1
6
5
4
3
2
7
8
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K61_fr
Index illustréRecherche par illustration
Sécurité routière
et antivol
À lire absolument
(Thèmes principaux: siège enfant, système antivol)
Indications et
informations sur
l’état du véhicule
Consultation des informations liées à la conduite
(Thèmes principaux: compteurs, écran multifonctionnel)
Avant de prendre
le volant
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages
avant de prendre la route
(Thèmes principaux: clés, portes, sièges, vitres électriques)
Conduite
Explications et conseils i ndispensables à la conduite
(Thème principaux: démarrage du système hybride, ravitaillement en carburant)
Équipements
intérieurs
Utilisation des équipements intérieurs
(Thèmes principaux: climatisation, rangements)
Entretien et soinComment prendre soin de votre véhicule et l’entretenir
(Thèmes principaux: intérieur et extérieur, ampoules)
En cas de
problème
Comment réagir en cas d’urgence et de défaillance
(Thèmes principaux: batterie 12 V déchargée, crevaison)
Caractéristiques
techniques du
véhicule
Caractéristiques techniques du véhicule, fonctions
personnalisables
(Thèmes principaux: carburant, huile, pression de gonflage des pneus)
IndexRecherche par symptôme
Recherche alphabétique
2
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K61_fr
TABLE DES MATIÈRES
Pour votre information ............................7
Comment lire ce manuel....................... 10
Comment rechercher ............................ 11
Index illustré ......................................... 12
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Avant de prendre le volant .......... 32
Pour conduire en toute sécurité .. 33
Ceintures de sécurité .................. 35
Airbags SRS ............................... 39
Précautions avec les gaz d’échap-
pement...................................... 47
1-2. Sécurité de l’enfant
Système de neutralisation manuelle
d’airbag ..................................... 49
Voyager avec des enfants........... 50
Sièges de sécurité enfant ........... 51
1-3. Assistance d’urgence
eCall ............................................ 68
1-4. Système hybride
Particularités du système hybride 78
Précautions avec le système hybride
.................................................. 82
1-5. Système antivol
Système antidémarrage .............. 87
Système à double verrouillage.... 88
Alarme......................................... 89
2-1. Combiné d’instruments
Témoins d’alerte et indicateurs ... 92
Instruments et compteurs (écran
4,2”) .......................................... 97
Instruments et compteurs (écran 7”)
............................................... 102
Écran multifonctionnel (écran 4,2”)
............................................... 108
Écran multifonctionnel (écran 7”)
............................................... 115
Affichage tête haute ................. 122
Moniteur d’énergie/écran de
consommation ....................... 126
3-1. Informations relatives aux clés
Clés .......................................... 134
3-2. Ouverture, fermeture et verrouil-
lage des portes
Portes latérales ........................ 139
Hayon ....................................... 144
Système d’accès et de démarrage
“mains libres” ......................... 157
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ............................ 162
Sièges arrière ........................... 163
Appuie-tête ............................... 165
3-4. Réglage du volant et des rétrovi-
seurs
Volant de direction.................... 169
Rétroviseur intérieur ................. 170
Rétroviseurs extérieurs ............ 171
1Sécurité routière et antivol
2Indications et informations
sur l’état du véhicule
3Avant de prendre le volant
7
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K61_fr
Veuillez prendre note du fait que le pré-
sent manuel concerne tous les modèles
et présente tous les équipements de
série et en option. Par conséquent,
vous pourrez y trouver des explications
concernant des équipements qui ne
sont pas montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéris-
tiques techniques figurant dans le pré-
sent manuel sont à jour au moment de
l’impression. Toutefois, la politique
d’amélioration permanente des produits
suivie par Toyota nous oblige à nous
réserver le droit de procéder, à tout
moment et sans préavis, à des modifi-
cations.
Selon les caractéristiques techniques,
le véhicule figurant dans les illustrations
peut différer du vôtre en termes d’équi-
pements.
Il existe actuellement, sur le marché, de
nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules
Toyota mais qui ne sont pas d’origine.
S’il s’avérait nécessaire de remplacer
une pièce ou un accessoire Toyota
monté d’origine sur votre véhicule,
Toyota vous recommande d’utiliser des
pièces et accessoires Toyota d’origine.
