272
Después de volver a conectar la
batería
Cuando vuelva a conectar la batería, active el encendido y espere 1 minuto antes de arrancar el motor para que se inicialicen los sistemas electrónicos.Si hay problemas menores que persisten tras realizar esta operación, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.De acuerdo con la sección correspondiente, reinicialice los siguientes equipos:– La llave con mando a distancia o la llave electrónica (dependiendo de la versión).– Elevalunas eléctrico.– Las puertas eléctricas,– Fecha y hora.– Emisoras presintonizadas.
NOTIC E
Es posible que el sistema Stop & Start no esté operativo durante el trayecto posterior al
primer encendido del motor.En este caso, el sistema solamente estará disponible tras un período continuo de inmovilización del vehículo (período que depende de la temperatura exterior y del estado de carga de la batería (hasta aproximadamente 8 horas).
Remolcado
Procedimiento para remolcar el vehículo o para remolcar otro vehículo mediante un dispositivo mecánico extraíble.
NOTIC E
Recomendaciones generalesRespete la legislación en vigor del país en el que está conduciendo.Asegúrese de que el peso del vehículo remolcador sea superior al del remolcado.El conductor deberá permanecer al volante del vehículo remolcado y disponer de carnet de conducir válido.Cuando remolque un vehículo con las cuatro ruedas sobre el suelo, utilice siempre una barra de remolque autorizada; las cuerdas y las correas están prohibidas.El vehículo remolcador debe iniciar la marcha con suavidad.Si se remolca un vehículo con el motor
apagado, no dispondrá de dirección asistida ni frenos.
WARNI NG
Es necesario llamar a un servicio de asistencia profesional si:– se ha averiado el vehículo en una autopista o carretera general;– no es posible colocar el cambio de marchas en punto muerto, desbloquear la dirección o soltar el freno de estacionamiento;– no es posible remolcar un vehículo con cambio automático con el motor en marcha;– desea remolcar con tan solo dos ruedas en el suelo;– el vehículo dispone de tracción a las cuatro ruedas;– no hay una barra de remolque autorizada disponible.
WARNI NG
Antes de remolcar el vehículo, es fundamental poner el vehículo en modo de
rotación libre de las ruedas.Si desea obtener más información acerca de la Rotación libre, consulte la sección correspondiente.
274
NOTIC E
En caso de que se produzca un fallo en la batería o en el freno de estacionamiento eléctrico, es imprescindible llamar a un profesional que disponga de vehículos grúa con plataforma (no se incluyen los vehículos con cambio manual).
Acceso al enganche
El enganche del remolque está guardado en la caja de herramientas.
NOTIC E
Si desea obtener más información acerca de la caja de herramientas, consulte la sección correspondiente.
Remolque de su vehículo
► En el parachoques delantero, deslice un dedo desde el centro de la placa de la cubierta
hasta la esquina superior (como se muestra arriba) para soltar el enganche.► Atornille el enganche del remolque completamente.► Instale la barra de remolque.► Encienda las luces de advertencia de peligro del vehículo remolcado.► Desplácese suavemente, conduzca lentamente y en distancias cortas.
Remolque de otro vehículo
► En el parachoques trasero, presione la cubierta (como se muestra arriba) para desengancharla.► Atornille el enganche del remolque completamente.► Instale la barra de remolque.► Encienda las luces de advertencia de peligro del vehículo remolcado.► Desplácese suavemente, conduzca lentamente y en distancias cortas.
275
Datos técnicos
9
Datos técnicos del motor
y cargas remolcadas
Motores
Las características del motor se proporcionan en el documento de registro del vehículo, así como en los folletos de venta.Solo los valores disponibles en el momento de la publicación se presentan en las tablas.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para obtener los valores que faltan.
NOTIC E
La potencia máxima corresponde al valor homologado en un banco de pruebas con las condiciones definidas por la legislación europea (Directiva 1999/99/EC).
Para obtener más información, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Pesos y cargas remolcadas
Los pesos y cargas remolcadas relativos al vehículo se indican en el documento de registro, así como en los folletos de venta.Estos valores también se indican en la placa o la etiqueta del fabricante.
Para obtener más información, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.Los valores de GTW (peso bruto del tren) y de carga remolcada indicados son válidos en altitudes de hasta 1000 metros. La carga total remolcada debe reducirse un 10 % cada 1000 metros de altitud.El peso máximo autorizado de la parte delantera corresponde al peso permitido en la bola de remolque.
WARNI NG
Cuando la temperatura exterior es alta, el rendimiento del vehículo podría limitarse para proteger el motor. Cuando la temperatura exterior sea superior a 37 °C, reduzca el peso remolcado.
WARNI NG
Remolcar incluso un vehículo de carga ligera podría afectar negativamente a su agarre en carretera.Las distancias de frenado aumentan al llevar un remolque.Cuando utilice un vehículo para remolcar, no supere nunca la velocidad de 100 km/h
62 mph (respete la legislación local vigente).
282
Dimensiones (mm)
Estas dimensiones se han medido en un vehículo sin carga.
Espejos plegados
Puertas con bisagra lateral
Portón trasero
Compact
Medium
Long
* Incremento de carga.** Incremento de carga con carrocería alta.*** En función del país de la venta.
283
Datos técnicos
9
Compact
Medium
Long
* Con Smart Cargo, tapa quitada.** Vehículo vacío y no cargado.
Espejos plegados
Puertas con bisagra lateral
285
Datos técnicos
9
Marcas de identificación
Existen varias marcas visibles para la identificación y la obtención de información sobre su vehículo.
A. Número de identificación del vehículo (VIN) situado bajo el capó.Estampado en el chasis.B. Número de identificación del vehículo (VIN) situado en el tablero de instrumentos.En una etiqueta, visible a través del parabrisas.C. Etiqueta del fabricante.Fijada en el pilar central.Incluye la información siguiente:– Nombre del fabricante.– Número de aprobación de tipo de vehículo europeo.– Número de identificación del vehículo (VIN).
– Peso bruto del vehículo (GVW).– Peso bruto del tren (GTW).– Peso máximo en el eje delantero.– Peso máximo en el eje trasero.D. Etiqueta del código de los neumáticos/pintura.
Fijada a la puerta del conductor.Incluye la información siguiente sobre los neumáticos:– presiones de los neumáticos, cargados y sin carga.– especificación de los neumáticos, compuesta por las dimensiones y el tipo, así como la carga y los índices de velocidad.– Presión de la rueda de repuesto.También indica el código de color de la pintura.
NOTIC E
Es posible que el vehículo esté equipado originalmente con neumáticos con índices de carga y velocidad mayores que los indicados en la etiqueta, sin que ello afecte a la presión (en ruedas frías).Si cambia el tipo de neumáticos, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para conocer los ajustes de los neumáticos aprobados para el vehículo.
287
Sistema de audio Bluetooth®
10
Radio:Búsqueda automática de emisoras hacia delante/atrás.Multimedia:Seleccionar CD, USB, pista de streaming anterior/siguiente.Desplazarse en una lista.Radio:Búsqueda manual de emisoras hacia delante/atrás.Seleccionar carpeta de MP3 anterior/siguiente.Multimedia:Seleccionar carpeta/género/artista/lista de reproducción anterior/siguiente en el dispositivo USB.Desplazarse en una lista.Cancelar la operación actual.Subir un nivel (menú o carpeta).Acceder al menú principal.
Activar/Desactivar la función TA (avisos de tráfico).Pulsación larga: seleccionar el tipo de aviso.
Selección de bandas de frecuencias FM/DAB/AM.
Controles montados en el
volante
Controles montados en el
volante - Tipo 1
Radio:Seleccionar la emisora de radio presintonizada anterior/siguiente.Seleccionar el elemento anterior/siguiente en un menú o una lista.Multimedia:Seleccionar la pista anterior/siguiente.Seleccionar el elemento anterior/siguiente en un menú o una lista.Radio:Pulsación corta: abrir la lista de emisoras.Pulsación larga: actualizar la lista.Multimedia:Pulsación corta: abrir la lista de carpetas.
Pulsación larga: mostrar las opciones de ordenación.Distinto a una llamada telefónica:Pulsación corta: cambiar fuente de audio (radio; USB; AUX (si se ha conectado un equipo); CD; streaming), confirmación si el menú "Telephone" (Teléfono) está abierto.Pulsación larga: abrir el menú "Telephone" (Teléfono).En caso de una llamada telefónica:
Pulsación corta: aceptar la llamada.Pulsación larga: rechazar la llamada.Durante una llamada telefónica:Pulsación corta: abrir el menú contextual del teléfono.Pulsación larga: finalizar la llamada.Confirmar una selección.
Subir el volumen.
Bajar el volumen.
Pulse los botones de subir y bajar el volumen simultáneamente para silenciar/restablecer el sonido.
Controles montados en el
volante - Tipo 2
Acceder al menú principal.
Subir el volumen.
Silenciar/restablecer sonido.
Bajar el volumen.
Distinto a una llamada telefónica:Pulsación corta: cambiar fuente de audio (radio; USB; AUX (si se ha conectado un
289
Sistema de audio Bluetooth®
10
NOTIC E
Si RDS no está disponible, el símbolo RDS aparece tachado en la pantalla.
WARNI NG
Si el RDS está activado, permite continuar escuchando la misma emisora mediante la
resintonización automática de frecuencias alternativas. Sin embargo, en algunas condiciones, la cobertura de una emisora RDS podría no estar garantizada en todo el país, ya que las emisoras de radio no cubren el 100% del territorio. Esto explica la pérdida de recepción de la emisora durante los viajes.
Procedimiento corto
En el modo "Radio", pulse el botón OK para activar o desactivar el RDS directamente.
Procedimiento largo
Pulse el botón MENU (MENÚ).
Seleccione "Audio functions" (Funciones de audio).Pulse OK (Aceptar).
Seleccione la función "Preferencias de la banda de frecuencias FM".
Pulse OK (Aceptar).
Seleccione "Frequency tracking (RDS)".
Pulse OK (Aceptar) y RDS aparecerá en la pantalla.
Reproducción de mensajes
TA
WARNI NG
La función TA (Anuncios de tráfico) da prioridad a los mensajes de alerta de TA. Para poder utilizarla, esta función necesita disponer de una buena recepción de una emisora de radio que disponga de este tipo de mensajes. Cuando se transmite una información de tráfico, se interrumpe la fuente de audio actual (radio, CD, etc.) para reproducir el mensaje de TA automáticamente. Una vez finalizado el mensaje, se reanudará la reproducción normal anterior.
WARNI NG
Tenga cuidado al aumentar el volumen mientras esté escuchando mensajes de TA.
Es posible que el volumen esté demasiado alto cuando se vuelta a reproducir la fuente de audio original.
Pulse el botón TA para activar o desactivar los mensajes de tráfico.
Recepción de mensajes
INFO
NOTIC E
La función INFO da prioridad a los mensajes de alerta de TA. Para activarse, esta función
necesita disponer de una buena recepción de una emisora de radio que transmita este tipo de mensajes. Cuando se transmite un mensaje, la fuente de audio actual (radio, CD, etc.) se interrumpe para reproducir el mensaje de TA automáticamente. Una vez finalizado el mensaje, se reanudará la reproducción normal anterior.
Mantenga pulsado este botón para visualizar la lista de categorías.Selección/anulación de selección de categorías.Active o desactive la recepción de los mensajes correspondientes.