142
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
3-5.Ouvertu re et fermetu re des v itres
*: Sur modèles équipés
Vous pouvez commander l’ouverture et
la fermeture des lève-vitres électriques
avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander
les mouvements des vitres comme suit:
1 Fermeture
2 Fermeture par simple impulsion*
3Ouverture
4 Ouverture par simple impulsion*
*: Pour arrêter la vitre à une position inter-
médiaire, appuyez sur le bouton dans le
sens contraire.
■Conditions de fonctionnement des lève-
vitres électriques
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
■Fonctionnement des lève-vitres élec-triques après l’arrêt du moteur
Les lève-vitres électriques restent fonction- nels pendant environ 45 secondes après que vous ayez mis le contacteur de démarrage
sur ACC ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopé- rants dès lors qu’une porte avant est ouverte.
■Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et son encadrement pendant la fermeture, le mouvement s’interrompt et la vitre s’ouvre
légèrement.
■Protection anti-pincement à l’ouverture
Si un objet se trouve pris entre la porte et la vitre pendant l’ouverture, la vitre s’arrête dans son mouvement.
■Lorsque vous n’arrivez pas à ouvrir ou
fermer la vitre
Lorsque la protection anti-pincement à la fer- meture ou à l’ouverture ne fonctionne plus normalement, et vous n’arrivez plus à ouvrir
ou fermer la vitre latérale, effectuez les opé- rations suivantes à l’aide du bouton de lève-vitre électrique de la porte concernée.
●Arrêtez le véhicule. Avec le contacteur de démarrage sur MARCHE, dans les 4
secondes qui suivent l’activation de la pro- tection anti-pincement à la fermeture ou à l’ouverture, appuyez en continu sur le bou-
ton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion ou d’ouver-ture par simple impulsion, afin d’obliger la
vitre latérale à s’ouvrir ou à se fermer.
●Si vous n’arrivez pas à ouvrir et fermer la
vitre latérale même en ayant suivi les expli- cations qui précèdent, appliquez la procé-dure suivante pour initialiser la fonction.
1 Mettez le contacteur de démarrage sur
MARCHE.
2 Tirez longuement sur le bouton de lève- vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion, et fermez complè-
tement la vitre latérale.
3 Relâchez le bouton de lève-vitre élec- trique et attendez un moment; recom-mencez à tirer sur le bouton de lève-vitre
électrique en position de fermeture par simple impulsion, et tenez-le dans cette position pendant plus de 6 secondes
environ.
4 Appuyez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouver-ture par simple impulsion. Après que la
vitre latérale se soit ouverte en grand, continuez à appuyer sur le bouton pen-dant encore plus de 1 seconde supplé-
mentaire.
Lève-vitres électriques*
Ouverture et fermeture des
vitres électriques
144
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
empêcher les enfants d’ouvrir et de fer-
mer accidentellement une vitre passa-
ger.
Appuyez sur le bouton.
Le témoin indicateur s’allume et les
vitres passager sont verrouillées.
Il est toujours possible d’ouvrir ou de fermer
les vitres passagers au moyen du bouton
situé côté conducteur, même si le bouton de
verrouillage est actif.
■Conditions fonctionnelles du bouton de verrouillage des lève-vitres
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
■Lorsque vous débranchez la batterie
Le bouton de verrouillage des lève-vitres est
désactivé. Au besoin, appuyez sur le bouton de verrouillage des lève-vitres après avoir rebranché la batterie.
AVERTISSEMENT
■Protection anti-pincement
●Ne jamais utiliser une partie de votre
corps pour déclencher intentionnelle- ment la protection anti-pincement à la fermeture.
●Il peut arriver que la protection anti-pin-cement à la fermeture ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant la fer-
meture complète de la vitre. Prenez garde à ne pas vous faire pincer une partie du corps par la vitre.
■Protection anti-pincement à l’ouver-ture
●Ne jamais utiliser une partie de votre corps ou un vêtement pour déclencher
intentionnellement la protection anti-pin- cement à l’ouverture.
●Il peut arriver que la protection anti-pin-
cement à l’ouverture ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant l’ouver-ture complète de la vitre. Prenez garde
à ce que la vitre ne vous prenne pas une partie du corps ou un vêtement.