Vous pouvez également utiliser toute
autre pièce ou accessoire de qualité
équivalente. Toyota décline toute res-
ponsabilité ou recours en garantie sur
les pièces détachées et accessoires qui
ne sont pas des produits Toyota d’ori-
gine, ainsi que sur le remplacement ou
le montage de telles pièces. En outre,
la garantie ne prend pas nécessaire-
ment en charge les dommages ou pro-
blèmes de performances résultant de
l’utilisation de pièces détachées et
accessoires qui ne sont pas d’origine
To y o t a .
Par ailleurs, de telles pratiques ne sont
pas sans effet sur les équipements évo-
lués de sécurité comme le système
Toyota Safety Sense par exemple, et le
risque existe qu’il ne fonctionne pas
comme il le devrait ou qu’il intervienne
dans des situations où il ne devrait pas.
L’installation dans votre véhicule d’un
système d’émetteur RF peut perturber
les systèmes électroniques tels que:
Système hybride
Système d’injection multipoints/sys-
tème d’injection multipoints séquen-
tielle
Toyota Safety Sense (sur modèles
équipés)
Régulateur de vitesse actif sur toute
la plage des vitesses (sur modèles
équipés)
Système de freinage antiblocage
Système d’airbags SRS
Systèmes de prétensionneurs de
ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions
à prendre ou des instructions à respec-
ter pour l’installation d’un système
d’émetteur RF auprès d’un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
Pour votre information
Manuel du propriétaire princi-
pal
Accessoires, pièces détachées
et modification de votre Toyota
Installation d’un système
d’émetteur à radiofréquences
8
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K61_fr
fiable.
Pour tout complément d’information sur
les bandes de fréquences, les niveaux
de puissance, les positions d’antenne
et les dispositions relatives à l’installa-
tion des émetteurs RF, adressez-vous à
un concessionnaire Toyota, un répara-
teur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Les composants et câbles sous haute
tension des véhicules hybrides
émettent sensiblement la même quan-
tité d’ondes électromagnétiques que
les véhicules essence conventionnels
ou que les appareils électroniques à
usage domestique, malgré leur blin-
dage électromagnétique.
Des parasites indésirables sont sus-
ceptibles de se manifester dans la
réception de l’émetteur de radiofré-
quence (RF).
Le véhicule est équipé de plusieurs cal-
culateurs sophistiqués qui enregistrent
certaines données, dont notamment:
• Régime moteur/vitesse du moteur
électrique (moteur de traction)
• État de l’accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• État fonctionnel des systèmes d’aide
à la conduite
• Images captées par les caméras
Votre véhicule est équipé de caméras. Pre-
nez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable si vous sou-
haitez connaître l’emplacement des camé-
ras d’enregistrement.
Les données enregistrées varient selon
le niveau de finition du véhicule, les
options dont il est équipé et sa région
de destination.
Ces calculateurs n’enregistrent pas les
conversations ni aucun autre son, et les
seules images qu’ils enregistrent sont
extérieures au véhicule, dans certaines
situations.
Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées
dans ce calculateur p our diagnostiquer les
mauvais fonctionnements, faire de la
recherche-développement et améliorer la
qualité.
Toyota ne divulguera aucune des informa-
tions enregistrées à un tiers, excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le véhicule
est loué
• En réponse à une requête officielle de la part de la police, d’une cour de justice ou d’une agence gouvernementale
• Toyota souhaite les utiliser en cas de
poursuite judiciaire
• À des fins de recherche lorsque les don- nées ne sont pas liées à un véhicule ou propriétaire en particulier
Un concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable peut effacer
les images enregistrées.
La fonction d’enregistrement d’images est
désactivable. Toutefois, si la fonction est
désactivée, les données recueillies au
moment où le système est actif ne seront
pas disponibles.
Les dispositifs des airbags SRS et des
prétensionneurs de ceinture de sécurité
de votre Toyota renferment des pro-
duits chimiques explosifs. Si le véhicule
Enregistrement des données
du véhicule
Élimination en f in de vie de
votre Toyota
13
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K61_fr
Index illustré
Précautions pour laver le véhicule (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à
détecteur de pluie)
............................................................... ........................................................P.383
Trappe à carburant ............................................. ..........................................P.229
Méthode de ravitaillement en carburant ......................... ................................P.230
Type de carburant/contenance du réservoir ...................... .............................P.500
Pneus.......................................................... ...................................................P.404
Dimensions/pression de gonflage des pneus...................... ...........................P.505
Pneus hiver/chaînes à neige .................................... ......................................P.352
Contrôle/permutation/système d’alerte de pression des pneus .... .................P.404
En cas de pneu crevé........................................... ..................................P.460, 472
Capot .......................................................... ...................................................P.392
Ouverture ...................................................... .................................................P.392
Huile moteur ................................................... ................................................P.500
En cas de surchauffe........................................... ...........................................P.490
Projecteurs principaux/feux de position avant .................. ............... P.205, 211
Clignotants/éclairages de jour ................................. ........................... P.205, 211
Projecteurs antibrouillard*2............................................................... ..........P.223
Feux arrière/clignotants....................................... ................................ P.205, 211
Feux stop
Feux arrière*2 /clignotants*2............................................................... . P.205, 211
Feu arrière de brouillard*2............................................................... ............P.223
Feu de recul*2
Manœuvre de la position de sélection sur R ..................... .............................P.202
Clignotants latéraux ........................................... ..........................................P.205
Éclairages de plaque d’immatriculation......................... ............................ P.211
Ampoules des éclairages extérieurs
(Méthode de remplacement: P.431, Puissances: P.506)
36
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K61_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l’épaule.
Placez la sangle abdominale le plus
bas possible sur les hanches.
Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien
dans le siège.
Ne pas vriller la ceinture de sécurité.
■Utilisation des ceintures avec les
sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement pour les personnes de taille adulte.
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas
suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. ( P. 5 1 )
●Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la cein-
ture de sécurité du véhicule, suivez les ins- tructions concernant l’utilisation de la ceinture de sécurité. ( P.35)
■Réglementation applicable aux cein-
tures de sécurité
Si une réglementation particulière concernant les ceintures de sécurité est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez prendre
contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, pour le remplacement ou
l’installation des ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
●Inspectez les ceintures de sécurité
périodiquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés.
Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit rem-placée. Une ceinture de sécurité défec-
tueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant en cas d’acci-dent.
●Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que les sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, prenez immédiate-ment contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Remplacez le siège avec la ceinture
dans tous les cas où votre véhicule est impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles.
●Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les éven-
tuelles réparations n écessaires par un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel répara- teur fiable. Toute manipulation inadap-tée peut entraîner un fonctionnement
incorrect.
Utilisation corr ecte des cein-
tures de sécurité
37
1
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K61_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
1Pour attacher la ceinture de sécu-
rité, engagez le pêne dans la boucle
jusqu’à ce que vous perceviez un
déclic.
2 Pour détacher la ceinture de sécu-
rité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage .
■Enrouleur à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrou-
leur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapide-ment en avant. Lorsque la ceinture de sécu-
rité se bloque, tirez vigoureusement sur la sangle et relâchez-la, puis tirez lentement dessus, d’un geste fluide, pour permettre à la
ceinture de se dérouler.
■Après avoir utilisé la ceinture de sécu- rité du siège central arrière
Rangez dans son logement la boucle de ceinture de sécurité.
Les prétensionneurs agissent sur les
ceintures de sécurité pour plaquer très
rapidement les occupants contre leur
siège, en la rétractant lorsque le véhi-
cule subit un choc frontal ou latéral
violent (dans des cas précis).
Il est normal que les prétensionneurs ne se
déclenchent pas en cas de choc frontal ou
latéral léger, de percussion par l’arrière ou
de retournement du véhicule.
■Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétension- neur s’activera uniquement lors de la pre-
mière collision et pas lors des suivantes.
■Asservissement des prétensionneurs de ceinture de sécurité au système PCS (véhicules équipés du système Toyota
Safety Sense)
Si le PCS (Système de sécurité de pré-colli- sion) évalue que le risque de collision avec un autre véhicule est élevé, il prépare les pré-
tensionneurs de ceinture de sécurité à se mettre en action.
Attacher et détacher la ceinture
de sécurité
Prétensionneurs de ceinture de
sécurité (sièges avant et arrière
latéraux)
39
1
YARIS CROSS HV Owner's Manual_Europe_M52K61_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
■Emplacement des airbags SRS
Airbags SRS frontaux
Airbag SRS conducteur/passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducte ur et du passager avant contre
les chocs avec les éléments de l’habitacle
Airbags SRS latéraux et rideau
Airbags SRS latéraux avant
Participent à la protection du haut du corps des occupants des sièges avant
Airbags SRS rideau
Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis dans les sièges laté-
raux
Airbags SRS
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit un choc violent sus-
ceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjoi ntement aux
ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Système d’airbags SRS