Page 49 of 118
Commandes et instruments
4-24
4
FAU78521
Pare-brise
Le pilote peut régler la hauteur du pare-
brise sur deux positions en fonction de ses
préférences.
Réglage de la hauteur du pare-brise à la
position haute
1. Retirer les caches d’accès des bou-
lons après avoir retiré les rivets dé-
montables.
2. Déposer le pare-brise après avoir re-
tiré ses boulons.3. Retirer les boulons, puis poser les
boulons dans la position souhaitée.
4. Monter le pare-brise dans la position
haute à l’aide des boulons, puis serrer
les boulons au couple spécifié.
AVERTISSEMENT ! Un pare-brise
mal monté pourrait provoquer un
accident. Bien veiller à serrer ses
vis au couple spécifié.
[FWA15511]
1. Pare-brise
1. Rivet démontable
2. Couvercle d’accès aux boulons
1
2
1
1. Vis
1. Vis
1. Vis
1
1
1
1
1
1
UBL1F0F0.book Page 24 Thursday, May 11, 2017 9:27 AM
Page 50 of 118
Commandes et instruments
4-25
4
5. Mettre en place les caches d’accès
des boulons, puis mettre en place les
rivets démontables.
Réglage de la hauteur du pare-brise à la
position basse
1. Retirer les caches d’accès des bou-
lons après avoir retiré les rivets dé-
montables.
2. Déposer le pare-brise après avoir re-
tiré ses boulons.
3. Retirer les boulons, puis poser les
boulons dans la position souhaitée.4. Monter le pare-brise dans la position
basse à l’aide des boulons, puis serrer
les boulons au couple spécifié.
AVERTISSEMENT ! Un pare-brise
mal monté pourrait provoquer un
accident. Bien veiller à serrer ses
vis au couple spécifié.
[FWA15511]
1. Vis
Couple de serrage :
Vis du pare-brise :
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
1. Couvercle d’accès aux boulons
2. Rivet démontable
1
1
ZAUM1518
1
2
1. Vis
1. Vis
1. Vis
Couple de serrage :
Vis du pare-brise :
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
1
1
1
1
1
1
UBL1F0F0.book Page 25 Thursday, May 11, 2017 9:27 AM
Page 51 of 118
Commandes et instruments
4-26
4
5. Mettre en place les caches d’accès
des boulons, puis mettre en place les
rivets démontables.FAU46833
Position du guidon
La hauteur du guidon est réglable sur deux
positions pour un réglage adapté au pilote.
Confier le réglage de la position du guidon
à un concessionnaire Yamaha.
1. Guidon
1
UBL1F0F0.book Page 26 Thursday, May 11, 2017 9:27 AM
Page 52 of 118

Commandes et instruments
4-27
4
FAU14893
Réglage des combinés ressort-
amortisseur
AVERTISSEMENT
FWA10211
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque
de réduire la maniabilité et la stabilité du
véhicule.
Chaque combiné ressort-amortisseur est
équipé d’une bague de réglage de la pré-
contrainte de ressort.
ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme.
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la
bague de réglage de chaque combiné res-
sort-amortisseur dans le sens (a). Pour ré-
duire la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner la bague de
réglage de chaque combiné ressort-amor-
tisseur dans le sens (b).
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
Effectuer ce réglage à l’aide de l’outil
de réglage de la précontrainte de res-
sort inclus dans la trousse de répara-
tion.
1. Indicateur de position
2. Bague de réglage de la précontrainte de
ressort
3. Outil de réglage de la précontrainte du
ressort
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
4
ZAUM1019
3
1
2
1234
UBL1F0F0.book Page 27 Thursday, May 11, 2017 9:27 AM
Page 53 of 118

Commandes et instruments
4-28
4
FAU15306
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.
N.B.
Le contacteur intégré à la béquille latérale
allumage, se reporter
à la section suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se
mettre en route. Il convient donc de
contrôler régulièrement ce système et
de le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement.
FAU78690
Coupe-circuit d’allumage
Le coupe-circuit d’allumage fonctionne
avec le contacteur de béquille latérale et les
contacteurs de feu stop. Il présente les
fonctions suivantes.
Il empêche le moteur de démarrer
lorsque la béquille latérale est dé-
ployée.
Il empêche le moteur de démarrer si
les freins ne sont pas engagés.
Il arrête le moteur si la béquille latérale
est déployée.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en
effectuant le procédé suivant.
1. Contacteur de béquille latérale
ZAUM0648
1
UBL1F0F0.book Page 28 Thursday, May 11, 2017 9:27 AM
Page 54 of 118

Commandes et instruments
4-29
4
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. Activer le contacteur à clé.
3. Maintenir le frein avant ou arrière
engagé.
4. Appuyer sur le contacteur du
démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur étant toujours coupé :
5. Relever la béquille latérale.
6. Maintenir le frein avant ou arrière
engagé.
7. Appuyer sur le contacteur du
démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
8. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le circuit est en ordre. Le véhicule peut
être utilisé.
Le contacteur de béquille latérale
pourrait ne pas fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
Le contacteur de frein pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale
pourrait ne pas fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
Pour ce contrôle, le véhicule doit
être dressé sur sa béquille centrale.
Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
NON OUI
OUI NON
OUI NON
UBL1F0F0.book Page 29 Thursday, May 11, 2017 9:27 AM
Page 55 of 118

Commandes et instruments
4-30
4
FAU78213
Prise pour accessoire CC
AVERTISSEMENT
FWA14361
Après avoir débranché un accessoire,
veiller à remettre la protection de la prise
en place afin d’éviter toute décharge
électrique ou tout court-circuit.
ATTENTION
FCA15432
Ne pas utiliser d’accessoire branché à la
prise pour accessoire CC lorsque le mo-
teur est coupé, et ne pas dépasser la
charge de 12 W (1 A), sous peine de ris-
quer de griller un fusible ou de déchar-
ger la batterie.
Ce véhicule est équipé d’une prise pour ac-
cessoire CC située dans le compartiment
de rangement A.
La prise pour accessoire CC permet de
brancher un accessoire de 12 V lorsque le
contacteur à clé est positionné sur “ON” et
ne doit être utilisée que lorsque le moteur
tourne.
Utilisation de la prise pour accessoires
CC
1. Ouvrir le compartiment de rangement
A. (Voir page 3-9.)
2. Désactiver le contacteur à clé.
3. Retirer le capuchon de la prise pour
accessoire CC.4. Éteindre l’accessoire.
5. Brancher l’accessoire à la prise pour
accessoire CC.
6. Activer le contacteur à clé, puis mettre
le moteur en marche. (Voir page 6-2.)
7. Allumer l’accessoire.
1. Protection de prise pour accessoires CC
1
1. Prise pour accessoires à courant continu
1
UBL1F0F0.book Page 30 Thursday, May 11, 2017 9:27 AM
Page 56 of 118

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-1
5
FAU63440
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut
être conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et
d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques
d’accident ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection
d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites
d’alimentation.
• S’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de car-
burant n’est ni bouchée, ni craquelée ou autrement en-
dommagée, et qu’elle est branchée correctement.4-19,
4-21
Huile moteur• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.7-11
Huile de transmission
finale• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 7-13
Liquide de refroidisse-
ment• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du
type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de
l’absence de toute fuite.7-14
Frein avant• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concession-
naire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spéci-
fié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’ab-
sence de toute fuite.7-22,
7-24,
7-24
UBL1F0F0.book Page 1 Thursday, May 11, 2017 9:27 AM