colocar as mãos na grelha de ad-
missão.
Se o veículo virar de quilha, o operador deve-
rá endireitá-lo imediatamente.
Para endireitar o veículo:
(1) Remover a chave de segurança do inter-ruptor de paragem de emergência.
(2) Nadar até à popa do veículo. Virar o veí- culo aquático puxando pela tampa do
conjunto bomba-tubeira com uma mão
UF3Y74P0.book Page 76 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM
Page 84 of 110

Operação
77
enquanto se pressiona o alcatrate com a
outra mão ou o pé.
(3) Ligar o motor e operar o veículo à veloci- dade de passo para drenar a água do
porão do compartimento do motor. (Ver
as informações sobre a drenagem da
água do porão na página 50. Se o motor
não ligar, ver “Reboque do veículo” na
página 98 ou “Veículo submerso” na pá-
gina 99.) ADVERTÊNCIA: Depois de se
voltar a ligar o motor, não acelerá-lo
ao máximo durante pelo menos 1 mi-
nuto. A água do porão existente no
compartimento do motor pode saltar
para o motor, o que poderá resultar
em danos graves.
[PCJ00554] PJU44390
Abicagem e atracação do veículo
Para abicar o veículo aquático (EX / EX
SPORT):
(1) Verificar se não há embarcações, ba-
nhistas ou obstáculos próximo da área
de abicagem.
(2) Libertar o comando do acelerador para reduzir a velocidade a cerca de 90 m
(300 ft) de distância da área de abicagem
pretendida.
(3) Aproximar lentamente o veículo da zona de abicagem e desligar o motor mesmo
antes de chegar a terra. AVISO! Para
governar o veículo é necessário utili-
zar o acelerador. Se o operador desli-
gar o motor, pode provocar o embate
com um obstáculo que pretenda evi-
tar. Uma colisão pode resultar em fe-
rimentos graves ou na morte.
[PWJ00602]
ADVERTÊNCIA: Nunca deixar o motor
a trabalhar em águas com menos de
60 cm (2 ft) de profundidade a contar
do fundo do veículo, de modo a impe-
dir a aspiração de seixos ou areia pela
tomada do jato, o que provocaria da-
nos na turbina e o sobreaquecimento
do motor.
[PCJ00473]
(4) Sair do veículo e puxá-lo para terra.
Para abicar o veículo aquático (EX DELUXE /
EX LIMITED):
(1) Verificar se não há embarcações, ba- nhistas ou obstáculos próximo da área
de abicagem.
(2) Libertar o comando do acelerador para reduzir a velocidade a cerca de 90 m
(300 ft) de distância da área de abicagem
pretendida.
(3) Aproximar lentamente o veículo da zona de abicagem usando o comando do
acelerador e o comando RiDE para con-
trolar a velocidade do veículo aquático.
UF3Y74P0.book Page 77 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM
Page 85 of 110

Operação
78
ADVERTÊNCIA: Nunca deixar o motor
a trabalhar em águas com menos de
60 cm (2 ft) de profundidade a contar
do fundo do veículo, de modo a impe-
dir a aspiração de seixos ou areia pela
tomada do jato, o que provocaria da-
nos na turbina e o sobreaquecimento
do motor.
[PCJ00473]
(4) Após chegar a terra, desligar o motor, sair do veículo aquático e puxá-lo para
terra.
Para atracar o veículo aquático (EX / EX
SPORT):
(1) Verificar se não há embarcações, ba- nhistas ou obstáculos próximo da doca.
(2) Libertar o comando do acelerador para reduzir a velocidade a cerca de 90 m
(300 ft) de distância da doca.
(3) Aproximar lentamente da doca e desli- gar o motor um pouco antes de encostar
à doca. AVISO! Para governar o veícu-
lo é necessário utilizar o acelerador.
Se o operador desligar o motor, pode
provocar o embate com um obstáculo
que pretenda evitar. Uma colisão
pode resultar em ferimentos graves
ou na morte.
[PWJ00602]
(4) Encostar à doca e sair do veículo.
Para atracar o veículo aquático (EX DELUXE /
EX LIMITED):
(1) Verificar se não há embarcações, ba-nhistas ou obstáculos próximo da doca.
(2) Libertar o comando do acelerador para reduzir a velocidade a cerca de 90 m
(300 ft) de distância da doca.
(3) Aproximar lentamente da doca usando o comando do acelerador e o comando
RiDE para controlar a velocidade do veí-
culo aquático.
(4) Após encostar à doca, desligar o motor, e sair do veículo aquático.
PJU37194Operação em áreas com muitas algas
Evitar sempre a utilização do veículo aquáti-
co em áreas com grande acumulação de al-
gas. Se for inevitável utilizar o veículo em
áreas com muitas algas, apertar e libertar um
pouco, alternadamente, o comando do ace-
lerador, para variar a velocidade do motor. As
algas têm tendência para se acumular mais a
velocidades constantes e à velocidade míni-
ma de governo. Se as algas obstruírem a
zona de admissão, limpar a tomada do jato.
(Ver mais informações sobre a tomada do
jato na página 96.)
PJU40242Após a remoção do veículo da águaPCJ01311
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
Logo após conduzir e retirar o veículo da
água, forçar a expulsão da água presente nas
condutas (passagens) da água de refrigera-
ção.
Para forçar a expulsão da água presente nas
condutas (passagens) da água de refrigera-
ção:
(1) Certificar-se de que a área à volta do ve-ículo aquático está livre e ligar o motor.
(2) Forçar a expulsão da água presente nas condutas (passagens) da água de refri-
geração, acionando e libertando rápida e
alternadamente o comando do acelera-
dor durante 10 a 15 segundos.
(3) Desligar o motor.
UF3Y74P0.book Page 78 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM
Page 86 of 110

