
271
6
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Fusibles
( →P.304)
• Fusible de même ampé-
rage que celui d’origine
Ampoules
( →P.307)
• Ampoule de même
numéro et même puis-
sance que celle d’origine
• Tournevis plat
• Clé
Radiateur,
condenseur
( →P.278)
⎯
Pression de
gonflage des
pneus
( →P.297)
• Manomètre pour pneu-
matiques
• Source d’air comprimé
Liquide de
lave-glace
( →P.279)
• Eau ou liquide de lave-
glace contenant de l’anti-
gel (pour une utilisation
en hiver)
• Entonnoir (réservé aux
appoints en eau ou
liquide de lave-glace)
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutale-
ment, devenir brûlants ou être sous ten- sion électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les pré-
cautions suivantes.
■Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
●N’approchez jamais vos mains, vos
vêtements et vos outils trop près du ventilateur et des courroies moteur en rotation.
●Prenez garde à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc., immédiatement
après avoir roulé, car ils risquent d’être brûlants. L’huile et les autres liquides peuvent également être très chauds.
ÉlémentsPièces et outils●Ne rien laisser d’aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons, dans le
compartiment moteur.
●Ne pas fumer et tenir le carburant et la batterie à l’abri des étincelles ou de
toute flamme nue. Les vapeurs de car- burant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables.
●Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l’acide sulfurique, produit
toxique et corrosif.
●Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux
et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou
les yeux, rincez la partie touchée abon- damment à l’eau claire.Si un inconfort quelconque persiste,
consultez un médecin.
■Lorsque vous intervenez à proximité directe du motoventilateur de refroi-
dissement ou du radiateur
Vérifiez que le contacteur de démarrage antivol est sur arrêt.Lorsque le contacteur de démarrage est
sur MARCHE, le ventilateur électrique de refroidissement est susceptible de se mettre automatiquement en route dès lors
que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. ( →P.278)
■Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et chutes de corps solides et contre les pro-
jections de liquides, etc.
NOTE
■Si vous démontez le filtre à air
Rouler avec le filtre à air démonté peut être à l’origine d’une usure prématurée du
moteur causée par les impuretés en sus- pension dans l’air.

277
6
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
3Revissez le bouchon de remplis-
sage d’huile en le tournant vers la
droite.
■Consommation en huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur va être consommée pendant la marche du véhicule. Dans les situations suivantes, il peut arriver
que la consommation d’huile augmente, et qu’il faille faire l’appoint en huile moteur entre deux vidanges.
●Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du véhicule ou le
remplacement du moteur
●Si l’huile utilisée est de mauvaise qualité
ou que sa viscosité est inadaptée
●Lorsque vous utilisez le véhicule à des
régimes moteur élevés ou sous forte charge, pour tracter une cara-vane/remorque (véhicules équipés d’un
équipement de remorquage), ou en accé- lérant et en décélérant fréquemment
●Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti trop longtemps, ou lorsque vous uti-lisez souvent le véhi cule dans des condi-
tions de circulation chargée
Le niveau du liquide de refroidissement
est satisfaisant lorsqu’il se trouve entre
les repères “MAX” et “MIN” du vase
d’expansion, moteur froid.
AVERTISSEMENT
■Huile moteur usagée
●L’huile de vidange contient des contami-
nants potentiellement dangereux sus- ceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire même can-
cer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété avec l’huile de vidange. Pour nettoyer la
peau en contact avec de l’huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de l’eau et du savon.
●Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n’importe où et
n’importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux égouts ou directement
dans la nature. Pour toute information relative à la col-lecte et au recyclage, consultez un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-teur fiable, une station-service ou un
magasin d’accessoires.
●Ne pas laisser les huiles de vidange à la portée des enfants.
NOTE
■Pour prévenir toute panne moteur
grave
Vérifiez le niveau d’huile très régulière- ment.
■Lorsque vous faites une vidange
d’huile moteur
●Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les organes du véhicule.
●Évitez de trop remplir, sous peine
d’occasionner des dommages au moteur.
●Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous faites l’appoint.
●Veillez à bien revisser et serrer le bou-
chon de remplissage d’huile moteur.
Vérification du liquide de
refroidissement