Pour éviter toute manœuvre
accidentelle (bouton de ver-
rouillage des lève-vitres)
155
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Traction d’une cara-
vane/remorque (véhicules
dépour vus d’équipement
de remorquage - y compris
La Réunion)
Toyota vous déconseille de tracter
une caravane/remorque avec votre
véhicule.
Toyota vous déconseille égale-
ment de monter un crochet d’atte-
lage ou d’utiliser un crochet
d’attelage muni d’un porte-fauteuil
roulant, d’un porte-scooter ou
d’un porte-vélo, etc. Votre véhicule
n’est pas conçu pour tracter une
caravane/remorque ou pour utili-
ser un système de portage sur
crochet d’attelage.
Traction d’une cara-
vane/remorque (véhicules
équipés d’un équipement
de remorquage - sauf La
Réunion)
Votre véhicule est conçu essen-
tiellement pour transporter des
passagers. Tracter une cara-
vane/remorque a des consé-
quences négatives sur la tenue de
route, les performances, le frei-
nage et la longévité du véhicule,
ainsi que sur la consommation de
carburant. Votre sécurité et votre
satisfaction pleine et entière
dépendent d’un usage pertinent
des équipements corrects et de
votre prudence au volant. Pour
votre sécurité et celle des autres
usagers de la route, ne surchargez
jamais votre véhicule ni votre
caravane/remorque.
Pour tracter une cara-
vane/remorque en toute sécurité,
redoublez de prudence et condui-
sez le véhicule en fonction des
caractéristiques de la cara-
vane/remorque et des conditions
d’utilisation.
Les dommages ou mauvais fonc-
tionnements causés par la traction
d’une caravane/remorque à des
fins commerciales ne sont pas
couverts par les garanties Toyota.
Prenez contact avec un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable pour tout com-
plément d’information sur les atte-
lages, etc.
164
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-2. Procédures de conduite
1Appuyez sur le bouton de frein de
stationnement pour vérifier que ce
dernier est serré.
2Vérifiez que le sélecteur de vitesses
est sur P (transmission Multidrive)
ou sur N (boîte de vitesses
manuelle).
3Appuyez franchement sur la pédale
de frein (transmission Multidrive) ou
la pédale d’embrayage (boîte de
vitesses manuelle).
et un message vont s’afficher à
l’écran multifonctionnel. Si cet affichage est
absent, le moteur ne peut pas être démarré.
4Appuyez sur le contacteur de
démarrage brièvement et franche-
ment.
Pour utiliser le contacteur de démarrage, un
appui court et franc est suffisant. Il n’est pas
nécessaire de maintenir le bouton enfoncé.
Le démarreur lance le moteur et s’arrête une
fois le moteur démarré ou, au plus tard, au
bout 30 secondes.
Continuez à appuyer sur la pédale de frein
(transmission Multidrive) ou la pédale
d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) jusqu’à ce que le moteur ait démarré.
Il est possible de démarrer le moteur à partir
de n’importe quel mode du contacteur de
démarrage.
■Éclairage du contacteur de démarrage
Le contacteur de démarrage s’allume dans
les conditions suivantes.
●Lorsque vous ouvrez la porte conducteur
ou passager.
●Lorsque le contacteur de démarrage est
sur ACC ou MARCHE.
●Lorsque le contacteur de démarrage passe
de ACC ou MARCHE sur arrêt.
Dans le cas suivant, le contacteur de démar-
rage clignotera également.
●Lorsque vous appuyez sur la pédale de
frein tout en ayant la clé électronique sur
vous.
■Si le moteur ne démarre pas
●Le système d’antidémarrage n’a peut être
pas été désactivé. (→P.76)
Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
●Si un message d’alerte concernant le
démarrage s’affiche à l’écran multifonction-
nel, prenez-en connaissance et confor-
mez-vous à ses instructions.
■En cas de décharge de la batterie
Le moteur ne peut pas démarrer à l’aide du
système d’accès et de démarrage “mains
libres”. Voir P.415 pour redémarrer le moteur.
■Usure de la pile de la clé électronique
→P. 1 1 4
Contacteur de démarrage
(moteur) (véhicules équi-
pés d’un système d’accès
et de démarrage “mains
libres”)
Effectuez les opérations suivantes
tout en ayant sur vous la clé élec-
tronique pour démarrer le moteur
ou changer de mode le contacteur
de démarrage.