Conservação e armazenamento
79
PJU37146
Cuidados pós-operaçãoPWJ00331
Quando se guardar o veículo aquático, co-
locá-lo sempre adriçado na posição hori-
zontal, de modo a evitar o derrame de
combustível no motor ou no respectivo
compartimento; este derrame de combus-
tível pode conduzir a um incêndio.
Depois de utilizar o veículo, é sempre neces-
sário retirá-lo da água, limpá-lo e guardá-lo.
O facto de deixar o veículo na água durante
longos períodos de tempo irá acelerar a de-
terioração normal da bomba de jato e do cas-
co. Os organismos marinhos e a corrosão
constituem algumas das condições que po-
dem encurtar a vida útil de muitos compo-
nentes do veículo aquático.
PJU44560Lavagem das condutas (passagens)
da água de refrigeração
PCJ01311
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
Lavar as condutas (passagens) da água de
refrigeração, de modo a impedir o seu entu-
pimento com sal, areia ou sujidade.
(1) Colocar o veículo na posição horizontal.
(2) Remover o banco e o compartimento dearmazenamento no banco. (Ver os pro-
cedimentos de remoção e instalação
dos bancos na página 40 e as informa-
ções sobre o compartimento de armaze-
namento no banco na página 45.) (3) Ligar a ponteira da mangueira a uma
mangueira.
(4) Desapertar e remover o tampão do adaptador da mangueira de lavagem. In-
serir a ponteira da mangueira no adapta-
dor da mangueira de lavagem
empurrando-a e rodando-a até que fique
bem fixa.
(5) Ligar a mangueira a uma torneira.
(6) Certificar-se de que a área à volta do ve- ículo aquático está livre e ligar o motor.
Imediatamente depois de ligar o motor,
1Ponteira da mangueira
2 Mangueira
1 Tampão do adaptador da mangueira de la-
vagem
2 Adaptador da mangueira de lavagem
3 Ponteira da mangueira
12
32
1
UF3Y74P0.book Page 79 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM
Page 87 of 110

