Page 9 of 55

161715
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwe użycie pojazdu może spowodować poważne obrażenia lub śmierć
Bądź odpowiednio przygotowany• Zapiąć pasy bezpieczeństwa. • Założyć zatwierdzony kask, okulary i odzież ochronną.• Kierowca musi mieć wygodny dostęp do wszyst-kich elementów sterujących, siedząc prosto z opartymi plecami o oparcie.• Pasażer musi mieć wygodny dostęp do uchwy-tu przy trzymaniu stóp płasko na podłodze i siedząc prosto z opartymi plecami o oparcie.• Całkowicie pozostać wewnątrz pojazdu.
Zwracaj uwagę i planujJeśli uważasz lub czujesz, że pojazd może się przechy-lić lub toczyć, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń:• Trzymać się mocno kierownicy lub uchwytu.• Nie wystawiać żadnej części ciała na zewnątrz pojazdu pod żadnym pozorem.
Kieruj odpowiedzialnieUnikaj utraty kontroli i dachowania:• Unikać gwałtownych manewrów, bocznego poślizgu, ślizgania się lub jazdy z jednego boku drogi na drugi i nie wykonywać kółek.• Zwolnić przed wejściem w zakręt.• Unikać gwałtownego przyspieszania podczas skręcania, nawet z zatrzymania.• Planować na wzgórzach, w trudnym terenie, ko-leinach i przy innych zmianach w trakcji i terenie. Unikać jazdy po utwardzonej nawierzchni.• Unikać bocznego pochylenia (jazda w poprzek stoku).• Nie pozwalać nikomu jeździć w skrzyni ładun-kowej.
Dachowanie może spowodować poważne obrażenia, lub śmierć, nawet na płaskich, otwartych przestrzeniach.
Wymagaj właściwego użytkowania pojazduAby zapobiec urazom:• Nie dopuścić do nieostrożnej lub lekkomyślnej jazdy.• Upewnić się, że kierowca jest w wieku co naj-mniej 16 lat i ma ważne prawo jazdy.
• Nie wolno prowadzić pojazdu po spożyciu alko-holu, zażyciu środków odurzających, narkotyków. • Nie dopuścić do jazdy po drogach publicznych – może dojść do kolizji z samochodem osobowym lub ciężarowym.• Nie zabierać więcej niż 1 pasażera.
Przeczytać Instrukcję ObsługiPrzestrzegać wszystkich instrukcji i ostrzeżeń
2MB-F1568-01
16
Bądź przygotowany Ustaw, zablokuj i nigdy nie zdejmuj uchwy-tu. Zawsze używaj uchwytu, nigdy nie trzymaj za orurowanie. Zawsze zapinaj pas i zakładaj kask.1XD-F8446-00
17
OSTRZEŻENIE!
• Opary paliwa stanowią zagrożenie pożarowe lub wybuchowe. Aby uniknąć obrażeń lub śmierci, nigdy nie należy przechowywać paliwa lub cieczy palnych w tym schowku.• Obciążenie schowka nie powinno przekraczać 6,4 kg.2MB-F151F-00
OSTRZEŻENIA I ETYKIETY INFORMACYJNEOSTRZEŻENIA I ETYKIETY INFORMACYJNE
Page 10 of 55

1819
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
Odpowiedzialność spoczywająca na właścicielu pojazduJako właściciel pojazdu, jesteś odpowie-dzialny za bezpieczną i prawidłową eks-ploatację Yamaha WolverineX2. Przed rozpoczęciem jazdy przeczytaj Instrukcję Obsługi, dokładnie zapoznaj się z instruk-cjami podanymi w tym rozdziale oraz w rozdziale ”Przewodnik bezpieczeń-stwa kierowcy”. Z informacjami podanymi
w tych rozdziałach oraz na etykietach przymocowanych do pojazdu zapoznaj nowego kierowcę i pasażerów. Nie po-zwól, aby ktokolwiek prowadził pojazd lub był jego pasażerem, jeśli nie jesteś pe-wien, że chce i jest w stanie przestrzegać zasad bezpiecznej jazdy.
