2224-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
As configurações da porta da reta-
guarda elétrica podem ser altera-
das no ecrã “Definições do veículo”
- “PBD” do ecrã no mostrador
de informações múltiplas.
(P.186)
As configurações da porta da retaguarda
elétrica que foram alteradas não serão
redefinidas quando colocar o interruptor
Power em OFF (desligado). Para restau-
rar as configurações originais, estas têm
de ser repostas no ecrã do mostra-
dor de informações múltiplas.
É possível ajustar a posição de
abertura da porta da retaguarda.
1Pare a porta da retaguarda na
posição pretendida. (P.213)
2Prima o interruptor da porta da
retaguarda elétrica e mantenha-
o pressionado durante, cerca
de, 2 segundos.
Quando as configurações estiverem
concluídas, o sinal sonoro soa 4 vezes.
Da próxima vez que abrir a porta da
retaguarda, esta para na mesma posi-
Não estacione o veículo perto de
objetos que possam mover-se e
entrar em contacto com a parte
inferior central do para-choques tra-
seiro, tais como erva ou árvores.
Se o veículo estiver estacionado
perto de objetos que possam
mover-se e entrar em contacto com
a parte inferior central do para-cho-
ques traseiro, tais como erva ou
árvores, o sensor ativado pelo
movimento do pé pode não funcio-
nar. Nesta situação, mova o veículo
e, de seguida, verifique se o sensor
ativado pelo movimento do pé fun-
ciona. Se não funcionar, leve o veí-
culo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota auto-
rizado ou a qualquer reparador da
sua confiança para que este pro-
ceda a uma inspeção.
ATENÇÃO
Não submeta o sensor ativado pelo
movimento do pé nem a respetiva
área circundante a um impacto forte.
Se o sensor ativado pelo movi-
mento do pé ou a respetiva área
circundante for submetida a um
impacto forte, este pode não fun-
cionar devidamente. Se o sensor
ativado pelo movimento do pé não
funcionar nas seguintes situações,
leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
• Quando o sensor ativado pelo
movimento do pé ou a respetiva
área circundante for sujeita a um
impacto forte.
• Quando a parte inferior central do
para-choques traseiro estiver arra-
nhada ou danificada.
Não desmonte o para-choques tra-
seiro.
Não cole autocolantes no para-cho-
ques traseiro.
Não pinte o para-choques traseiro.
Se prender um suporte para bicicle-
tas ou um objeto pesado similar à
porta da retaguarda elétrica, desa-
tive o sensor ativado pelo movi-
mento do pé. (P.186)
Alterar as configurações da
porta da retaguarda elétrica
(veículos com porta da reta-
guarda elétrica)
Ajustar a posição de aber-
tura da porta da retaguarda
(veículos com porta da reta-
guarda elétrica)
2244-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
mento da bagagem.
Antenas no interior do habitáculo
Área de alcance efetivo (áreas onde
a chave eletrónica é detetada)
Quando trancar ou destrancar as
portas
O sistema pode ser acionado se a
chave eletrónica estiver a uma distância
de 0,7 m de um dos manípulos exterio-
res das portas da frente ou do interrup-
tor de abertura da porta da retaguarda.
(Apenas aplicável às portas que dete-
tam a chave.)
Quando colocar o sistema híbrido
em funcionamento ou alterar os
modos do interruptor Power
O sistema pode ser acionado quando a
chave eletrónica estiver no interior do
veículo.
Se soar um alarme ou for exibida
uma mensagem de aviso
O alarme sonoro soa e é exibida uma
mensagem de aviso no mostrador de
informações múltiplas para evitar aci-
dentes inesperados ou o furto do veí-
culo resultantes de uma utilização
errónea do sistema. Quando for exibida
uma mensagem de aviso, tome as
medidas adequadas.
O quadro seguinte descreve circunstân-
cias e procedimentos corretivos quando
apenas soa um alarme.
Quando um alarme exterior soa uma
vez durante 5 segundos
O alarme interior sibila repetidamente
Função de poupança da pilha
(veículos com função de entrada)
A função de poupança da pilha é ati-
vada para evitar a descarga da pilha da
chave eletrónica e da bateria de 12 volts
do veículo, quando este não é utilizado
durante um longo período de tempo.
Nas situações que se seguem, o sis-
tema de chave inteligente para
entrada e arranque pode demorar
algum tempo a destrancar as portas.
• Quando deixar a chave eletrónica a,
cerca de, 2 metros do veículo durante
10 minutos ou mais.
• Quando o sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque não for
utilizado há 5 dias ou mais.
