1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
COROLLA HV_D
Index illustréRecherche par illustration
Pour la sûreté et
la sécuritéAssurez-vous de lire ces sections
(Rubriques principales: siège pour enfant, système de
dissuasion de vol)
Informations et
témoins concernant
l’état du véhiculeLecture des informations relatives à la conduite
(Rubriques principales: compteurs, écrans multifonctions)
Avant de prendre
le volantOuverture et fermeture des portières et des glaces,
réglages avant la conduite
(Rubriques principales: clés, portières, sièges)
Conduite
Manoeuvres et conseils indispensables à la conduite
(Rubriques principales: démarrage du système hybride,
réapprovisionnement en carburant)
AudioUtilisation du système Audio
(Rubriques principales: Audio/visuel, téléphone)
Équipements
intérieursUtilisation des caractéristiques intérieures
(Rubriques principales: climatiseur, dispositifs de
rangement)
Entretien et soin
Nettoyage de votre véhicule et procédures
d'entretien
(Rubriques principales: intérieur et extérieur, ampoules)
En cas de
problèmeQue faire en cas de défaillance et d'urgence
(Rubriques principales: décharge de la batterie 12 V,
crevaison)
Spécifications
du véhiculeCaractéristiques du véhicule, fonctions
personnalisables
(Rubriques principales: carburant, huile, pression de gonflage des pneus)
IndexRecherche par symptôme
Recherche alphabétique
4TABLE DES MATIÈRES
COROLLA HV_D
Quelques principes de base......................................... 338
5-6. Fonctionnement de la radio
Radio AM/radio FM/SiriusXM
®
Satellite Radio(SXM)........ 342
Radio internet ..................... 347
5-7. Utilisation de média Clé USB ............................. 348
iPod/iPhone (Apple CarPlay) ......................................... 350
Android Auto ...................... 353
Audio Bluetooth
®................ 355
5-8. Commandes audio/visuelles à distance
Commandes au volant ....... 359
5-9. Paramètres audio Configuration ...................... 361
5-10. Conseils d'utilisation du sys- tème audio/visuel
Informations relatives à l'utilisa-tion ................................... 363
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
Système de commande vocale......................................... 376
Liste des commandes ........ 379
5-12. Utilisation du Mobile Assistant
(assistant mobile)
Mobile Assistant (assistant mobile) ............................. 384
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour
téléphones portables)
Référence rapide ............... 387
Quelques principes de base ......................................... 388
Réalisation d'un appel au moyen du système mains libres
Bluetooth
®........................ 392Réception d'un appel au moyen
du système mains libres
Bluetooth
®........................ 396
Conversation sur le système
mains libres Bluetooth
®... 397
Fonction de messagerie du télé-
phone Bluetooth
®............. 400
5-14. Paramètres de téléphone Configuration...................... 405
5-15. Que faire si... (Bluetooth
®)
Dépannage ........................ 416
5-16. Vue d'ensemble des services connectés
Vue d’ensemble du fonctionne-ment ................................. 421
Type A: Fonction utilisable via un smartphone ou le DCM .... 422
Type B: Fonction utilisable via le DCM et le système .......... 425
Type C: Fonction utilisable via le DCM ................................. 426
Type D: Fonction utilisable via le DCM et un smartphone .... 427
5-17. Fonctionnement des services connectés
Toyota Apps ....................... 428
5-18. Paramètres de Toyota Apps Configuration...................... 433
6-1. Utilisation du système de cli- matisation et du désembuage
Système de climatisation auto-
matique ............................ 436
Volant chauffant/sièges chauf- fants ................................. 444
6-2. Utilisation des éclairages inté- rieurs
Liste des éclairages intérieurs......................................... 446
6Équipements intérieurs
11
COROLLA HV_D
Les dispositifs de coussins gon-
flables et de prétensionneurs de
ceintures de sécurité SRS de
votre Toyota contiennent des
produits chimiques explosifs. Si
le véhicule est mis au rebut
avec les coussins gonflables et
les prétensionneurs de cein-
tures de sécurité en l'état, cela
risque de provoquer un accident
comme par exemple un incen-
die. Veillez à faire démonter et
éliminer les systèmes de cous-
sins gonflables et de prétension-
neurs de ceintures de sécurité
SRS par le personnel qualifié
d'un atelier d'entretien ou par
votre concessionnaire Toyota
avant de mettre votre véhicule
au rebut.
Cela peut impliquer une mani-
pulation particulière, consultez
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comprend des
composants susceptibles de
contenir du perchlorate. Ces
composants peuvent com-
prendre les coussins gonflables,
les prétensionneurs de ceinture
de sécurité, les piles de la télé-
commande du verrouillage cen-
tralisé, et les piles des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage.
Mise au rebut de votre
To y o t a
Matériau composé de
perchlorate
AVERTISSEMENT
■Précautions générales de
conduite
Conduite sous l'emprise de
l'alcool, de stupéfiants ou de
médicaments: Ne conduisez
jamais votre véhicule lorsque
vous êtes sous l'emprise de
l'alcool, de stupéfiants ou de
médicaments altérant vos capaci-
tés à utiliser vo tre véhicule.
L'alcool et certains stupéfiants et
médicaments ont pour effet
d'allonger le temps de réaction,
d'altérer le jugement et de réduire
la coordination, ce qui peut cau-
ser un accident pouvant entraîner
des blessures graves, voire mor-
telles.
Conduite défensive: Conduisez
toujours de manière défensive.
Anticipez les erreurs que les
autres conducteurs et les piétons
pourraient commettre et soyez
prêt à éviter un accident.
Inattention du conducteur: Consa-
crez toujours toute votre attention
à la conduite. Tout ce qui est sus-
ceptible de distraire le conduc-
teur, comme d'effectuer des
réglages, d'utiliser un téléphone
mobile ou de lire, peut entraîner
une collision dans laquelle vous,
les occupants du véhicule et
d'autres personnes risquez d'être
blessés gravement ou tués.
21Index illustré
COROLLA HV_D
Commandes de réglage des inst ruments ........................ P.115
Commande de distance entre vé hicules ......................... P.241
Commandes de régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse actif sur toute la plage de vitesses ... P.235
Commandes de télécommande du système audio
*........ P.359
Commande LTA (aide au suivi de voie) ............................ P.223
Commande de téléphone
*................................................. P.390
Commande d'activation vocale
*....................................... P.376
*: Véhicules équipés de Audio Plus, re portez-vous à “SYSTÈME DE NAVI-
GATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
801-3. Aide d'urgence
COROLLA HV_D
1-3.Aide d'urgence
*: Sur modèles équipés
Microphone
Témoins indicateurs à LED
Bouton “SOS”
Safety Connect*
Safety Connect est un ser-
vice télématique sur abon-
nement qui utilise les
données du système de
positionnement global
(GPS) et une technologie
cellulaire intégrée pour
assurer sécurité et protec-
tion aux abonnés. Safety
Connect s'appuie sur un
centre de traitement mis en
place par Toyota, dispo-
nible 24 heures sur 24 et 7
jours sur 7.
Le service Safety Connect
est disponible par abonne-
ment sur une sélection de
véhicules équipés de l'équi-
pement télématique.
En utilisant le service Safety
Connect, vous approuvez
les conditions générales du
contrat d'abonnement aux
services télématiques en
vigueur et susceptibles
d'être modifiées à tout
moment; un exemplaire de
ce contrat est disponible
sur Toyota.com aux
États-Unis, Toyotapr.com à
Porto Rico et Toyota.ca au
Canada. Toute utilisation du
service Safety Connect est
subordonnée à l'application
desdites conditions géné-
rales en vigueur.
Composants du système
841-3. Aide d'urgence
COROLLA HV_D
êtes inscrits, vous pouvez com-
mencer à recevoir les services.
Diverses conditions de souscrip-
tion sont disponibles. Pour tout
complément d'informations sur
l'abonnement, contactez votre
concessionnaire Toyota, appe-
lez le centre d'appels approprié
ci-après ou appuyez sur le bou-
ton “SOS” dans votre véhicule.
•États-Unis
1-800-331-4331
• Canada
1-888-869-6828
• Porto Rico
1-877-855-8377
■Informations sur les services
Safety Connect
●Il est impossible de téléphoner à
l'aide de la technologie Bluetooth®
du véhicule lorsque Safety
Connect est actif et en cours d'uti-
lisation.
●La disponibilité du service Safety
Connect est effective à compter
de l'automne 2009 sur une sélec-
tion de modèles Toyota (unique-
ment dans les états contigus des
États-Unis). La mise en relation
avec le centre de traitement
Safety Connect dépend du bon
état fonctionnel du dispositif télé-
matique, de la di sponibilité de la
connexion mobile et de la qualité
de réception du signal des satel-
lites GPS, autant de facteurs qui
peuvent limiter la capacité à obte-
nir le centre de traitement ou à
bénéficier du soutien des ser-
vices d'urgence. L'adhésion et la
signature de l'Accord de service
d'abonnement télématique sont
indispensables. Diverses condi-
tions de souscription sont dispo-
nibles, à des tarifs variables en fonction de l'option sélectionnée
et de l'emplacement.
●Les services Automatic Collision
Notification, Emergency Assis-
tance et Stolen Vehicle Location
sont disponibles aux États-Unis, y
compris à Hawaï et
en Alaska, au
Porto-Rico et au Canada, et le
service Enhanced Roadside
Assistance est disponible aux
États-Unis, à Porto Rico et au
Canada.
●Les services Automatic Collision
Notification, Emergency Assis-
tance, Stolen Vehicle et Enhanced
Road Assistance ne sont pas dis-
ponibles dans les Îles Vierges des
États-Unis.
Pour les véhicules vendus en pre-
mier lieu dans les Îles Vierges des
États-Unis, aucun service Safety
Connect ne fonctionnera à l'inté-
rieur comme à l'extérieur des Îles
Vierges des États-Unis.
●Les services Safety Connect
n'entrent pas dans le champ
d'application de la section 255 de
la loi Telecommunications Act, et
le dispositif n'est pas compatible
TTY.