Poznaj swój pojazdPojazd terenowy prowadzi się i manewru-je inaczej niż samochód, ATV, gokart, pojazd golfowy, pojazdy z większą przy-czepnością do gruntu. Nieprzestrzeganie naszych wskazówek może pociągnąć za sobą poważne konsekwencje. Postępuj zgodnie z poniższymi instruk-cjami, aby zmniejszyć ryzyko wypadku i zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci w razie wypadku.
Przed rozpoczęciem jazdy Yamaha WolverineX2• Bądź przygotowany i przygotuj pasa-żera:
▪Pojazd może prowadzić kierowca w wieku co najmniej 16 lat z ważnym prawem jazdy. Należy sprawdzić przepisy prawa krajowego dotyczą-ce minimalnych wymagań wieko-wych.
▪Ten pojazd jest przeznaczony do przewozu kierowcy i jednego pasa-żera. Nigdy nie przewozić pasażera w skrzyni ładunkowej. ▪Zarówno kierowca jak i pasażer po-winni prawidłowo zapiąć pasy. ▪Zarówno kierowca jak i pasażer po-winni mieć możliwość postawić obie stopy płasko na podłodze, siedząc prosto, plecami opartymi o oparcia. Pasażer musi być w stanie dosię-gnąć i trzymać uchwyt pasażera, znajdujący się przed nim. ▪Zarówno kierowca jak i pasażer powinni założyć dobrze dopasowa-ny, atestowany kask motocyklowy, okulary ochronne (gogle lub osłonę na twarz), rękawice, buty za kostkę,
koszulę z długimi rękawami i kurtkę i długie spodnie. ▪Nie należy prowadzić pojazdów ani jeździć jako pasażer po użyciu nar-kotyków lub alkoholu.
Przygotuj pojazd do jazdyPrzed każdym użyciem pojazdu należy wykonać czynności kontrolne, aby upew-nić się, że pojazd jest w dobrym stanie
technicznym. Zaniechanie kontroli lub konserwacji zwiększa możliwość wystą-pienia wypadku lub uszkodzenia pojazdu. Szczegóły w punkcie: ”Tabela rutynowych czynności kontrolnych”.
Przygotuj ładunek lub przyczepęPrzewożenie ciężkich lub zbyt dużych ła-dunków może wpływać na obsługę, stabil-ność i powodować ryzyko wywrócenia się lub innych wypadków.• Przed załadowaniem skrzyni ładunko-wej należy zapoznać się z punktem: „Ładowanie”.• Nie przeciążać pojazdu lub skrzyni ła-dunkowej. Sprawdzić limit ładunku na etykiecie w skrzyni ładunkowej. Masa zaczepu i limity obciążenia przyczepy znajdują się na etykiecie obok zacze-pu.• Rozkładać ładunek w skrzyni ładun-kowej w miarę możliwości centralnie, najlepiej jak najniżej.• Zamocować ładunek tak, aby
się nie przesuwał - luźny ładu-nek może niespodziewanie zmie-nić sterowność pojazdu lub spo-wodować wyrzucenie osób z pojazdu do przodu.
W czasie eksploatacji • Cały czas należy trzymać ręce i stopy wewnątrz pojazdu Obie ręce opierać na kierownicy. Upewnić się,
że pasażer jest przypięty pasem bezpieczeństwa do uchwytu. Przed ruszeniem zamknąć drzwi. Części ciała (ramiona, nogi, głowa), wychy-lone poza pojazd mogą zostać zra-nione przez przedmioty, orurowanie w czasie prowadzenia pojazdu lub wywrotki. • Uważać na gałęzie, krzaki, które mogą wpaść do pojazdu.• Gwałtowne i agresywne manewry mogą spowodować utratę kontroli nad pojazdem i doprowadzić do wywrotki, nawet na płaskim podłożu, otwartej przestrzeni. WolverineX2 ma wyższą przyczepność i inne cechy eksploata-cji po nierównym terenie i w rezulta-cie może wywrócić się w sytuacji, gdy inne pojazdy terenowe nie wywróciły-by się.• Unikać wywrotki: ▪Zachować szczególną ostrożność podczas skręcania: Zbyt duży lub szybki ruch kierowni-
cą może doprowadzić do wywrotki. Unikać bocznego poślizgu, ślizgania się, jazdy w poprzek zbocza i nigdy nie wykonywać kółek na zboczu. Zwolnić przed rozpoczęciem skrę-cania i unikać ostrego hamowania podczas skręcania. Unikać gwałtownego przyspiesza-nia przy wykonaniu ciasnego skrętu z zatrzymania lub z małej prędkości.