278
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
Bouchon du vase d’expansion
Repère “MAX”
Repère “MIN”
Si le niveau est sous le repère “MIN” ou
juste dessus, faites l’appoint en liquide de
refroidissement, jusqu’au repère “MAX”.
( →P.352)
■Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super
Long Life Coolant «Liquide de refroidisse- ment Toyota super longue durée»” ou équiva-lent haut de gamme, à base d’éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue
tenue dans le temps.
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée»” est un mélange composé à
50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. (Température minimum: -35°C [-31°F])
Pour tout complément d’information sur le
liquide de refroidissement, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un répara-teur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-
teur fiable.
■Si le niveau du liquide de refroidisse- ment redescend peu de temps après l’appoint
Contrôlez visuellement le radiateur, les durits,
les bouchons du vase d’expansion de liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable d’effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidis-
sement.
Contrôlez le radiateur, le condenseur et
l’échangeur thermique, et débarrassez-
les de tout corps étranger. Si vous
constatez que l’un de ces éléments est
très encrassé ou si vous n’êtes pas sûr
de son état, faites inspecter votre véhi-
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud
N’ouvrez pas le bouchon du vase d’expan- sion de liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement, brûlant et
sous pression, risque de gicler dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous blesser grave-
ment, en vous brûlant.
NOTE
■Appoint en liquide de refroidisse-
ment
Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit
être respecté pour garantir une lubrifica- tion, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment perfor-
mants. Veuillez lire avec attention l’éti- quette du bidon d’antigel ou de liquide de refroidissement.
■Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces méca-
niques ou à la peinture.
Contrôle du radiateur, du
condenseur et de l’échangeur
thermique

283
6
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Témoin d’usure de la bande de rou-
lement
L’emplacement des témoins d’usure de la
bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “ ”, etc., moulé sur le
flanc du pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d’usure
de la bande de roulement sont visibles sur
l’un d’eux.
■Quand changer les pneus de votre véhi- cule
Vous devez changer les pneus lorsque:
●Les témoins d’usure de la bande de roule- ment sont visibles sur un pneu.
●Une entaille, une coupure ou une craque-lure est suffisamment profonde pour lais-
ser apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d’un défaut interne
●Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l’emplacement
d’une entaille ou d’une perforation
Si vous avez un doute, consultez un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire
l’objet d’un contrôle par un technicien quali- fié, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du tout, ou s’il ne porte aucune
trace évidente de dégradation.
■Pneus taille basse
En général, les pneus taille basse s’usent plus rapidement et leur adhérence diminue sur des routes enneigées et/ou verglacées
par rapport à des pneus standard. Équipez votre véhicule de pneus neige pour les routes enneigées et/ou verglacées, et conduisez
prudemment en adaptant votre vitesse aux conditions climatiques et de circulation.
■Pneus neige usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur la bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la
neige.
■Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous remplacez les pneus, vérifiez que les valves sont en bon état et qu’elles ne sont ni déformées, ni craquelées.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou rempla-cez les pneus
Respectez les précauti ons suivantes pour prévenir tout risque d’accident.
À défaut, vous risquez de causer des dom- mages au groupe motopropulseur et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de
route dangereuses, susceptibles de cau- ser un accident grave, voire mortel.
●Ne pas utiliser sur le même train des
pneus différents en marque, modèle ou profil.De même, ne pas utiliser sur le même
train des pneus dont le niveau d’usure est visiblement différent.
●Ne pas monter des pneus de dimen-sions différentes de celles préconisées par Toyota.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés).
●Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons.
●Ne pas monter des pneus ayant déjà
servi sur un autre véhicule. Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilisés
précédemment.

284
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
Permutez les roues dans l’ordre indi-
qué.
Avant
Afin d’uniformiser l’usure des pneus et
d’augmenter leur longévité, Toyota préco-
nise de procéder à la permutation des roues
tous les 10000 km (6000 miles).
Lorsque vous permutez les roues avant et
arrière, dont la pression de gonflage des
pneus est différente, n’oubliez pas d’initiali-
ser le système d’alerte de pression des
pneus après la permutation.
Votre véhicule est équipé d’un système
d’alerte de pression des pneus qui uti-
lise des valves à émetteur d’alerte de
pression des pneus pour détecter un
sous-gonflage des pneus avant que
des problèmes sérieux surviennent.
Le système d’alerte de pression des
pneus de ce véhicule donne 2 types
d’alerte.
z Lorsque le message “Régler la pres-
sion” est affiché (alerte normale)
Alerte déclenchant le témoin d’alerte de
pression des pneus et le signal sonore, pour
laquelle le niveau de manque de pression
dans le pneu est inconnu à sa simple appa-
rence, suite à une perte naturelle d’air ou
une baisse de pression consécutive aux
variations de la température extérieure.
NOTE
■Pneus taille basse
Les pneus taille basse risquent d’endom-
mager plus facilement les jantes que les pneus standard en cas d’impact sur la route. Par conséquent, respectez les
consignes suivantes:
●Veillez à ce que vos pneus soient tou- jours gonflés à la bonne pression. Des
pneus sous-gonflés peuvent subir des détériorations plus importantes.
●Évitez les nids-de- poule, les chaussées
déformées, les trottoirs et d’autres dan- gers rencontrés sur la route. Sinon, vous risquez d’endommager fortement
le pneu et la jante.
■Si tous les pneus se dégonflent pen- dant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire com-
plètement vos pneus et/ou vos jantes.
■Conduite sur chaussées en mauvais état
Faites très attention lorsque vous devez
rouler sur une route dont le revêtement est déformé ou parsemé de nids-de-poule.Ces conditions sont susceptibles d’occa-
sionner une perte de pression de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur
capacité d’absorption des chocs. Par ail- leurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule,
peuvent souffrir d’une chaussée très déformée.
Permutation des roues
Système d’alerte de pression
des pneus

286
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
système d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement.• Si vous utilisez d’autres jantes que celles
d’origine Toyota. • Vous avez remplacé un pneu par un autre qui n’est pas conforme à la monte d’ori-
gine. • Vous avez remplacé un pneu par un autre qui n’est pas de la taille prescrite.
• Le véhicule est équipé de chaînes à neige, etc.• Le véhicule est équipé d’un pneu zéro
pression à soutien auxiliaire. • Si un film teinté perturbant les signaux radio a été apposé sur les vitres.
• Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace importante, en parti-culier autour des roues et des passages de
roues. • Si la pression de gonflage du pneu est de beaucoup supérieure à la préconisation.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur d’alerte de pression des pneus.
• Si le code d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus n’est pas déclaré dans le calculateur
d’alerte de pression des pneus.
●Les performances peuvent se dégrader
dans les situations suivantes. • Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-
tallation source de rayonnements électro- magnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques).
• Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile, d’un télé-phone sans fil ou de tout autre appareil de
télécommunication sans fil.
●Lorsque le véhicule est en stationnement,
le temps nécessaire à l’alerte pour se déclencher ou disparaître peut être plus long.
●Lorsque le pneu perd rapidement de la pression, par exemple lorsqu’il éclate, il
peut arriver que le système ne le détecte pas.
■Comportement du système d’alerte de pression des pneus
Le système d’alerte de pression des pneus ne donne pas l’alerte de la même manière
selon les conditions d’utilisation du véhicule. Pour cette raison, il peut arriver que le sys-tème donne l’alerte même si la pression
n’atteint pas un niveau suffisamment bas, ou si la pression augmente par rapport à celle à laquelle les pneus étaient gonflés au moment
de son initialisation.
Lorsque vous remplacez les pneus ou
les jantes, il faut monter également des
valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus.
Lors du montage de nouvelles valves à
émetteur d’alerte de pression des
pneus, il est impératif de déclarer les
codes d’identification des valves
neuves au calculateur d’alerte de pres-
sion des pneus, puis d’initialiser le sys-
tème d’alerte de pression des pneus.
Faites enregistrer les codes d’identifi-
cation des valves à émetteur d’alerte
de pression des pneus par un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable. ( →P.289)
■Remplacement des pneus et des jantes
Si le code d’identification de la valve à émet- teur d’alerte de pression des pneus n’est pas
déclaré, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas fonctionner convenable-ment. Après environ 10 minutes de conduite,
le témoin d’alerte de pression des pneus cli- gnote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du
système.
Montage des valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus