Page 25 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTACuando circula a menos de 20 km/h (12mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.
Consumo medio de gasolina
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
La indicación del consumo medio de gaso-
lina puede ser en “AVE_ _._ km/L” o en
“AVE_ _._ L/100 km”, o en “AVE_ _._ MPG”
también cuando se utilizan millas.
“AVE_ _._ km/L”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: Cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina.
Para cambiar las indicaciones de consumo
medio de gasolina, pulse el botón de ajuste
inferior hasta que la indicación cambie.
Para poner a cero el consumo medio de ga-
solina, selecciónelo pulsando el botón de
ajuste inferior. La indicación del consumo
medio de gasolina parpadea unos segun-
dos. Mientras la indicación parpadea, pulse
el botón de ajuste superior hasta que se rei-
nicie la indicación.
NOTADespués de reiniciar el consumo medio de
gasolina, se muestra “_ _._” hasta que elvehículo ha recorrido 1 km (0.6 mi). Temperatura del líquido refrigerante
Muestra la temperatura del líquido refrige-
rante entre 40
C y 116 C en incrementos
de 1 C.
Si el mensaje “HI” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Vease la página 6-39.)
NOTA
Cuando la temperatura del líquido re-
frigerante es inferior a 40 C, se mues-
tra la indicación “Lo”.
La temperatura del líquido refrigerante
varía con los cambios de tiempo y conla carga del motor.
1. Pantalla del cons umo medio de gasolina
1
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
BAE-9-S1.book 10 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分
Page 26 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Temperatura del aire
Muestra la temperatura del aire entre –9 C
y 99 C en incrementos de 1 C. La tempe-
ratura indicada puede variar con respecto a
la temperatura ambiente real.NOTA
Cuando la temperatura del aire es in-
ferior a –9 C, se muestra la indicación
“Lo”.
La precisión de la indicación de la
temperatura puede verse afectada
cuando se conduce despacio (aproxi-
madamente a menos de 20 km/h [12
mi/h]) o al pararse en señales de trá-fico, pasos a nivel, etc. Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas. Cuando se quita el contacto, se pue-
de ver el reloj pulsando el botón de ajuste
inferior.
Para poner el reloj en hora
1. Conecte el interruptor principal.
2. Pase a la pantalla del reloj.
3. Pulse el simultáneamente el botón de
ajuste inferior y el botón de ajuste su-
perior durante dos segundos; los dígi-
tos de las horas comienzan a
parpadear.
4. Pulse el botón de ajuste superior para ajustar las horas.
5. Pulse el botón de ajuste inferior; los dí- gitos de los minutos comienzan a par-
padear. 6. Pulse el botón de ajuste superior para
ajustar los minutos.
7. Pulse el botón de ajuste inferior para confirmar los ajustes y poner en fun-
cionamiento el reloj.
NOTAAl ajustar las horas y los minutos, pulse bre-
vemente el botón de ajuste superior para
aumentar el valor de uno en uno o mantén-
galo pulsado para aumentar el valor de for-ma continua.
Brillo del visor
El nivel de brillo del panel del indicador mul-
tifunción puede ajustarse a seis niveles de
brillo.
1. Indicación de la temperatura del aire
1
1. Reloj
1
1. Visor de nivel de brillo
1
BAE-9-S1.book 11 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分
Page 27 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Para ajustar el brillo1. Desconecte el interruptor principal.
2. Mantenga pulsado el botón de ajuste inferior.
3. Encienda el interruptor principal y siga
pulsando el botón de ajuste inferior
hasta que la indicación cambie a nivel
de brillo.
4. Pulse el botón de ajuste superior para seleccionar el nivel de brillo.
5. Pulse el botón de ajuste inferior para
confirmar el nivel de brillo selecciona-
do y cerrar el indicador del nivel de bri-
llo.
SAU47636
D-mode (modo de conducción)D-mode es un sistema de control electróni-
co de las prestaciones del motor en el que
se pueden seleccionar tres posiciones:
“STD”, “A” y “B”.
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducción. (Vease la
página 3-14.)NOTAAntes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-tor de modo de conducción.
Modo “STD”
El modo “STD” es adecuado para condicio-
nes de conducción generales.
Este modo permite disfrutar de una conduc- ción fluida y deportiva en toda la gama de
velocidades.
Modo “A”
El modo “A” ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media en
comparación con el modo “STD”.
Modo “B”
El modo “B” ofrece una respuesta algo me-
nos aguda en comparación con el modo
“STD” para situaciones que requieren un
manejo del acelerador especialmente sen-
sible.1. Selector de modo de conducción “MODE”
1
BAE-9-S1.book 12 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分
Page 28 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU1234M
Interruptores del manillarIzquierda Derecha
SAU12352
Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor
para hacer ráfagas.NOTACuando el conmutador de la luz de cruce/
carretera está situado en “ ”, el interrup-tor de ráfagas no tiene efecto.
SAU12402
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU73391
Interruptor del sistema de control de
tracción “TCS”
Con el acelerador cerrado, empuje este in-
terruptor hacia abajo para cambiar de TCS
“1” a “2”. Empújelo hacia arriba para cam-
biar de TCS “2” a “1”.
Con el vehículo parado, empuje este inte-
rruptor hacia arriba durante dos segundos
para desactivar el sistema. Empújelo hacia
abajo para activar el sistema.NOTA
La posición de ajuste de TCS actual se
muestra en la pantalla TCS (página
3-8).
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
5. Interruptor del sistema de control de tracción “TCS”
2341 5
1. Interruptor de paro/marcha/arranque “ /
/”
2. Selector de modo de conducción “MODE”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
123
BAE-9-S1.book 13 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分
Page 29 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Consulte en la página 3-17 una expli-
cación del sistema de control de trac-ción y de los ajustes de TCS.
SAU54212
Interruptor de paro/marcha/arranque
“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor en
“ ” y, a continuación, pulse el interruptor
hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 5-2 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU12735
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti-
lice este interruptor para encender las luces
de emergencia (todos lo s intermitentes par-
padean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse labatería.
SAU73321
Selector de modo de conducción “MO-
DE”
ADVERTENCIA
SWA18440
No cambie el modo de conducción conel vehículo en movimiento.
Con el puño del acelerador cerrado, pulse
este interruptor para cambiar el modo de
conducción (página 3-12) en el orden si-
guiente:
A B STD ANOTA
El modo de conducción actual se
muestra en el indicador de modo de
conducción (página 3-8).
El modo de conducción actual se con-serva cuando se quita el contacto.
SAU12823
Maneta de embraguePara desacoplar la transmisión del motor,
por ejemplo para cambiar de marcha, aprie-
te la maneta de embrague hacia el manillar.
Suelte la maneta para acoplar el embrague
y transmitir potencia a la rueda trasera.NOTAPara que los cambios de marcha se reali-
cen con suavidad, debe tirar de la maneta
rápidamente y soltarla lentamente. (Veasela página 5-3.)1. Maneta de embrague
1
BAE-9-S1.book 14 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分
Page 30 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU12876
Pedal de cambioEl pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta. Para cambiar a
una marcha superior, mueva el pedal de
cambio hacia arriba. Para cambiar a una
marcha inferior, mueva el pedal de cambio
hacia abajo. (Vease la página 5-3.)
SAU26827
Maneta del frenoLa maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, empuje la maneta para separarla
del puño y gire el dial de ajuste. Verifique
que el número de la posición de ajuste en el
dial de ajuste se alinee con la marca de co-
incidencia en la maneta del freno.
SAU12944
Pedal de frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
1. Pedal de cambio
1
1. Maneta de freno
2. Distancia
3. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno
4. Marca de coincidencia
1
2
43
1. Pedal de freno
1
BAE-9-S1.book 15 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分
Page 31 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
3-16
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU63040
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma inde-
pendiente sobre los frenos delantero y tra-
sero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sinABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional en
caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la lla-
ve a “ON” y de circular a una velocidad
de 10 km/h (6 mi/h) o superior. Duran-
te dicha prueba se puede oír un “chas-
quido” procedente de la unidad de
control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en la maneta o el
pedal del freno cuando el ABS está ac-
tuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que senecesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrectofuncionamiento del sistema ABS.
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
1
2
12
BAE-9-S1.book 16 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分
Page 32 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
3-17
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU74351
Sistema de control de tracciónEl sistema de control de tracción (TCS) ayu-
da a mantener la tracción cuando se acele-
ra en superficies resbaladizas, por ejemplo
carreteras sin asfaltar o mojadas. Si los
sensores detectan que la rueda trasera em-
pieza a patinar (giro si n control), el sistema
de control de tracción regula la potencia del
motor según sea necesario hasta que se
restablece la tracción.
ADVERTENCIA
SWA15433
El sistema de control de tracción no
debe sustituir a una conducción adecua-
da a las condiciones imperantes. El con-
trol de tracción no puede impedir una
pérdida de tracción por exceso de velo-
cidad al entrar en una curva, cuando se
da un acelerón con la motocicleta muy
inclinada o cuando se frena; tampoco
puede impedir que la rueda delantera pa-
tine. Al igual que con cualquier vehículo,
aproxímese con precaución a las super-
ficies que puedan ser resbaladizas y evi-te las superficies muy resbaladizas.
La luz indicadora “ ” parpadea cuando el
control de tracción está activado. Cuando el
sistema está activado, el conductor puede
notar ligeras variaciones en el ruido del mo-
tor y del escape. En ciertas condiciones, es posible que el
sistema de control de
tracción se desactive
automáticamente. En este caso, se encen-
derán la luz indicadora “ ” y la luz de aviso
“”.
La pantalla TCS (página 3-8) indica la posi-
ción de ajuste de TCS actual. Existen tres
ajustes.
TCS “OFF”
TCS “OFF” desactiva el sistema de control
de tracción.
TCS “1”
TCS “1” minimiza la ayuda del sistema de
control de tracción.
TCS “2”
TCS “2” eleva al máximo la ayuda del siste-
ma de control de tracción; el grado de con-
trol del giro de la rueda es mucho mayor.
NOTA
Utilice el interruptor de control de trac-
ción (página 3-13) para cambiar los
ajustes de TCS.
El sistema de control de tracción solo
puede activarse o desactivarse cuan-
do el vehículo está parado.
Cuando se gira la llave a “ON”, el con-
trol de tracción se activa y se sitúa en
TCS “1” o “2” (según lo que estuviera seleccionado la última vez).
Desactive el sistema de control de
tracción para ayudar a liberar la rueda
trasera si el vehículo se atasca en ba-rro, arena u otra superficie blanda.
ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificados. (Consulte la página 6-16).
El uso de neumáticos de medidas dife-
rentes impedirá que el sistema de con-
trol de tracción cont
role con precisión larotación de las ruedas.
Reajustar el sistema de control de trac-
ción
El sistema de control de tracción se desac-
tivará automáticamente cuando:
la rueda delantera o la rueda trasera
se levante del suelo durante la mar-
cha.
se detecta un giro excesivo de la rue-
da trasera durante la marcha.
alguna de las ruedas se gira con la lla-
ve en posición “ON” (por ejemplo, al
realizar operaciones de mantenimien-
to).
Si el sistema de control de tracción está
desactivado, se encienden tanto la luz indi-
cadora “ ” como la luz de aviso “ ”.
BAE-9-S1.book 17 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時33分