Se não utilizar o sistema de chave
inteligente para entrada e arranque
durante 14 dias ou mais, só poderá
destrancar as portas a partir da porta
do condutor e não a partir de qualquer
porta. Neste caso, segure o manípulo
da porta do condutor ou utilize o
comando remoto ou a chave mecâ-
nica para destrancar as portas.
C
A
B
SituaçãoProcedimento
corretivo
Foi feita uma tenta-
tiva de trancar o
veículo com uma
porta aberta.Feche todas as
portas e volte a
trancá-las.
SituaçãoProcedimento
corretivo
O interruptor
Power foi colo-
cado em ACC
enquanto a porta
do condutor estava
aberta (ou a porta
do condutor foi
aberta quando o
interruptor Power
estava em ACC).
Coloque o inter-
ruptor Power em
OFF (desligado) e
feche a porta do
condutor.
269
4 4-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Funcionamento de cada componente
AVISO
Medidas de prevenção relativas
às interferências com dispositi-
vos eletrónicos
As pessoas com pacemakers
cardíacos implantados e pacemak-
ers de terapia, pacemakers de tera-
pia de ressincronização cardíaca
ou cardioversores desfibriladores
implantados devem manter uma
distância razoável das antenas do
sistema de chave inteligente para
entrada e arranque. (P.223)
As ondas de rádio podem afetar o
funcionamento de tais dispositivos.
Caso seja necessário, a função de
entrada pode ser desativada. Para
mais detalhes sobre a frequência e
emissão de ondas de rádio, con-
sulte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autor-
izado ou qualquer reparador da sua
confiança. Consulte o seu médico
para saber se deve desativar a
função de entrada.
Os utilizadores de outros dispositi-
vos médicos, para além dos pace-
makers cardíacos implantados e
pacemakers de terapia, pace-
makers de terapia de ressincroniza-
ção cardíaca ou cardioversores
desfibriladores implantados, devem
contactar os fabricantes desses
dispositivos a fim de obter informa-
ções relativamente ao funciona-
mento desses dispositivos sob a
influência de ondas de rádio.
As ondas de rádio poderão ter efei-
tos inesperados no funcionamento
de tais dispositivos médicos.
Para obter mais informações, con-
tacte um concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua con-
fiança.
271
4 4-3. Ajustar os bancos
Funcionamento de cada componente
Puxe a alavanca de ajuste do
ângulo do encosto do banco , e
ajuste o ângulo do encosto do
banco.
AVISO
Não coloque as suas mãos por
baixo do banco ou perto das peças
que se movimentam a fim de evitar
ferimentos.
Poderá entalar as mãos ou os
dedos no mecanismo do banco.
Certifique-se de que deixa espaço
suficiente para que não fique com
os pés presos.
Apenas banco manual: Depois de
ajustar o banco, certifique-se de
que este fica trancado.
Ajuste do banco
Para reduzir o risco de deslizar por
baixo da faixa abdominal do cinto de
segurança durante uma colisão, não
recline o banco mais do que o neces-
sário.
Se o banco estiver demasiado recli-
nado, a faixa abdominal do cinto de
segurança pode deslizar para além
dos quadris e apertar demasiado o
abdómen ou a faixa do ombro do
cinto de segurança pode entrar em
contacto com o seu pescoço, aumen-
tando o risco de morte ou de ferimen-
tos graves em caso de acidente.
Não deve efetuar ajustes enquanto
conduz, uma vez que o banco pode
mover-se inesperadamente e o con-
dutor pode perder o controlo do veí-
culo.
Bancos traseiros
Os ajustes de reclinação e
rebatimento dos encostos dos
bancos podem ser feitos utili-
zando a alavanca.
Ajuste
AVISO
Quando mover o encosto do
banco
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Mantenha os passageiros a salvo
de serem atingidos pelo encosto do
banco.
Não coloque as mãos perto dos
componentes em movimento nem
entre os bancos e não permita que
nenhuma parte do seu corpo fique
presa.
A
2724-3. Ajustar os bancos
Antes de rebater os encostos
dos bancos
1Estacione o veículo num local
seguro.
Aplique firmemente o travão de estacio-
namento (P.326) e coloque a alavanca
das velocidades na posição P. (P.322)
2Ajuste a posição do banco da
frente e o respetivo ângulo do
encosto do banco. (P.270)
Dependendo da posição do banco da
frente, se o encosto estiver rebatido
para trás, este pode interferir com o
movimento do banco traseiro.
3Baixe o encosto de cabeça do
banco traseiro. (P.276)
4Acondicione o apoio de braços
do banco traseiro se este estiver
puxado para fora. (P.484)
Este passo não é necessário quando
mover apenas o banco do lado
esquerdo.
Rebater os encostos dos bancos
Quando puxar a alavanca de ajuste
do ângulo do encosto do banco rebata o respetivo encosto.