■Langues
Le centre de traitement Safety
Connect propose son assistance en
plusieurs langues.
Les messages du serveur vocal du
système Safety Connect sont dispo-
nibles en anglais, en espagnol et en
français. Veuillez in diquer la langue
de votre choix au moment de votre
adhésion.
■Lorsque vous prenez contact
avec le centre de traitement
Vous risquez de ne pas pouvoir
contacter le centre de traitement si
le réseau est surchargé.
861-3. Aide d'urgence
COROLLA HV_D
aux États-Unis, Toyotapr.com à
Porto Rico et Toyota.ca au
Canada.
■Bouton d'assistance
d'urgence (“SOS”)
En cas d'urgence sur la route,
appuyez sur le bouton “SOS”
pour être mis en relation avec le
centre de traitement Safety
Connect. Le téléopérateur qui
répond détermine la localisation
de votre véhicule, estime
l'urgence et envoie sur place les
moyens d'assistance néces-
saires.
Si vous appuyez accidentellement
sur le bouton “SOS”, dites au
téléopérateur du centre de traite-
ment que vous n'êtes pas confronté
à une situation d'urgence.
■Enhanced Roadside Assis-
tance
L'Enhanced Roadside Assis-
tance ajoute les données GPS
au service de dépannage déjà
compris dans la garantie Toyota.
Les abonnés ont la possibilité
d'appuyer sur le bouton “SOS”
pour être mis en relation avec
un téléopérateur du centre de
traitement Safety Connect, qui
peut organiser le dépannage
dans bien des cas: remorquage,
crevaison, panne sèche, etc.
Pour une description complète
des services d'assistance
dépannage améliorée et des
limitations auxquelles ils sont
soumis, merci de vous reporter aux conditions générales d'utili-
sation Safety Connect, dispo-
nibles sur Toyota.com aux
États-Unis, Toyotapr.com à
Porto Rico et Toyota.ca au
Canada.
Important! Lisez les informations
qui suivent avant d'utiliser le
service Safety Connect.
■Exposition aux signaux
radioélectriques
Le système Safety Connect ins-
tallé dans votre véhicule est un
émetteur-récepteur radio de
faible puissance. Il reçoit et
transmet des signaux radioélec-
triques (RF).
En août 1996, la Federal Com-
munications Commission (FCC)
a adopté une directive relative à
l'exposition aux radiofré-
quences RF, avec des niveaux
de sécurité pour les téléphones
mobiles. Cette directive est
cohérente avec les normes de
sécurité précédemment édic-
tées par les organismes de nor-
malisation américains et
internationaux suivants.
ANSI (American National
Standards Institute) C95.1
[1992]
NCRP (National Council on
Informations relatives à la
sécurité pour Safety
Connect
1303-1. Informations relatives aux clés
COROLLA HV_D
3-1.Informations relatives aux clés
Le véhicule est livré avec les
clés suivantes.Clés électroniques
• Fonctionnement du système d'accès et de démarrage mains
libres ( P.141)
• Utilisation de la fo nction de télé-
commande du verrouillage cen-
tralisé (P.131)
Clés mécaniques
Plaque du numéro de clé
■En cas de voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un
avion avec une clé électronique,
prenez garde de n'appuyer sur
aucun bouton de la clé électronique
tant que vous êtes dans la cabine
de l'avion. Si vous transportez une
clé électronique dans votre sac,
etc., assurez-vous que les boutons
ne sont pas susceptibles d'être
actionnés accidentellement. Toute
pression sur l'un des boutons de la
clé électronique risque d'entraîner
une émission d'ondes radio qui
pourraient perturber le fonctionne-
ment de l'avion.
■Usure de la pile de la clé élec-
tronique
●La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.
●Lorsque la batterie devient faible,
une alarme se déclenche dans
l'habitacle et un message d'aver-
tissement s'affiche sur l'écran mul-
tifonctionnel à l'arrêt du système
hybride.
●Pour réduire l'usure de la pile de
la clé lorsque la clé électronique
n'est pas utilisée pendant une
période prolongée, placez la clé
électronique en mode d'économie
de pile. (
P.143)
●Sachant que la clé électronique
reçoit des ondes radio en perma-
nence, la pile s'use même si la clé
électronique n'est pas utilisée. Les
symptômes suivants indiquent
qu'il est possible que la clé élec-
tronique soit usée. Remplacez la
pile si nécessaire. ( P.518)
• Le système d'accès et de démar- rage mains libres ou la télécom-
mande du verrouillage centralisé
ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas.
●Afin d'éviter tout dommage grave,
ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 3 ft. (1 m) autour
des appareils électriques suivants,
qui produisent un champ magné-
tique:
• Postes de télévision
• Ordinateurs
• Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
• Recharge des téléphones mobiles ou des téléphones sans fil
• Lampes de table
• Plaques à induction
●Si la clé électronique se trouve à
proximité du véhicule plus long-
temps que nécessaire, même si le
système d'accès et de démarrage
mains libres n'est pas utilisé, la
pile de la clé peut se décharger
plus vite que la normale.
■Remplacement de la pile
P.518
Clés
Clés