Conservação e armazenamento
80
abrir a torneira da água para que haja
uma descarga contínua de água através
da tubeira do jato.
(7) Deixar funcionar o motor ao ralenti du- rante cerca de 3 minutos, observando o
estado do motor. Se o motor parar du-
rante a operação de lavagem, fechar
imediatamente a torneira da água e re-
petir o procedimento a partir do passo 6.
ADVERTÊNCIA: Não fazer circular
água nas condutas (passagens) da
água de refrigeração com o motor
desligado. Nestas condições, pode
existir retorno de água através do si-
lenciador de escape para o motor, o
que provocaria danos graves no mo-
tor.
[PCJ00123]
(8) Fechar a torneira.
(9) Forçar a expulsão da água presente nas condutas (passagens) da água de refri-
geração, acionando e libertando rápida e
alternadamente o comando do acelera-
dor durante 10 a 15 segundos.
(10) Desligar o motor.
(11) Remover a ponteira da mangueira e, em seguida, instalar firmemente o tampão
do adaptador da mangueira de lavagem,
apertando-o completamente.
(12) Instalar firmemente o compartimento de armazenamento no banco e o banco nas
respetivas posições originais.
PJU44770Limpeza do veículo
(1) Remover o banco e o suporte do extintorde incêndios. (Ver os procedimentos de
remoção e instalação dos bancos na pá-
gina 40 e as informações sobre o supor-
te do extintor de incêndios na página 45.)
(2) Se o veículo ficar armazenado durante uma semana ou mais, efetue o tratamen-
to contra a corrosão dos componentes
internos do motor, de modo a evitar a
sua corrosão. (Ver informações sobre o
funcionamento do tratamento contra a
corrosão dos componentes internos do
motor na página 84.)
(3) Enxaguar o motor e o respetivo compar- timento com uma pequena quantidade
de água. ADVERTÊNCIA: Não lavar o
motor nem o respectivo comparti-
mento com água pressurizada, de
modo a evitar danos graves no mes-
mo.
[PCJ00572]
(4) Drenar a água do compartimento do mo- tor. (Ver as informações sobre a drena-
gem da água do porão na página 50.)
(5) Secar o motor e o respetivo comparti- mento com um pano seco.
(6) Lavar o casco, o convés e a bomba de jato com água doce.
(7) Secar o casco, o convés e a bomba de jato com um pano seco.
(8) Limpar todos os componentes de vinilo e borracha, tais como o banco e os ve-
dantes do compartimento do motor,
com protetor de vinilo.
(9) Para minimizar a corrosão, pulverizar as peças metálicas do casco, do convés e
do motor com um inibidor de corrosão.
(10) Deixar o compartimento do motor secar bem ao ar, antes de instalar o banco.
UF3Y74P0.book Page 80 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM
Page 88 of 110

Conservação e armazenamento
81
(11) Instalar firmemente o suporte do extintorde incêndios e o banco nas respetivas
posições originais.
PJU3368ACuidado da bateria
Se não se pretender utilizar o veículo por um
período superior a um mês, remover a bate-
ria, verificá-la e guardá-la num local fresco e
seco.
PWJ00792
O electrólito da bateria é tóxico e perigo-
so, podendo provocar queimaduras gra-
ves, etc. O electrólito contém ácido
sulfúrico. Evitar o contacto com a pele, os
olhos ou o vestuário.
Antídotos
Externo: lavar a área afectada com água.
Interno: beber gran des quantidades de
água ou leite. Logo a seguir, tomar leite de
magnésia, ovo batido ou óleo vegetal.
Contactar imediatamente um médico.
Olhos: lavar com água corrente durante
15 minutos e consultar imediatamente um
médico.
As baterias produzem gases explosivos.
Não aproximar faíscas, chamas, cigarros,
etc. das baterias. Se se utilizar ou carregar
as baterias em espaços fechados, estes
devem ser bem ventilados. Utilizar sempre
óculos de protecção durante os trabalhos
com baterias.
Manter fora do alcance das crianças.
Para remover a bateria:
(1) Desligar o cabo negativo (–) da bateria.
(2) Desligar o cabo positivo (+) da bateria. (3) Soltar as bandas de fixação da bateria e
remover a bateria do veículo.
Verificação da bateria
Verificar se a caixa da bateria não está da-
nificada.
Verificar se os terminais da bateria não es-
tão corroídos ou danificados.
Verificação da tensão da bateria e carre-
gamento da mesma
Recomenda-se que seja um Concessionário
Yamaha a verificar a tensão da bateria e a carregá-la. Se a bateria parecer descarrega-
da, dirija-se a um Concessionário Yamaha
para a carregar o mais depressa possível.
Lembre-se de que a bateria tende a descar-
regar-se mais rapidamente se o veículo esti-
ver equipado com acessórios elétricos
opcionais. ADVERTÊNCIA: Para carregar
uma bateria VRLA (Valve Regulated Lead
Acid [ácido de chumbo regulado por vál-
vula]), é necessário um carregador de ba-
terias especial (de tensão constante). A
utilização de um carregador de baterias
convencional danifica a bateria.
[PCJ02810]
1 Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
2 Banda da bateria
3 Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
1
3
2
UF3Y74P0.book Page 81 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM