6
Tenga en cuenta que este manual es  
aplicable a todos los modelos y todos 
los equipamientos, incluyendo el equi-
pamiento opcional. Por lo tanto, es 
posible que algunas explicaciones 
hagan referencia a equipamiento que 
no está instalado en su vehículo. 
Todas las especificaciones que apare- 
cen en este manual tienen vigencia en 
el momento de su impresión. Sin 
embargo, de acuerdo con la política de 
constante mejora en los productos de 
Toyota, nos reservamos el derecho a 
introducir modificaciones en cualquier 
momento y sin previo aviso. 
Dependiendo de las especificaciones,  
es posible que el vehículo que aparece 
en las ilustraciones sea distinto al suyo 
en lo que respecta al color y al equipa-
miento. 
En el mercado se encuentra disponible  
una gran variedad de accesorios y pie-
zas de repuesto originales de Toyota y 
otros no originales para los vehículos 
Toyota. En caso de que sea necesario 
sustituir cualquiera de las piezas o 
accesorios de serie originales de  
Toyota, Toyota recomienda hacerlo por  
piezas o accesorios que sean origina-
les de Toyota. Otras piezas o acceso-
rios de calidad similar también pueden 
ser utilizados. Por consiguiente, Toyota 
no puede aceptar responsabilidad 
alguna ni garantizar las piezas de 
repuesto y accesorios que no sean pro- 
ductos originales de Toyota, ni su insta- 
lación o sustitución como repuestos. 
Además, esta garantía no cubrirá el 
deterioro o los problemas de rendi-
miento ocasionados por la utilización 
de accesorios y piezas de repuesto no 
originales de Toyota. 
Además, modificar el aspecto de esta  
manera tendrá un impacto en el equi-
pamiento de seguridad avanzada tal 
como el Toyota Safety Sense y existe el 
riesgo de que no funcione correcta-
mente o de que funcione en circunstan-
cias en las que no debería hacerlo. 
La instalación de un sistema transmisor  
de RF en su vehículo podría afectar 
sistemas electrónicos tales como: 
 Sistema híbrido 
 Sistema de inyección de combusti- 
ble multipuerto/sistema de inyec-
ción de combustible secuencial 
multipuerto 
 Toyota Safety Sense 
 Sistema antibloqueo de frenos 
 Sistema de airbag SRS 
 Sistema del pretensor del cinturón  
de seguridad 
Consulte con un taller de Toyota, un  
taller autorizado de Toyota o un taller 
de confianza si es necesario adoptar 
medidas de precaución o instrucciones 
especiales para la instalación de un sis-
tema transmisor de RF. 
Si desea obtener información adicional  
acerca de las bandas de frecuencia, 
niveles de alimentación, posiciones de 
la antena y disposiciones de instalación 
de transmisores de RF, solicite dicha 
Para su información
Manual del propietario principal
Accesorios, piezas de repuesto  
y modificación de su Toyota
Instalación del sistema transmi-
sor de RF 
3684-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 
ción, de forma que es adecuado para  
cuando se desea una conducción ágil, como 
al circular por tramos con muchas curvas. 
Cuando se selecciona el modo Sport, el indi- 
cador del modo Sport se enciende.
3 Modo de conducción ecológica
Ayuda al conductor a acelerar de manera  
ecológica y a mejorar el ahorro de combusti-
ble a través de las características del regula-
dor moderadas y controlando el 
funcionamiento del sistema de aire acondi-
cionado (calefacción/refrigeración). 
Cuando se selecciona el modo de conduc- 
ción ecológica, se enci ende el indicador del  
modo de conducción ecológica.
■Funcionamiento del sistema de aire  
acondicionado en el modo de conduc-
ción ecológica 
En el modo de conducción ecológica, se con- trolan las operaciones de calefacción/enfria- 
miento y la velocidad del ventilador para 
mejorar el rendimiento del combustible. Rea- lice los siguientes procedimientos para  
aumentar el rendimiento del aire acondicio-
nado.
●Vehículos con visualizador de 12,3 pulga-
das: Desactive el modo ecológico de aire  acondicionado ( P.395)
●Ajuste la velocidad del ventilador (P.389)
●Cancele el modo de conducción ecológica
■Cancelación de un modo de conduc- 
ción
●Cuando se apaga el interruptor de alimen-
tación, el modo deportivo se cancela auto- máticamente y el modo de conducción  
vuelve al modo normal.
●El modo normal y el modo de conducción 
ecológica no se cancelan hasta que se 
seleccione otro modo de conducción. (El  modo normal y el modo de conducción  
ecológica no se cancelarán automática-
mente incluso si se apaga el interruptor de  alimentación.)
Pulse el interruptor del modo Trail
Cuando se pulsa el interruptor, se activa el  
modo Trail y se enciende el indicador del 
modo Trail en el visual izador de información  
múltiple. 
Cuando se pulsa el interruptor de nuevo, el  
indicador del modo Trail se desactiva.
Modo Trail
El modo Trail es un sistema que  
proporciona un control integrado 
de los sistemas de AWD, freno y 
control de fuerza de conducción 
para ayudar en la potencia de con-
ducción por carreteras irregula-
res, etc.
ADVERTENCIA
■Antes de utilizar el modo Trail 
Asegúrese de respetar las siguientes pre- cauciones. Si no se respetan estas pre- 
cauciones, puede producirse un 
accidente.
●Compruebe que el indicador del modo 
Trail está encendido antes de conducir. 
El modo Trail no funcionará cuando el  indicador esté apagado.
●El modo Trail no tiene como finalidad  
ampliar los límites del vehículo. Com- pruebe minuciosamente las condiciones  
de la carretera y conduzca con precau-
ción.
●Compruebe minuciosamente las condi- ciones de la carretera antes de condu- 
cir. Puesto que el modo Trail está 
indicado para la conducción por carrete- ras irregulares, es posible que el modo  
Trail no sea el más apropiado para otro 
tipo de condiciones de carretera.
Activación del modo Trail