41
1
Owners Manual_Europe_M62097_cz
1-1. Pro bezpečné používání
Bezpečnost a zabezpečení
■Když se nafouknou SRS airbagy
●SRS airbagy mohou způsobit lehké
odřeniny, popáleniny, pohmožděniny
atd. z důvodu extrémně vysoké rych-
losti nafouknutí horkými plyny.
●Ozve se hlasitý hluk a dojde k rozptý-
lení bílého prášku.
●Části modulu airbagu (náboj volantu,
kryt airbagu a nafukovač), stejně jako
předních sedadel, předních a zadních
sloupků a bočního čalounění střechy,
mohou být několik minut horké. Airbag
samotný může být také horký.
●Čelní sklo může prasknout.
●Systém palivových článků se vypne
a dodávka vodíku z ventilů vodíko-
vých nádrží se zastaví. (S.99)
●Všechny dveře se odemknou.
(S.134)
●Brzdy a brzdová světla budou ovládá-
ny automaticky. (S.321)
●Automaticky se zapnou vnitřní lam-
pičky. (S.348)
●Automaticky se zapnou varovná
světla. (S.418)
Vozidla s eCall: Pokud nastane některá
z následujících situací, systém odešle
tísňové volání
* do řídicího centra eCall,
oznámí jim polohu vozidla (bez nutnosti
stisknout tlačítko "SOS") a operátor se
pokusí mluvit s cestujícími, aby zjistil zá-
važnost tísňové situace a potřebnou po-
moc. Pokud nejsou cestující schopni
komunikovat, operátor automaticky po-
kládá volání za naléhavé a pomáhá při
vyslání potřebných záchranných služeb.
(S.69)
• SRS airbag se nafoukne.
• Aktivuje se předepínač bezpečnost-
ních pásů.
• Vozidlo je vystaveno silné kolizi ze-
zadu.
*: V některých případech nemusí být vo-
lání uskutečněno. (S.71)
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů
(čelní SRS airbagy)
●Čelní SRS airbagy se nafouknou
v případě nárazu, který překročí mez-
ní úroveň (úroveň síly, která odpovídá
čelnímu nárazu do pevné překážky,
která se nepohybuje ani nedeformuje,
rychlostí přibližně 20-30 km/h).
Tato mezní rychlost však bude znatelně
vyšší v následujících situacích:
• Pokud vozidlo narazí do předmětu,
jako je zaparkované vozidlo nebo do-
pravní značka, který se při nárazu
může pohybovat nebo deformovat.
• Při kolizi, kdy se vozidlo dostane pod
jiné vozidlo, např. kolize, při které pře-
dek vozidla podjede pod rám náklad-
ního vozidla.
●V závislosti na typu kolize je možné,
že se budou aktivovat pouze předepí-
nače bezpečnostních pásů.
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů
(boční a hlavové SRS airbagy)
●Boční a hlavové SRS airbagy se na-
fouknou v případě nárazu, který pře-
kročí nastavenou mezní úroveň
(úroveň síly, která odpovídá síle nára-
zu vozidla o hmotnosti přibližně
1 500 kg do kabiny vozidla ze směru
kolmého k orientaci vozidla rychlostí
přibližně 20-30 km/h).
●Oba hlavové SRS airbagy se mohou
nafouknout také v případě silné čelní
kolize.
53
1
Owners Manual_Europe_M62097_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
VÝSTRAHA
■Když jedete s dítětem
Dodržujte následující pokyny.
Jejich nedodržení může způsobit smrt nebo vážná zranění.
●Pro účinnou ochranu při autoneho-dách a náhlých zastaveních musí
být dítě řádně př ipoutáno použitím
bezpečnostních pásů nebo dětského
zádržného systému, který je správně nainstalován. Podrobnosti o instala-
ci - viz příručka d odaná k dětskému
zádržnému systém u. Obecné poky- ny k instalaci jsou uvedeny v této pří-
ručce.
●Toyota důrazně doporučuje použití
řádného dětského zádržného systé-
mu, který odpovídá hmotnosti a veli- kosti dítěte, instalovaného na
zadním sedadle. Podle statistiky do-
pravních nehod je pro dítě bezpeč- nější, pokud je připoutáno na
zadním sedadle než na předním se-
dadle.
●Držení dítěte ve v aší náruči, nebo
v náruči někoho jiného, není náhra- dou dětského zád ržného systému.
Při nehodě může být dítě namáčknu-
to na čelní sklo nebo mezi držící osobu a interiér vozidla.
■Zacházení s dětským zádržným systémem
Pokud není dětský zádržný systém
řádně upevněn na místě, dítě nebo jiní cestující mohou být v případě náhlého
zabrzdění, náhlého zatočení nebo ne-
hody vážně zraněni nebo i zabiti.
●Pokud vozidlo utrpělo silný náraz při
nehodě atd., je mož né, že dětský zá- držný systém má po škození, které
není snadno vidite lné. V takových
případech zádržný systém znovu ne- používejte.
●V závislosti na dětském zádržném systému může být ins talace obtížná
nebo nemožná. V těchto případech
zkontrolujte, zda j e dětský zádržný systém vhodný pro ins talaci ve vozi-
dle. ( S.56) Poté, co si pozorně
přečtete způsob upevnění dětského zádržného systému v této příručce,
stejně jako v příručce dodané k dět-
skému zádržnému systému, ujistěte se, že instalujete a dodržujete pravi-
dla pro používání.
●Nechávejte dětský zádržný systém
řádně připevněný na sedadle, i když
ho nepoužíváte. Neukládejte dětský zádržný systém nez ajištěný do pro-
storu pro cestující.
●V případě, že je nutné odpojit dětský
zádržný systém, vyj měte ho z vozi-
dla nebo ho uložte bezpečně do kufru.
57
1
Owners Manual_Europe_M62097_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Před ověřením kompatibility jed-
notlivého umístění na sedadlo
s dětskými zádržnými systémy
1 Zkontrolujte standardy dětského
zádržného systému.
Používejte dětský zádržný sys-
tém, který vyhovuje UN(ECE)
R44*1 nebo UN(ECE) R129*1, 2.
Následující schvalovací značka
je vyobrazena na dětských zá-
držných systémech, které jsou
vyhovující.
Zkontrolujte schvalovací značku
připevněnou na dětském zádrž-
ném systému.
Příklad zobrazeného čísla předpisu
Schvalovací značka UN(ECE)
R44*3
Ukazuje rozsah hmotnosti dítěte,
odpovídající schvalovací značce
UN(ECE) R44.
Schvalovací značka UN(ECE)
R129*3
Ukazuje rozsah výšky dítěte,
a také příslušné hmotnosti, od-
povídající schva lovací značce
UN(ECE) R129.
2 Kontrola kategorie dětského zá-
držného systému.
Zkontrolujte schva lovací značku
dětského zádržného systému,
abyste zjistili, pro kterou z násle-
dujících kategorií je dětský zá-
držný systém vhodný.
Pokud máte jak ékoliv pochyb-
nosti, zkontrolujte uživatelskou
příručku dodanou s dětským zá-
držným systémem nebo kontak-
tujte dodavatele dětského
zádržného systému.
• "universal"
• "semi-universal"
• "restricted"
• "vehicle specific"
*1: UN (ECE) R44 a UN (ECE) R129 jsou předpisy OSN pro dětské zádrž-
né systémy.*2: Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo
oblast EU.*3: Zobrazená značka se může lišit v zá- vislosti na výrobku.
61
1
Owners Manual_Europe_M62097_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
Skupiny
hmot-
nostíHmotnost
dítěteTřída
velikostíUpevněníPopis
0do 10 kg
ER1Kojenecká sedačka orientovaná
dozadu
FL1Kojenecká sedačka orientovaná
na levou stranu (Carrycot)
GL2Kojenecká sedačka orientovaná
na pravou stranu (Carrycot)
0+do 13 kg
CR3Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu s plnou velikostí
DR2
Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu se sníženou veli-
kostí
—R2X
Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu se sníženou veli-
kostí
ER1Kojenecká sedačka orientovaná
dozadu
I9 až 18 kg
AF3Dětské zádržné systémy oriento-
vané dopředu s plnou výškou
BF2
Dětské zádržné systémy oriento-
vané dopředu se sníženou výš-
kou
B1F2X
Dětské zádržné systémy oriento-
vané dopředu se sníženou výš-
kou
CR3Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu s plnou velikostí
DR2
Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu se sníženou veli-
kostí
II15 až 25 kg—B2, B3Sedačka pro větší dětiIII22 až 36 kg
62
Owners Manual_Europe_M62097_cz
1-2. Bezpečnost dětí
■Informace o doporučených dětských zádržných systémech
*1: Seřiďte opěrku hlavy dětského zádržného systému tak, aby nepřekážela interiéru
vozidla.
*2: Nezapomeňte připoutat bezpečnostní pás přes SecureGuard.
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo
země EU a Spojené království.
Když upevňujete některé typy dět-
ských zádržných systémů na zadní
sedadlo, nemusí být možné řádně
použít bezpečnostní pásy v polo-
hách vedle dětského zádržného
systému bez toho, aby mu nepřeká-
žely, nebo nebyla ovlivněna účin-
nost bezpečnostního pásu. Ujistěte
se, že váš bezpečnostní pás pro-
chází pohodlně přes vaše rameno
a dole přes boky. Pokud tomu tak
není, nebo pokud pás překáží dět-
skému zádržnému systému, pře-
suňte se na jiné místo. Nedodržení
těchto pokynů může vést ke smrtel-
nému nebo k vážnému zranění.Když instalujete dětskou sedačku
na zadní sedadla, seřiďte přední
sedadlo tak, aby nepřekáželo dí-
těti nebo dětskému zádržnému
systému.
Když instalujete dětskou sedačku
se základnou, pokud dětská se-
dačka překáží opěradlu, když
upevňujete dětskou sedačku do
základny, sklopte opěradlo doza-
du, až nebude překážet.
Skupiny hmotnostíDoporučený dětský
zádržný systém
Upevnění
upevněný
pomocí bez-
pečnostní-
ho pásuupevněný
pomocí
spodních
úchytů
Sedačka orientovaná dozadu
Skupina 0 nebo 0+
Do 10 kg nebo 13 kgTOYOTA G0+, BABY
SAFE PLUSAnoNelze
použít
Sedačka orientovaná dopředu
Skupina I
9 až 18 kg
TOYOTA DUO PLUSAnoAno
Podsedák
Skupina II a III
15 až 25 kg a 22 až 36 kgTOYOTA KIDFIX 2S*1, 2AnoAno
TOYOTA MAXI PLUSAnoAno
390
Owners Manual_Europe_M62097_cz
7-3. Údržba svépomocí
■Výstražný systém tlaku pneu-
matik musí být in icializován za
následujících okolností:
Když se změní tlak huštění pneu-
matik, např., když měníte cestov-
ní rychlost nebo hmotnost
nákladu.
Když se změní tlak huštění pneu-
matik, např., když změníte roz-
měr pneumatik.
Když střídáte pneumatiky.
Po provedení postupu registrace
ID kódů vysílače. ( S.392)
Když je výstražný systém tlaku pneu-
matik inicializován, aktuální tlak na-
huštění pneumatik je nastaven jako
vztažný tlak.
■Jak inicializovat výstražný sys-
tém tlaku pneumatik
1 Zaparkujte vozidlo na bezpečném
místě, vypněte spínač POWER
a počkejte 20 minut nebo déle.
Inicializace nemůže být provedena,
když se vozidlo pohybuje.
2 Nastavte tlak huštění pneumatik
na předepsanou úroveň tlaku
huštění studených pneumatik.
Ujistěte se, že je nastaven tlak pneuma-
tik na předepsanou úroveň tlaku huštění
studených pneumatik . Výstražný systém tlaku pneumatik bude fungovat na zákla-
dě této úrovně tlaku.
3 Nastartujte systém palivových
článků.
4 Stiskněte nebo na spína-
čích ovládání přístroje pro volbu
.
5 Stiskněte nebo pro volbu
"Nastavení vozu" a pak stiskněte
a držte .
6 Stiskněte nebo pro volbu
"TPWS" a pak stiskněte .
7 Stiskněte nebo pro volbu
"Nastavit tlak". Pak stiskněte
a držte , až výstražná kontrol-
ka tlaku pneumatik začne blikat.
Na multiinformačním d ispleji se zobrazí
hlášení. Na multiinformačním displeji se také zobrazí "---"pro tlak huštění každé
pneumatiky, přičemž výstražný systém
tlaku pneumatik určuje polohu.
8 Jeďte rychlostí přibližně 40 km/h
nebo vyšší přibližně 10 až 30 mi-
nut.
Když je inicializace dokončená, tlak huš-
tění pneumatik každé pneumatiky bude zobrazen na multiinformačním displeji.
I pokud vozidlo nejede rychlostí přibližně
40 km/h nebo vyšší, inicializace může být dokončena jízdou , která trvá dlou-
hou dobu. Pokud však není inicializace
dokončena poté, co jedete přibližně 1 hodinu nebo déle, zaparkujte vozidlo
na bezpečném místě přibližně na 20 mi-
nut a pak jeďte s vozidlem znovu.
Inicializace výstražného
systému tlaku pneumatik
398
Owners Manual_Europe_M62097_cz
7-3. Údržba svépomocí
■Účinky nesprávného tlaku huštění
pneumatik
Jízda s nesprávným tl akem huštění pneu-
matik může mít za následek následující:
●Zvýšení spotřeby paliva
●Snížení jízdního komfortu a zhoršení ovládání
●Snížená životnost pneumatik z důvo-du opotřebení
●Snížení bezpečnosti
●Poškození systému pohonu
Pokud pneumatika vyžaduje časté do- hušťování, nechte vozidlo zkontrolovat
kterýmkoliv autori zovaným prodejcem
nebo servisem Toyota , nebo kterýmkoliv spolehlivým servisem.
■Pokyny pro kontrolu tlaku huštění pneumatik
Když kontrolujete tl ak huštění pneuma-
tik, dodržujte následující:
●Tlak kontrolujte pouze na studených
pneumatikách. Jestliže bylo vozidlo zaparkováno nej-
méně 3 hodiny nebo jste od té doby
nenajeli více než 1 ,5 km, pak naměří- te přesnou hodnot u tlaku huštění
pneumatik.
●Vždy používejte tlakoměr pro měření
tlaku pneumatik.
Je obtížné posoudit, zda je pneumati- ka správně nahuštěna, pouze jejím
vzhledem.
●Je normální, že tlak huštění pneuma-
tik po jízdě je vyšší, protože se pneu- matika zahřívá. Nesnižujte tlak
huštění pneumat ik po jízdě.
●Hmotnost cestujících a zavazadel by
měla být rozložena t ak, aby bylo vozi-
dlo vyváženo.
Tlak huštění pneumatik
Ujistěte se, že používáte správ-
ný tlak nahuštění pneumatik.
Tlak huštění pneumatik by měl
být kontrolován nejméně jed-
nou za měsíc. Toyota však do-
poručuje, aby byl tlak huštění
pneumatik kontrolován jednou
za dva týdny.
VÝSTRAHA
■Správné nahuštění je rozhodující pro zachování výkonu pneumatik
Udržujte pneumatiky řádně nahuštěné.
Pokud nejsou pneumatiky řádně na- huštěny, může dojít k následujícím
jevům, což může vést k nehodě s ná-
sledkem smrti nebo vážného zranění:
●Nadměrné opotřebení
●Nerovnoměrné opotřebení
●Špatné ovládání
●Možnost prasknutí vyplývající z pře-
hřátí pneumatik
●Únik vzduchu mezi pneumatikou
a kolem
●Deformace kola a/nebo poškození
pneumatiky
●Větší možnost poškození pneumati-
ky během jízdy (z důvodu překážek na silnici, napojovacích profilů,
ostrých hran na silnici atd.)
UPOZORNĚNÍ
■Když kontrolujete a nastavujete tlak huštění pneumatik
Ujistěte se, že jste vrátili zpět čepičky
ventilků pneumatik. Pokud není nasazena čepička ventilku,
do ventilku se mohou dostat nečistoty
nebo vlhkost a způsob it únik vzduchu, což vede ke snížení tlaku huštění
pneumatiky.
470
Owners Manual_Europe_M62097_cz
9-1. Technické údaje
9-1.Technické údaje
Rozměry
Hmotnosti
*1: Vozidla bez zatížení*2: Vozidla bez elektronické sluneční clony*3: Vozidla s elektronickou sluneční clonou
Údaje o údržbě (palivo, hladina kapaliny atd.)
Rozměry a hmotnosti
Celková délka4 975 mm
Celková šířka1 885 mm
Celková výška*11 470 mm*2
1 480 mm*3
Rozvor2 920 mm
Rozchod*1Vpředu1 610 mm
Vzadu1 605 mm
Celková hmotnost vozidla2 415 kg
Maximální přípustné zatížení
nápravyPřední1 210 kg
Zadní1 445 kg