Voltar a colocar os encostos
dos bancos traseiros nas suas
posições originais
Para evitar que o cinto de segu-
rança fique preso entre o banco e o
interior do veículo, passe o cinto de
segurança por fora da guia e,
de seguida, volte a colocar o
encosto do banco na posição de
trancamento.
AVISO
Depois de ajustar o banco, certifi-
que-se de que este fica trancado.
Se o encosto do banco não estiver
devidamente trancado, a marca
vermelha fica visível. Certifique-se
de que a marca vermelha não está
visível.
Rebater os encostos dos
bancos traseiros
AVISO
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas poderá
resultar em morte ou ferimentos graves.
Quando rebater os encostos dos
bancos traseiros
Não tente rebater os encostos dos
bancos enquanto conduz.
Pare o veículo num piso nivelado,
aplique o travão de estacionamento
e coloque a alavanca seletora de
velocidades em P.
Não permita que ninguém se sente
num encosto de banco rebatido nem
no compartimento da bagagem
enquanto conduz.
A
A
2764-3. Ajustar os bancos
Bancos da frente
1Para cima
Puxe o encosto de cabeça para cima.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para
baixo enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
Bancos traseiros
1Para cima
Puxe o encosto de cabeça para cima.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para
baixo, enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
Ajuste da altura dos encostos de
cabeça (bancos da frente)
Certifique-se de que os encostos de
cabeça estão ajustados de forma a que
o centro do encosto esteja o mais pró-
ximo possível da parte superior das
suas orelhas.
Ajuste do encosto de cabeça do
banco traseiro
Quando usar o encosto de cabeça
eleve-o sempre um nível acima da posi-
ção de acondicionamento.
Puxe o encosto de cabeça para
cima enquanto pressiona a tecla de
Encostos de cabeça
Todos os bancos possuem
encostos de cabeça.
AVISO
Precauções com os encostos de
cabeça
Cumpra com as seguintes precau-
ções no que diz respeito aos encos-
tos de cabeça. O não cumprimento
das mesmas pode resultar em morte
ou ferimentos graves.
Utilize o encosto de cabeça especi-
ficamente concebido para o respe-
tivo banco.
Ajuste sempre os encostos de
cabeça para a posição correta.
Depois de ajustar os encostos de
cabeça, pressione-os e certifique-
se de que estes estão, devida-
mente, trancados na sua posição.
Não conduza com os encostos de
cabeça removidos.
Ajuste vertical
A
Remoção dos encostos de
cabeça
A
2784-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
4-4.Ajustar o volante da direção e os espelhos
1Segure o volante da direção e
pressione a alavanca para
baixo.
2Ajuste para a posição ideal,
movendo o volante horizontal e
verticalmente.
Depois do ajuste, puxe a alavanca para
cima para fixar o volante.
Para buzinar, prima em cima ou
perto do símbolo .
Volante da direção
Procedimento de ajuste
AVISO
Cuidados durante a condução
Não ajuste o volante da direção
enquanto conduz.
Se o fizer poderá perder o controlo do
veículo e provocar um acidente,
resultando em morte ou ferimentos
graves.
Depois de ajustar o volante da
direção
Certifique-se de que o volante da
direção está devidamente trancado.
Caso contrário, o volante poderá
mover-se repentinamente e provocar
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves. Para além disso,
se o volante da direção não estiver
devidamente trancado, a buzina pode
não soar.
Buzina
279
4 4-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
Funcionamento de cada componente
*: Se equipado
A altura do espelho retrovisor inte-
rior pode ser ajustada para se ade-
quar à sua posição de condução.
Ajuste a altura do espelho retrovi-
sor interior movendo-o para cima e
para baixo.
Respondendo ao nível de claridade dos faróis dos veículos que circu-
lam atrás, a luz refletida é reduzida
automaticamente.
Alterar o modo automático da fun-
ção antiencandeamento.
Quando a função automática antien-
candeamento está no modo ON, o indi-
cador acende.
De cada vez que o interruptor Power
for colocado no modo ON, a função
será definida para o modo ON.
Pressionando a tecla coloca a função
no modo OFF. (O indicador tam-
bém desliga.)
Para evitar erro do sensor
Para não comprometer o funcionamento
dos sensores, não lhes toque nem os
cubra.
Espelho retrovisor inte-
rior*
A posição do espelho retrovi-
sor interior pode ser ajustada
para facilitar a visibilidade tra-
seira.
Ajustar a altura do espelho
retrovisor
AVISO
Precauções durante a condução
Não ajuste o espelho retrovisor
enquanto conduz.
Se o fizer, poderá perder o controlo
do veículo e provocar um acidente
que poderá resultar em morte ou feri-
mentos graves.
Função antiencandeamento
A
A