7
COROLLA HV_D
Veuillez noter que le présent
manuel concerne tous les
modèles et présente tous les
équipements, y compris option-
nels. Ainsi, vous pouvez trouver
des explications concernant un
équipement qui n'est pas monté
sur votre véhicule.
Toutes les spécifications figurant
dans ce manuel sont à jour au
moment de l'impression. Toute-
fois, compte tenu de la politique
d'amélioration permanente des
produits que suit Toyota nous
nous réservons le droit de pro-
céder à des modifications, à tout
moment et sans préavis.
Selon les spécifications, le véhi-
cule figurant sur les illustrations
peut différer du vôtre en matière
d'équipements.
Cinq heures environ après
l'arrêt du système hybride, un
bruit peut être perceptible pen-
dant plusieurs minutes sous le
véhicule. Ce bruit provient d'un
système chargé de vérifier
l'absence de fuites de carburant
par évaporation et n'indique pas de dysfonctionnement.
Il existe actuellement sur le mar-
ché de nombreuses pièces
détachées et accessoires qui ne
sont pas d'origine Toyota. Nous
vous rappelons que Toyota ne
garantit pas ces produits et que
Toyota décline toute responsabi-
lité quant à leurs performances,
leur réparation ou leur rempla-
cement, et quant à tout dom-
mage qu'ils seraient
susceptibles de provoquer ou
encore aux effets négatifs qu'ils
pourraient avoir sur votre véhi-
cule Toyota.
Ne modifiez pas ce véhicule en
utilisant des produits qui ne sont
pas d'origine Toyota. Toute
modification effectuée à partir
de produits qui ne sont pas d'ori-
gine Toyota risquerait d'affecter
les performances du véhicule,
sa sécurité ou sa longévité et
serait susceptible de contrevenir
à la réglementation. En outre,
les dommages ou les problèmes
de performance découlant d'une
telle modification risquent de ne
pas être couverts par la garan-
tie.
Pour votre information
Manuel du propriétaire
principal
Bruit sous le véhicule
après l'arrêt du système
hybride
Accessoires, pièces déta-
chées et modification de
votre Toyota
301-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA HV_D
AVERTISSEMENT
●Ne passez pas la sangle diago-
nale sous votre bras.
●Portez toujours votre ceinture
de sécurité bas sur vos hanches
et bien ajustée.
■Femmes enceintes
Demandez un avis médical et por-
tez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (
P. 3 1 )
Les femmes enceintes doivent
placer la sangle abdominale le
plus bas possible sur les
hanches, de la même manière
que les autres occupants, en
allongeant complètement la
sangle diagonale au-dessus de
l'épaule et en évitant que la cein-
ture ne soit en contact avec la
zone arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas
portée correctement , tout freinage
brusque ou collision risque
d'entraîner des blessures graves,
voire mortelles, non seulement
pour la femme enceinte, mais
aussi pour le fœtus.
■Personnes malades
Demandez un avis médical et por-
tez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (
P. 3 1 )
■Lorsque des enfants se
trouvent à bord du véhicule
P. 6 9
■Détérioration et usure des
ceintures de sécurité
●N'abîmez pas les ceintures de
sécurité en coin çant la sangle,
le pêne ou la boucle dans la
porte.
●Inspectez le système de cein-
tures de sécurité régulière-
ment. Contrôlez l'absence de
coupures, d'effilochages et de
pièces desserré es. N'utilisez
pas une ceinture de sécurité
endommagée avant qu'elle ne
soit remplacée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne per-
met pas de protéger un occu-
pant de blessures graves ou
mortelles.
●Vérifiez que la ceinture et le
pêne sont verrouillés et que la
ceinture n'est pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement,
contactez immédiatement votre
concessionnaire Toyota.
●Remplacez l'ensemble de
siège, y compris les sangles, si
votre véhicule a été impliqué
dans un accident grave, même
en l'absence de dommage
visible.
●N'essayez pas d'installer, de
retirer, de modifier, de démonter
ou de mettre au rebut les cein-
tures de sécurité. Faites effec-
tuer les réparations nécessaires
par votre concessionnaire
Toyota. Une manipulation inap-
propriée pourrait entraîner un
fonctionnement incorrect.
571-2. Sécurité enfant
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
relevée.
S’il y a de l’espace entre le siège
enfant et le dossier de siège, réglez
l'angle du dossier de siège jusqu’à
ce qu’il soit bien en contact.