Démarrage du moteur
165
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
■Conditions affectant le fonctionnement
→ P.127
■Remarques relative à l’accès “mains libres”
→ P.128
■Antivol de direction
●Après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur arrêt et ouvert et fermé les portes, le volant de direction est bloqué par
l’antivol de direction. Pour débloquer l’antivol de direction, appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage.
●Lorsque l’antivol de direction refuse de se débloquer, le message “Appuyez sur le
bouton ENGINE tout en tournant le volant dans n’importe quelle direction.” est affiché à l’écran multifonctionnel.
Appuyez sur le contacteur de démarrage brièvement et franchement tout en tour-nant le volant à gauche et à droite.
●Pour éviter une surchauffe du moteur de l’antivol de direction, il peut arriver que son
fonctionnement soit suspendu si vous démarrez et arrêtez le moteur plusieurs fois de suite dans un court laps de temps.
Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonc- tionner le contacteur de démarrage. Après un délai d’environ 10 secondes, le moteur
d’antivol de direction recommence à fonc- tionner.
■Pile de la clé électronique
→ P.356
■Utilisation du contacteur de démarrage
●Si vous n’appuyez pas sur le contacteur de démarrage brièvement et franchement, il peut ne pas changer de mode ou le moteur
peut ne pas démarrer.
●Si vous essayez de redémarrer le moteur
tout de suite après avoir mis le contacteur
de démarrage sur arrêt, il peut arriver dans certains cas que le moteur ne démarre pas. Après avoir mis le contacteur de
démarrage sur arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de redémarrer le moteur.
■Personnalisation
Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” a été désactivé par personnali- sation, voir P.412.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège
conducteur avant de démarrer le moteur. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélé-rateur pendant que vous démarrez le
moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■Précautions pendant la conduite
En cas de défaillance du moteur pendant la conduite, ne verrouillez ou n’ouvrez pas les portes tant que le véhicule n’est pas
arrêté complètement en lieu sûr. L’activa- tion de l’antivol de direction dans ces cir-constances pourrait aboutir à un accident
grave, voire mortel.
NOTE
■Lorsque vous démarrez le moteur
●Ne pas emballer le moteur lorsqu’il est
froid.
●Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler votre
véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un répara-teur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
169
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
■Contrôle à sécurité intrinsèque de la transmission Multidrive
Le système détecte les défaillances des organes surveillés par le diagnostic de bord
(à savoir tous les solénoïdes responsables des passages de vitesses) et met en œuvre des mécanismes de sécurité intrinsèque,
notamment la restriction du passage des vitesses ou la régulation du rapport de démultiplication. Dans cette situation, le
témoin indicateur d’anomalie de fonctionne- ment s’allume.
■Lorsque vous roulez avec le régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés)
Même si vous commutez le mode de
conduite sur le mode puissance dans l’inten- tion d’augmenter le frein moteur disponible, vous n’obtiendrez pas le résultat escompté
car cela ne désactivera pas le régulateur de vitesse actif. ( →P.273)
■Restriction au démarrage violent (sécu- rité de mise en mouvement)
→ P.148
■Mode AI-SHIFT
Le mode AI-SHIFT sélectionne automatique-
ment le rapport de démultiplication adapté en fonction des actions du conducteur et des conditions de circulation. Le mode AI-SHIFT
est automatiquement fonctionnel lorsque le mode de conduite sélectionné est le mode normal avec le sélecteur de vitesses sur D.
(La fonction est désactivée lorsque vous met- tez le sélecteur de vitesses sur M.)
■Mode G AI-SHIFT
Le mode G AI-SHIFT sélectionne automati- quement le rapport adapté à une conduite
sportive, en fonction des actions du conduc- teur et des conditions d’utilisation du véhi-cule. Le mode G AI-SHIFT est
automatiquement fonctionnel dès lors que le sélecteur de vitesses est sur D et que vous avez choisi le mode puissance comme mode
de conduite. (Cette fonction est désactivée lorsque vous sélectionnez un mode autre que le mode puissance ou changez de position le
sélecteur de vitesses)
■Après la mise en charge ou le rebran- chement de la batterie
→ P.417
: Alors que le contacteur de démar-
rage est sur MARCHE et que vous
appuyez sur la pédale de frein*,
manœuvrez le sélecteur de vitesses
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage au pommeau de sélec-
teur.
: Manœuvrez le sélecteur de
vitesses tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage au pommeau de
sélecteur.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous conduisez sur route
glissante
N’accélérez pas et ne changez pas de rap- port brutalement. Les à-coups engendrés par le frein moteur
risquent de faire patiner ou déraper le véhicule, avec pour résultat un accident.
Manœuvre du sélecteur de
vitesses
171
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
→P. 2 7 3
Pour sélectionner temporairement la
plage de rapports pendant que vous
conduisez, tirez sur la palette de pas-
sage de vitesse “-” ou “+”.
Lorsque vous agissez sur la palette de
passage de vitesse “-”, le rapport de
démultiplication rétrograde sur une
plage permettant d’obtenir un frein
moteur compatible avec les conditions
de circulation. Lorsque vous agissez
sur la palette de passage de vitesse
“+”, la transmission sélectionne le rap-
port de démultiplication supérieur à
celui engagé.
Changer le rapport de démultiplication
permet de limiter la montée des rap-
ports pour éviter les changements de
rapports inutiles et optimiser l’effet du
frein moteur.
1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
Le rapport de démultiplication sélectionné,
entre D1 et D10, va s’afficher à l’écran multi-
fonctionnel.
■Fonctions liées aux rapports
●Vous avez le choix entre 10 niveaux de
puissance d’accélération et de frein moteur.
●Un rapport inférieur permet d’obtenir plus de frein moteur qu’un rapport supérieur, au prix d’une élévation du régime moteur.
■Désactivation du mode sport à
10 rapports séquentiels temporaire
Le mode sport à 10 rapports séquentiels tem- poraire se désactive dans les situations sui-vantes:
●Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●Si vous appuyez en continu sur la pédale d’accélérateur plus longtemps qu’une cer-taine durée sur le même rapport de démul-
tiplication
●Si vous appuyez sur la pédale d’accéléra-
teur brutalement et franchement
●Lorsque vous mettez le sélecteur de
vitesses sur une autre position que D
●Lorsque la palette de passage de
vitesse“+” est actionnée de manière conti- nue un certain laps de temps
■Signal sonore d’alerte de restriction à la rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les perfor-
mances dynamiques, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restric-tions. Dans certaines situations, la transmis-
sion peut refuser de rétrograder, même après que vous ayez agi sur la palette de passage de vitesse. (Vous en êtes averti par un
double signal sonore.)
Pour passer en mode sport à 10 rap-
ports séquentiels, mettez le sélecteur
de vitesses sur M. Vous pouvez alors
sélectionner les rapports de démultipli-
cation en agissant sur le sélecteur de
vitesses ou sur les palettes de passage
de vitesse (sur modèles équipés), ce
Sélection du mode de conduite
Sélection des rapports de
démultiplication en position D
(véhicules équipés de palettes
de passage de vitesse)
Sélection des rapports de
démultiplication en mode M
177
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
4-3.Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Agissez sur le sélecteur pour
allumer les feux comme suit:
Ty p e A
1 Les projecteurs principaux, les
éclairages de jour ( →P.177) et tous
les feux énumérés ci-dessous
s’allument et s’éteignent automati-
quement.
2 Les feux de position avant et
arrière et les éclairages de plaque
d’immatriculation et du tableau de
bord s’allument.
3 Les projecteurs et l’ensemble
des éclairages énumérés ci-dessus
s’allument.
Type B
1 Les projecteurs principaux, les
éclairages de jour ( →P.177) et tous
les feux énumérés ci-dessous
s’allument et s’éteignent automati-
quement.
2 Les feux de position avant et
arrière et les éclairages de plaque
d’immatriculation et du tableau de
bord s’allument.
3 Les projecteurs et l’ensemble
des éclairages énumérés ci-dessus
s’allument.
4 Les éclairages de jour s’allu-
ment ( →P.177)
■Conditions d’utilisation du mode AUTO
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
■Système d’éclairage de jour
Afin que les autres usagers de la route voient
Sélecteur d’éclairage
Les projecteurs peuvent être com-
mandés manuellement ou automa-
tiquement.
Instructions d’utilisation