Page 81 of 118

Entretien périodique et réglage
7-18
7
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
Nettoyage de l’élément du filtre à air du
boîtier de la courroie trapézoïdale
1. Déposer le cache A. (Voir page 7-8.)
2. Déposer le couvercle du boîtier de
filtre à air gauche.
3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air de la courroie trapézoïdale après
avoir retiré ses vis.
4. Retirer l’élément du filtre à air du boî-
tier de la courroie trapézoïdale après
avoir retiré ses vis.
5. Tapoter l’élément de sorte à enlever le
gros de la crasse, puis éliminer le reste
des impuretés à l’air comprimé en
procédant comme illustré.6. Contrôler l’état de l’élément de filtre à
air du boîtier de la courroie trapézoï-
dale et le remplacer si nécessaire.
7. Loger l’élément du filtre à air dans le
boîtier de la courroie trapézoïdale,
puis le fixer à l’aide des vis.
ATTENTION : Veiller à ce que l’élé-
ment du filtre de boîtier de courroie
trapézoïdale soit logé correctement
dans son boîtier.
[FCA12942]
8. Remettre le couvercle du boîtier du
filtre à air de la courroie trapézoïdale
en place et le fixer à l’aide des vis.
9. Reposer le couvercle du boîtier de
filtre à air gauche.
10. Reposer le cache.
1. Vis
2. Couvercle du boîtier du filtre à air de la cour-
roie trapézoïdale
1. Vis
2. Élément de filtre à air du boîtier de la cour-
roie trapézoïdale
ZAUM1031
2
11
2
1 1
UBL1F0F0.book Page 18 Thursday, May 11, 2017 9:27 AM
Page 82 of 118
Entretien périodique et réglage
7-19
7
FAU21386
Contrôle de la garde de la poi-
gnée des gaz
Mesurer la garde de la poignée des gaz
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde de la poi-
gnée des gaz et, si nécessaire, la faire ré-
gler par un concessionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Garde de la poignée des gaz
Garde de la poignée des gaz :
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
UBL1F0F0.book Page 19 Thursday, May 11, 2017 9:27 AM
Page 83 of 118

Entretien périodique et réglage
7-20
7
FAU69760
Pneus
Les pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La conduite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
N.B.
La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale. Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
1 personne :
Avant :
220 kPa (2.20 kgf/cm², 32 psi)
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
2 personnes :
Avant :
220 kPa (2.20 kgf/cm², 32 psi)
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Charge* maximale :
184 kg (406 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
12
UBL1F0F0.book Page 20 Thursday, May 11, 2017 9:27 AM
Page 84 of 118

Entretien périodique et réglage
7-21
7
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
de route et éviter les accidents.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
FAU21995
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir réparé ou remplacé le
pneu arrière, serrer l’écrou et le
contre-écrou du corps de valve à leur
couple de serrage spécifique.
Pneu avant :
Taille :
120/70-15 M/C 56S
Fabricant/modèle :
MICHELIN/CITY GRIP
Pneu arrière :
Taille :
150/70-13 M/C 64S
Fabricant/modèle :
MICHELIN/CITY GRIP
1. Écrou de corps de valve
2. Contre-écrou de corps de valve
1
2
UBL1F0F0.book Page 21 Thursday, May 11, 2017 9:27 AM
Page 85 of 118
Entretien périodique et réglage
7-22
7
FAU50861
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière
Avant
Arrière
La garde à l’extrémité des leviers de frein
doit être inexistante. Si ce n’est pas le cas,
faire contrôler le circuit des freins par un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un
concessionnaire Yamaha. La présence
d’air dans le circuit hydraulique réduit la
puissance de freinage et cela pourrait
provoquer la perte de contrôle du véhi-
cule et être la cause d’un accident.
Couples de serrage :
Écrou de corps de valve :
2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)
Contre-écrou de corps de valve :
3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)
1. Garde nulle au levier de frein
1. Garde nulle au levier de frein
ZAUM1049
ZAUM1050
UBL1F0F0.book Page 22 Thursday, May 11, 2017 9:27 AM
Page 86 of 118

Entretien périodique et réglage
7-23
7
FAU53033
Réglage du câble de blocage du
frein arrière
Contrôler régulièrement la longueur du
câble de blocage du frein arrière et la régler
le cas échéant.
1. Relâcher le verrou de levier de frein ar-
rière.
2. Pour augmenter la longueur du câble
de blocage du frein arrière, tourner
l’écrou de réglage à l’étrier de frein ar-
rière dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le
sens (b).
3. Vérifier que le verrou de levier de frein
arrière (page 4-14) fonctionne correc-
tement et que la roue arrière tourne li-
brement lorsqu’elle est libérée.
AVERTISSEMENT
FWA20290
Si on ne parvient pas à obtenir le réglage
spécifié, confier ce travail à un conces-
sionnaire Yamaha.
FAUM3970
Contrôle du blocage du frein ar-
rière
Contrôler le blocage du frein arrière aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.
1. Régler le câble de blocage du frein ar-
rière.
2. Actionner le blocage du frein arrière et
essayer de pousser le véhicule pour
vérifier le bon fonctionnement du frein
arrière.
3. Sur chaque étrier de blocage de frein
arrière figurent des rainures d’indica-
tion d’usure de plaquette. Ces rai-
nures permettent de contrôler l’usure
des plaquettes sans devoir démonter
le frein. Contrôler l’usure des pla-
quettes en vérifiant les rainures. Si une
plaquette de frein est usée au point
que ses rainures ont presque disparu,
faire remplacer la paire de plaquettes
par un concessionnaire Yamaha et
contrôler le blocage du frein arrière.
1. Écrou de réglage
2. Longueur du câble de blocage du frein ar-
rière
Longueur du câble de blocage du
frein arrière :
66.5–67.5 mm (2.62–2.66 in)
ZAUM1515
2
(b) (a)
1
2
(b) (a)
1.
frein
ZAUM1514
UBL1F0F0.book Page 23 Thursday, May 11, 2017 9:27 AM
Page 87 of 118

Entretien périodique et réglage
7-24
7
FAU22393
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU22432Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant fi-
gurent des rainures d’indication d’usure.
Ces rainures permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point que ses rainures ont
presque disparu, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
FAU34211Plaquettes de frein arrière
Faire contrôler l’état des plaquettes de frein
arrière ainsi que l’épaisseur de leur garni-
ture, et si nécessaire, les faire remplacer
par un concessionnaire Yamaha.
FAU40262
Contrôle du niveau du liquide de
frein
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
Frein avant
Frein arrière
AVERTISSEMENT
FWA16011
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Prendre
les précautions suivantes :
1. Rainure d’indication d’usure
ZAUM1501
1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein spécifié :
DOT 4
1
ZAUM1057
ZAUM1032
1
UBL1F0F0.book Page 24 Thursday, May 11, 2017 9:27 AM
Page 88 of 118

Entretien périodique et réglage
7-25
7
Un niveau du liquide de frein insuffi-
sant pourrait provoquer la forma-
tion de bulles d’air dans le circuit de
freinage, ce qui réduirait l’efficacité
des freins.
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liquide de frein DOT
4 provenant d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de
frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ni des poussières dans le ré-
servoir de liquide de frein. L’eau
abaisse nettement le point d’ébulli-
tion du liquide et risque d
e provo-
quer un bouchon de vapeur ou “va-
por lock” ; la crasse risque
d’obstruer les valves du système
hydraulique ABS.
ATTENTION
FCA17641
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la
présence d’une fuite dans le circuit de
frein ; il convient dès lors de contrôler
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
circuit de frein. Si le niveau du liquide defrein diminue soudainement, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la route.
UBL1F0F0.book Page 25 Thursday, May 11, 2017 9:27 AM