Si l'appuie-tête gêne l'installa-
tion du siège de sécurité
enfant, et que l'appuie-tête
peut être retiré, retirez
l'appuie-tête.
Sinon, placez l’appuie-tête sur la
position la plus haute.
AVERTISSEMENT
■Lors de l'utilisation d'un siège
de sécurité enfant
Respectez les précautions sui-
vantes.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
●N'installez jamais un siège de
sécurité enfant type dos à la
route sur le siège passager
avant, même si le témoin indica-
teur “AIR BAG OFF” est allumé.
En cas d'accident, la force
engendrée par le déploiement
rapide du coussin gonflable du
passager avant peut blesser
grièvement, voire tuer l'enfant si
le siège de sécurité enfant type
dos à la route est installé sur le
siège du passager avant.
●Un siège de sécurité enfant type
face à la route ne doit être ins-
tallé sur le siège du passager
avant que dans une situation où
il est impossible de faire autre-
ment. Un siège de sécurité
enfant qui nécessite le recours
à une sangle de retenue supé-
rieure ne doit pas être utilisé sur
le siège du passager avant en
raison de l'absence de dispositif
d’arrimage prévu à cet effet sur
le siège du passager avant.
●Un siège de sécurité enfant type
face à la route ne doit être ins-
tallé sur le siège du passager
avant que dans une situation où
il est impossible de faire autre-
ment. Si vous installez un siège
de sécurité enfant type face à la
route sur le siège du passager
avant, réglez l'inclinaison du
dossier de siège sur la position
la plus droite, reculez le siège
au maximum, et levez le siège
sur la position la plus haute,
même si le témoin indicateur
“AIR BAG OFF” est allumé. Si
l'appuie-tête gêne l'installation
du siège de sécurité enfant, et
que l'appuie-tête peut être
retiré, retirez l'appuie-tête.
981-5. Système antivol
COROLLA HV_D
1-5.Système antivol
Le témoin indicateur clignote
après la mise sur arrêt du
contact d'alimentation pour indi-
quer que le système fonctionne.
Le témoin indicateur arrête de
clignoter une fois que le contact d'alimentation est placé sur
ACC ou ON pour indiquer que le
système a été désactivé.
■Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont
est équipé le véhicule ne nécessite
aucun entretien.
■Conditions risquant d'entraîner
un dysfonctionnement du sys-
tème
●Si la partie de préhension de la clé
est en contact avec un objet
métallique
●Si la clé est à proximité ou en
contact avec une clé du système
de sécurité (clé avec puce de
transpondeur intégrée) d'un autre
véhicule
Système d'antidémar-
rage
Les clés du véhicule
contiennent une puce de
transpondeur qui empêche
le démarrage du système
hybride si la clé n'a pas été
préalablement enregistrée
dans l'ordinateur de bord du
véhicule.
Ne laissez jamais les clés à
l'intérieur du véhicule
lorsque vous quittez le véhi-
cule.
Ce système est conçu pour
aider à la prévention du vol
du véhicule, il ne constitue
toutefois pas une garantie
absolue contre les vols de
véhicules.
Utilisation du système
1052-1. Combiné d'instruments
COROLLA HV_D
2
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Les témoins d'avertissement
informent le conducteur des
dysfonctionnements présents
dans les systèmes du véhicule.
Témoins d'avertissement
(États-Uni s)
Témoin d'avertissement
du système de freinage
*1
( P. 5 3 7 )
(Rouge)
(Canada)
Témoin d'avertissement
du système de freinage
*1
( P. 5 3 7 )
(Jaune)
Témoin d'avertissement
du système de freinage
*1
( P. 5 3 7 )
Témoin d'avertissement
de surchauffe de liquide
de refroidissement
*2
( P. 5 3 8 )
Témoin d'avertissement
de surchauffe du système
hybride
*2 ( P.538)
Témoin d'avertissement
du système de charge
*1
( P. 5 3 8 )
Témoin d'avertissement
de pression d'huile moteur
insuffisante
*2 ( P.539)
(États-Uni
s)
Témoin indicateur de dys-
fonctionnement
*1
( P. 5 3 9 )
(Canada)
Témoin indicateur de dys-
fonctionnement
*1
( P. 5 3 9 )
Témoin d'avertissement
SRS
*1 ( P.539)
(États-Uni
s)
Témoin d'avertissement
ABS
*1 ( P.540)
(Canada)
Témoin d'avertissement
ABS
*1 ( P.540)
Témoin d'avertissement
du système de priorité des
freins/témoin d'avertisse-
ment du contrôle
conduite-démarrage
*2
( P.540)
(Rouge)
Témoin d'avertissement
du système de direction
assistée électrique
*1
( P.541)
(Jaune)
Témoin d'avertissement
du système de direction
assistée électrique
*1
( P.541)
Témoin d'avertissement
de niveau de carburant
insuffisant ( P.541)
Témoin de rappel de cein-
ture de sécurité du
conducteur et du passager
avant ( P.541)
Témoins de rappel
de ceinture de sécu-
rité des passagers
arrière ( P.542)
Témoin d'avertissement
de pression des pneus
*1
(sur modèles équipés)
( P.542)
(Orange)
Témoin LTA ( P.543)
(Clignote)
Témoin RCTA OFF*1 (sur
modèles équipés)
( P.543)
1062-1. Combiné d'instruments
COROLLA HV_D
*1: Ces témoins s'allument lorsque le contact d'alimentation est
placé sur ON pour indiquer qu'un
contrôle des systèmes est en
cours. Ils s'éteignent après le
démarrage du système hybride
ou après quelques secondes. Il
peut y avoir un dysfonctionne-
ment dans le système si les
témoins ne s'allument pas, ou
s'éteignent. Faites contrôler le
véhicule par votre concession-
naire Toyota.
*2: Ce témoin s'allume sur l'écran multifonctionnel.
Les témoins informent le
conducteur de l'état de fonction-
nement des différents systèmes
du véhicule.
(Clignote ou
s'allume)
Témoin d'avertissement
PCS
*1 ( P.544)
Témoin de perte d'adhé-
rence
*1 ( P.544)
(Clignote)
(États-Uni s)Témoin de frein de station-
nement ( P.545)
(Clignote)
(Canada)
Témoin de frein de station-
nement ( P.545)
(Clignote)
Témoin d'activation du
système de maintien des
freins
*1( P.545)
AVERTISSEMENT
■Si un témoin d'avertissement
du système de sécurité ne
s'allume pas
Si le témoin d'un système de
sécurité tel que le témoin d'aver-
tissement ABS et SRS ne
s'allume pas au démarrage du
système hybride, cela peut signi-
fier que le système incriminé n'est
pas en mesure de vous offrir sa
protection en cas d'accident, ce
qui peut entraîner la mort ou de
graves blessures. Faites contrôler
immédiatement le véhicule par
votre concessionnaire Toyota si
cela se produit.
Témoins
Témoin des clignotants
( P.190)
(États-Uni
s)
Témoin des phares
( P.197)
(Canada)
Témoin de feux arrière
( P.197)
Témoin de feux de route
( P.199)
Témoin de feux de route
automatiques ( P.200)
Témoin d'avertissement
PCS
*1, 2 ( P.217)
Témoin de régulateur de
vitesse ( P.235)
Témoin de régulateur de
vitesse actif ( P.235)
1674-1. Avant de prendre le volant
COROLLA HV_D
4
Conduite
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez prudemment lorsqu'il
pleut, car la visibilité est réduite,
les vitres ont tendance à se cou-
vrir de buée et la route est glis-
sante.
●Conduisez prudemment lorsqu'il
commence à pleuvoir, car la
chaussée est particulièrement
glissante à ce moment-là.
●Sur autoroute, abstenez-vous de
rouler à vitesse élevée par temps
de pluie, car une couche d'eau
peut se former entre les pneus et
la chaussée, et empêcher la direc-
tion et les freins de fonctionner
correctement.
■Limitation de la puissance du
système hybride (système de
priorité des freins)
●Lorsque vous appuyez simultané-
ment sur les pédales d'accéléra-
teur et de frein, la puissance du
système hybride peut être limitée.
●Un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran multifonction-
nel lorsque le système est en
cours de fonctionnement.
■Guide d'accélération ÉCO
( P. 1 1 7 )
Une conduite éco-responsable peut
être obtenue plus facilement en res-
tant dans la zone d'accélération
éco. En outre, en restant dans la
zone d'accélération éco, il est plus
facile d'obtenir un bon score éco.
●Lors d'un démarrage:
Appuyez progressivement sur la
pédale d'accélérateur pour rester
dans la zone d'accélération éco et
accélérez jusqu'à la vitesse souhai-
tée. En vous abst enant d'accélérer
excessivement, vous obtiendrez un
bon score éco.
●Pendant la conduite:
Après avoir accéléré jusqu'à la
vitesse souhaitée, relâchez la
pédale d'accélérateur et conduisez
à une vitesse stable tout en restant dans la zone d'accélération éco. En
restant dans la zone d'accélération
éco, vous obtiendrez un bon score
de régime de croisière éco.
●Lors d'un arrêt:
En commençant à relâcher la
pédale d'accélérateur plus tôt avant
de décélérer, vous obtiendrez un
bon score d'arrêt éco.
■Limitation des démarrages
brusques (contrôle
conduite-démarrage)
●Lorsque l'opération inhabituelle
suivante est effectuée, la puis-
sance du système hybride peut
être limitée.
• Lorsque vous déplacez le levier de vitesses de R à D, de D à R, de
N à R, de P à D
*, ou de P à R* (D
inclut B) tout en appuyant sur la
pédale d'accélérateur, un mes-
sage d'avertissement s'affiche sur
l'écran multifonct ionnel. Si un
message d'avertissement s'affiche
sur l'écran multifonctionnel,
lisez-le et suivez les instructions.
• Lorsque la pédale d'accélérateur est trop enfoncée alors que le
véhicule est en marche arrière.
*: Selon la situation, la position de
changement de vitesse ne peut
pas être changée.
●Lorsque le contrôle
conduite-démarrage est en cours
d'activation, votre véhicule peut
avoir de la difficulté à se libérer de
la boue ou de la neige fraîche.
Dans un tel cas, désactivez TRAC
(P.273) pour annuler le contrôle
conduite-démarrage de sorte que
le véhicule puisse se libérer de la
boue ou de la neige fraîche.
■Rodage de votre nouvelle
To y o t a
Pour prolonger la durée de vie du
véhicule, il est recommandé de res-
pecter les précautions suivantes:
●Pendant les 186 premiers miles
(300 km):
1684-1. Avant de prendre le volant
COROLLA HV_DÉvitez les arrêts brusques.
●Pendant les 621 premiers miles
(1000 km):
• Ne roulez pas à des vitesses extrêmement élevées.
• Évitez les accélérations brusques.
• Ne roulez pas à vitesse constante
pendant des périodes prolongées.
■Conduite à l'étranger
Observez les législations appli-
cables concernant l'immatriculation
des véhicules et confirmez la dispo-
nibilité du carb urant approprié.
( P.591)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions sui-
vantes.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
■Lorsque vous démarrez le
véhicule
Gardez toujours le pied sur la
pédale de frein lorsque le véhicule
est à l'arrêt et que le témoin
“READY” est allumé. Ceci évite
au véhicule de bouger.
■Lors de la conduite du véhi-
cule
●Ne conduisez pas si vous ne
connaissez pas bien l'emplace-
ment des pédales de frein et
d'accélérateur, pour éviter
d'appuyer sur la mauvaise
pédale.
• Le fait d'appuyer accidentelle- ment sur la pédale d'accéléra-
teur au lieu de la pédale de frein
entraîne une accélération
brusque, risquant de provoquer
un accident.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez
être amené à vous retourner,
d'où une difficulté éventuelle à
actionner les p édales. Veillez à
pouvoir actionner convenable-
ment les pédales.
• Assurez-vous de toujours adop- ter une position de conduite cor-
recte, même pour les petits
déplacements. Cela vous per-
met d'actionner convenable-
ment les pédales de frein et
d'accélérateur.
• Appuyez sur la pédale de frein en utilisant votre pied droit.
Appuyer sur la pédale de frein
en utilisant votre pied gauche
peut retarder le temps de réac-
tion en cas d'urgence et provo-
quer un accident.
●Le conducteur doit faire particu-
lièrement attention aux piétons
lorsque le véhicule est propulsé
uniquement par le moteur élec-
trique (moteur de traction).
Étant donné l'absence de bruit
du moteur, les piétons peuvent
ne pas bien se rendre compte
du mouvement du véhicule.
Même si le système d'alerte
d'approche du véhicule est
activé, conduisez prudemment,
car les piétons à proximité
peuvent ne pas remarquer le
véhicule si l'environnement est
bruyant.
●Ne roulez pas sur des maté-
riaux inflammables et n'arrêtez
pas le véhicule à proximité de
tels matériaux.
Le système d'échappement et
les gaz d'échappement peuvent
être extrêmement chauds. Ces
parties chaudes peuvent causer
un incendie si des matières
inflammables se trouvent à
proximité.