Pod górę wjeżdżać prosto, nie w poprzek zbocza. Jeśli nie można uniknąć przejazdu przez wzgórze, jechać powoli i natychmiast zjechać w dół, jeśli uważasz, że pojazd może się przewrócić. Unikać jazdy po utwardzonej na-wierzchni. Skręcać stopniowo i jechać powoli, jeśli musisz jechać przez na-
wierzchnię brukowaną. Ten pojazd jest przeznaczony wyłącznie do użyt-ku terenowego.• Jeśli uważasz lub czujesz, że pojazd może się przechylić lub wywrócić,
upewnij się, że całe twoje ciało zabez-piecza ochronna konstrukcja pojazdu: ▪Oprzeć się mocno na podłodze i mocno trzymać kierownicę lub uchwyt pasażera. ▪Pod żadnym pozorem nie wychylać rąk, ani nóg poza pojazd, gdyż mogą ulec zranieniu. ▪Nie próbować zatrzymywać prze-wracającego się pojazdu za pomocą
rąk lub nóg.• Nie jeździć pojazdem po drogach pu-blicznych, ulicach, nawierzchniach żwirowych.• Nie jeździć pojazdem po wodzie głębszej niż 37 cm lub zbyt wartkiej wodzie. Jeśli jesteś zmuszony prze-jechać przez wodę, należy jechać ostrożnie, uważać na duże kamienie, unikać ostrych szarpnięć. Należy pa-miętać, że zbyt śliska nawierzchnia może doprowadzić do wywrócenia się pojazdu.• Podczas jazdy z ładunkiem: ▪Odpowiednio zmniejszyć prędkość, aby zostawić więcej miejsca na ha-mowanie. ▪Unikać jazdy po nierównym, pagór-kowatym terenie. Zachować szcze-gólną ostrożność przy jeździe z ła-dunkiem po nierównościach. ▪Nie holować ani nie ciągnąć przed-miotów z żadnej części pojazdu in-nej niż wspornik zaczepu przyczepy
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
Page 11 of 55

2021lub wciągarka (jeśli jest zamontowa-na).
Unikać wdychania trujących spalinSpaliny zawierają tlenek węgla, który jest gazem trującym. Wdychanie tlenku węgla może powodować bóle głowy, zawroty głowy, senność, mdłości, dezorientację, a nawet śmierć. Tlenek węgla jest gazem bezbarwnym i bezwonnym, więc może
być obecny nawet wtedy, gdy go nie wi-dzimy i nie czujemy. Tlenek węgla może się zebrać gwałtownie i śmiertelny poziom może zostać przekroczony tak szybko, że nie zdążymy się przed nim zabezpieczyć. Ponadto, śmiertelny poziom tlenku węgla może utrzymywać się przez wiele godzin lub dni, w zamkniętym, czy słabo wietrzo-nym pomieszczeniu. W razie doświad-czenia jakichkolwiek symptomów zatrucia tlenkiem węgla, taką przestrzeń należy natychmiast opuścić, wdychać świeże po-wietrze i zażyć odpowiednie ŚRODKI ME-DYCZNE. • Nie należy uruchamiać silnika w pomieszczeniach. Nawet jeśli po-mieszczenie będzie wietrzone przez otwieranie okien i drzwi, stężenie tlen-ku węgla może szybko osiągnąć nie-bezpieczny poziom.• Nie należy uruchamiać silnika w źle wentylowanych lub częściowo za-mkniętych pomieszczeniach, takich jak stodoły, garaże lub wiaty garażowe.
• Nie należy uruchamiać silnika na ze-wnątrz, w takim miejscu, aby spaliny miały możliwość dostania się do po-mieszczenia przez okna lub drzwi.
Oryginalne akcesoria YamahaWybór akcesoriów do skutera śnieżnego to ważna decyzja. Oryginalne akcesoria Yamaha, które są dostępne tylko u Deale-ra Yamaha, zostały zaprojektowane, prze-
testowane i zatwierdzone przez Yamaha specjalnie do tego modelu. Ponieważ firma Yamaha nie może przete-stować wszystkich dostępnych na rynku akcesoriów, odpowiedzialność za prawi-dłowy wybór, montaż i obsługę akcesoriów innych producentów spoczywa na kierow-cy. Dlatego, Yamaha nie zaleca stosowania nieoryginalnych akcesoriów, ani modyfika-cji, nawet, jeśli ich zakup lub montaż był u Dealera Yamaha.Podczas montażu akcesoriów należy uży-wać wyłącznie oryginalnych akcesoriów marki Yamaha. Tylko oryginalne akcesoria marki Yamaha są zaprojektowane w spo-sób spełniający standardy i wymagania Twojego pojazdu.
Zamienniki części zamiennych, akceso-riów i modyfikacjeChociaż można znaleźć produkty podob-ne w konstrukcji i jakości do oryginalnych części zamiennych i akcesoriów Yama-
ha, należy uznać, że niektóre akcesoria z rynku wtórnego lub modyfikacje nie są odpowiednie ze względu na potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa dla siebie i in-nych osób. Montowanie w pojeździe części zamien-nych lub akcesoriów nieoryginalnych lub posiadających inne modyfikacje, niż za-leca Yamaha, które zmieniają konstruk-cję lub aerodynamikę pojazdu, zwiększa
ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci i może odbywać się tylko na własną odpo-wiedzialność właściciela.
Zamienniki opon i obręczyOpony i obręcze zostały zaprojektowane tak, aby zapewnić najlepszą kombinację osiągów, stabilności i komfortu w prowa-dzeniu pojazdu. Inne opony, obręcze, roz-miary mogą nie być odpowiednie do tego modelu. Należy zapoznać się ze szczegó-łami dotyczącymi określonego ogumienia przy wymianie opon.
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIMOPIS POJAZDU
Lewa strona pojazdu
1. Amortyzator przedni2. Bezpieczniki3. Drzwi4. Ochraniacz ramienia5. Pas bezpieczeństwa
6. Skrzynia ładunkowa7. Chwytacz iskier8. Amortyzator tylny9. Zbiornik oleju silnikowego10. Zbiornik płynu hamulcowego
Page 12 of 55
2223Prawa strona pojazdu
OPIS POJAZDU
1. Światło hamowania / tylne2. Pas bezpieczeństwa 3. Bagnet do pomiaru poziomu oleju przekładniowego4. Akumulator
5. Filtry powietrza6. Reflektor7. Zbiornik płynu chłodzącego8. Korek zbiornika paliwa9. Kaseta filtra oleju
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy
1. Przełącznik systemu kontroli prędkości2. Kierownica3. Stacyjka4. Lampka przypomnienia o kasku5. Lampka przypomnienia o pasach bezpieczeństwa6. Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego7. Uchwyt pasażera8. Schowek na rękawiczki9. Pomocnicze gniazdo prądu stałego
10. Schowek podręczny11. Dźwignia wyboru napędu12. Dźwignia hamulca postojowego13. Pedał gazu14. Pedał hamulca15. Dźwignia regulacji położenia kierownicy16. Przełącznik świateł17. Pokrętło wyboru napęduZakupiony pojazd może się nieznacznie różnić od przedstawionego na ilustracjach w tej Instrukcji Obsługi.
OPIS POJAZDU
Page 13 of 55

2425Lampka kontrolna świateł drogowych Lampka kontrolna zapala się, gdy włączo-ne są światła drogowe reflektora.
Lampka kontrolna blokady mechani-zmu różnicowego Lampka kontrolna zapala się, gdy przedni mechanizm różnicowy jest zablokowany.
WSKAZÓWKAGdy pokrętło układu napędowego On--Command jest ustawione na „DIFF. LOCK ”, lampka kontrolna będzie migać, aż me-chanizm różnicowy zostanie zablokowany. Obracać kierownicę do przodu i do tyłu lub jechać powoli, aby włączyć blokadę me-chanizmu różnicowego.
Ikona układu napędowego Ikona układu napędowego wskazuje, jaki typ trybu jazdy jest aktualnie wybrany. Po wybraniu 2WD ikona wyłączy się. Po wy-braniu opcji 4WD wyświetla się . Po wybraniu napędu 4WD z blokadą mecha-nizmu różnicowego wyświetla się .
WSKAZÓWKA • Zapoznać się z punktem: ”Wybieranie trybu napędu”, aby uzyskać więcej in-formacji.• Ze względu na synchronizację me-chanizmu różnicowego ikona układu napędowego może nie pojawić się,
dopóki pojazd nie ruszy.• Gdy pokrętło układu napędowego On-Command jest ustawione na „DIFF. LOCK” lub 4WD, ikona ukła-du napędowego i lampka kontrolna blokady mechanizmu różnicowego będą migać, aż mechanizm różnico-wy zostanie całkowicie zablokowany lub odblokowany. Jeśli ikona i lampka kontrolna nadal migają, mechanizm
różnicowy nie jest całkowicie zablo-kowany lub odblokowany. W takim przypadku należy zacząć powoli ru-szyć lub obracać kierownicę w prawo i lewo, aby zablokować lub odbloko-wać mechanizm różnicowy.
Lampka ostrzegawcza temperatury pły-nu chłodzącego Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy temperatura płynu chłodzącego, a więc silnik, jest poza normalnym zakresem tem-peratur pracy. Lampka ostrzegawcza za-pala się na niebiesko i informuje kierowcę, że pojazd powinien być rozgrzewany. Po uruchomieniu silnika, rozgrzać silnik, aż lampka zgaśnie. Pojazd może pracować normalnie, gdy lampka jest wyłączona.Lampka ostrzegawcza zapala się na czer-wono, gdy silnik się przegrzewa. Jeśli czerwona lampka zapala się, zatrzymać pojazd tak szybko, jak jest to możliwe w bezpieczny sposób i pozostawić silnik na biegu jałowym przez około 10 minut.
Jeśli lampka nie gaśnie, wyłączyć silnik i pozostawić do ostygnięcia (szczegóły w punkcie: “Przegrzanie silnika”). WSKAZÓWKA • Gdy silnik jest zimny, moc silnika jest ograniczona. Po rozgrzaniu silnika zwolnij pedał przyspieszenia, pozwól, aby silnik powrócił na bieg jałowy, a następnie pojazd będzie mógł nor-
malnie pracować. • Jeśli nadal będziesz kontynuować jazdę, gdy silnik się przegrzewa, roz-legnie się sygnał dźwiękowy.• Lampkę ostrzegawczą temperatury płynu chłodzącego można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji (on). Lampka ostrzegawcza powinna zapalić się krótko na pur-purowo (co potwierdza, że zarówno niebieska i czerwona lampka są w po-rządku), a następnie zgasnąć. Jeśli lampka nie zapala się wcale, zapala się na czerwono lub niebiesko lub lampka nie gaśnie, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
UWAGA: • Przeciążenie pojazdu może do-prowadzić do przegrzania silnika. W takiej sytuacji należy zmniejszyć obciążenie pojazdu.• Po ponownym uruchomieniu silni-
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Stacyjka
1. Stacyjka2. (off)3. (on)4. (start)
Stacyjka może być ustawiona w następu-jących pozycjach:
(on)Obwody elektryczne są pod napięciem. Kluczyk nie może być wyjęty.
WSKAZÓWKAW tym momencie można potwierdzić działanie lampek kontrolnych i ostrzegaw-czych oraz licznika wielofunkcyjnego.
(off)Wszystkie obwody elektryczne są wyłą-czone. Kluczyk może być wyjęty.
(start)
Rozrusznik elektryczny jest załączany po-przez przekręcenie i przytrzymanie kluczy-
ka w tej pozycji. Zwolnić przycisk po uru-chomieniu silnika.
Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrze-gawcze
1. Lampka kontrolna blokady mechanizmu różnico-wego 2. Lampka kontrolna biegu wolnego „L”3. Lampka kontrolna biegu szybkiego „H”4. Lampka kontrolna biegu jałowego „N”5. Lampka kontrolna biegu wstecznego „R”6. Lampka kontrolna hamulca postojowego 7. Ikona wybranego napędu 8. Lampka ostrzegawcza elektrycznego wspoma-gania kierownicy “EPS”9. Lampka kontrolna świateł drogowych 10. Lampka ostrzegawcza napięcia akumulatora 11. Lampka ostrzegawcza temperatury płynu chło-dzącego 12. Lampka ostrzegawcza problemu silnika
1. Lampka przypomnienia o kasku 2. Lampka przypomnienia o pasach bezpieczeń-
stwa
Lampka kontrolna biegu wolnego „L”Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia biegów jest w położeniu biegu wolnego.
Lampka kontrolna biegu szybkiego „H” Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia biegów jest w położeniu biegu szybkiego.
Lampka kontrolna biegu jałowego ”N”Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia biegów jest w położeniu neutralnym.
Lampka kontrolna biegu wstecznego ”R”Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia biegów jest w położeniu biegu wsteczne-go.
Lampka kontrolna hamulca postojowe-go Lampka kontrolna zapala się, gdy włączo-ny jest hamulec postojowy.
Page 14 of 55

2627ka należy upewnić się, że lampka ostrzegawcza zgasła. Kontynu-owanie pracy silnika, gdy lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego się świeci, może spo-wodować uszkodzenie silnika.
Lampka ostrzegawcza problemu silnika Lampka ostrzegawcza zapala się lub
miga, gdy w obwodzie elektrycznym mo-nitoringu silnika zostanie wykryty problem. Gdy to nastąpi, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu autodiagnostyki (szczegóły w punkcie: “System autodia-gnostyki”).Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej może być sprawdzony poprzez obrócenie kluczyka do pozycji (on). Jeśli lampka nie zapala się początkowo, po przekręce-niu kluczyka do pozycji (on) lub jeśli lampka nie gaśnie, zlecić Dealerowi Yama-ha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Lampka ostrzegawcza elektrycznego wspomagania kierownicy “EPS”Lampka ostrzegawcza zapala się po prze-kręceniu kluczyka do pozycji (on), a następnie gaśnie po uruchomieniu silni-ka. Jeśli lampka nie gaśnie lub zapala się po uruchomieniu silnika, układ EPS może nie działać prawidłowo. Gdy to nastąpi, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu EPS.
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej może być sprawdzony poprzez przekrę-cenie kluczyka do pozycji (on). Jeśli lampka ostrzegawcza nie zapala się, zle-cić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwo-du elektrycznego.
WSKAZÓWKA Jeśli obciążenie kierownicy jest zbyt duże (np., przy nadmiernym używaniu kierowni-
cy, gdy pojazd porusza się z małą prędko-ścią), elektryczne wspomaganie jest zre-dukowane, aby ochronić silnik EPS przed przegrzaniem.
Lampka ostrzegawcza napięcia akumu-latora Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy wy-kryte napięcie akumulatora jest mniejsze niż 10 woltów lub większe niż 18 woltów.
Lampka przypomnienia o kasku Lampka kontrolna zapala się i świeci się, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji (on), żeby przypomnieć kierowcy i pasa-żerowi o założeniu kasków. Jeśli lampka kontrolna nie zapala się po przekręceniu kluczyka do pozycji (on), zlecić Deale-rowi Yamaha sprawdzenie obwodu elek-trycznego.
Lampka przypomnienia o pasach bez-pieczeństwa Lampka kontrolna zapala się, gdy kluczyk
jest obrócony do pozycji (on),aby przypomnieć kierowcy i pasażerowi o zapięciu pasów bezpieczeństwa. Lamp-ka kontrolna świeci się, aż pas bezpie-czeństwa kierowcy będzie prawidłowo zapięty. Jeśli lampka kontrolna nie zapala się po przekręceniu kluczyka do pozycji (on) lub jeśli lampka nie gaśnie po pra-widłowym zapięciu przez kierowcę pasa
bezpieczeństwa, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego. Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego
1. Prędkościomierz2. Ikona kontroli prędkości 3. Licznik kilometrów / licznik przebiegu dziennego A / licznik przebiegu dziennego B / licznik serwi-sowy / wyświetlacz kodu błędu4. Zegar / licznik godzin / wyświetlacz napięcia / wyświetlacz temperatury płynu chłodzącego5. Miernik poziomu paliwa6. Przycisk „MODE”7. Przycisk „SELECT”8. Przycisk „RESET”
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego jest wyposażony w następujące elementy: • prędkościomierz• licznik kilometrów• dwa liczniki przebiegu dziennego • zegar • licznik godzin • wyświetlacz napięcia• wyświetlacz temperatury płynu chło-dzącego
• ikona kontroli prędkości• miernik poziomu paliwa• tryb kontroli jasności• wyświetlacz kodu błędu
Prędkościomierz Prędkościomierz pokazuje prędkość jazdy pojazdu. Prędkościomierz można ustawić na „MPH” lub „km/h”. Można zmienić tak-że jednostki licznika kilometrów i licznika przebiegu dziennego między milami a ki-lometrami. Aby przełączyć wyświetlacz pomiędzy „MPH” i „km/h”, przekręcić kluczyk do pozycji (off), a następnie przytrzymać wciśnięty przycisk „SELECT” i obrócić klu-czyk na (on).
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Licznik kilometrów i licznik przebiegu dziennego
1. Licznik kilometrów / licznik przebiegu dziennego A / licznik przebiegu dziennego B / licznik serwi-sowy / wyświetlacz kodu błędu2. Przycisk „SELECT”3. Przycisk „RESET”
Licznik kilometrów pokazuje całkowitą odległość przebytą przez pojazd. Licznik kilometrów może być wykorzystany do określenia okresów konserwacji i serwiso-wania.Liczniki przebiegu dziennego pokazują odległość przebytą od ostatniego wyzero-wania. Liczniki przebiegu dziennego mogą być wykorzystane do rejestrowania odle-głości pokonanej w pojedynczej podróży lub do oszacowania odległości, którą moż-na pokonać przy pełnym zbiorniku paliwa itp.Licznik serwisowy pokazuje przebytą odle-głość od momentu zresetowania podczas
ostatniej konserwacji.
Nacisnąć przycisk „SELECT”, aby przełą-czyć między licznikiem kilometrów „ODO”, licznikami przebiegu dziennego „TRIP A” i „TRIP B” oraz licznikiem serwisowym w następującej kolejności:
ODO → TRIP A → TRIP B → → ODO
Aby zresetować licznik przebiegu dzienne-go lub serwisowy, ustawić wyświetlacz na
licznik, który ma być zresetowany, a na-stępnie naciskać przycisk „RESET” przez 2 sekundy.
WSKAZÓWKA • Licznik kilometrów zostanie zabloko-wany na 199999. • Liczniki przebiegu dziennego zostaną wyzerowane i liczenie będzie konty-nuowane po osiągnięciu 9999,9.
Page 15 of 55

2829Zegar, licznik godzin, wyświetlacz na-pięcia akumulatora i wyświetlacz tem-peratury płynu chłodzącego
1. Zegar / licznik godzin / wyświetlacz napięcia akumulatora / wyświetlacz temperatury płynu chłodzącego2. Przycisk „MODE”3. Przycisk „SELECT”4. Przycisk „RESET”
Zegar wyświetla czas w formacie 12-go-dzinnym. Licznik godzin pokazuje całkowi-ty czas od momentu uruchomienia silnika. Wyświetlacz napięcia pokazuje napięcie akumulatora. Wyświetlacz temperatury płynu chłodzącego pokazuje temperaturę płynu chłodzącego.
Nacisnąć przycisk „MODE”, aby przełą-czyć między zegarem „CLOCK”, licznikiem godzin „HOUR”, wyświetlaczem napięcia akumulatora „VOLTAGE” i wyświetlaczem temperatury płynu chłodzącego w na-stępującej kolejności:
CLOCK (zegar) → HOUR (licznik godzin) → VOLTAGE (napięcie akumulatora) → (temperatura płynu chłodzącego) → CLOCK (zegar)
WSKAZÓWKA Jeśli silnik się przegrzeje, zapali się lamp-ka ostrzegawcza temperatury płynu chło-dzącego, a wyświetlacz temperatury płynu chłodzącego zostanie automatycznie wy-
brany.
Aby ustawić zegar1. Ustawić wyświetlacz w trybie zegara.2. Naciskać przycisk „SELECT” i przy-cisk „RESET” jednocześnie przez 2 sekundy. Cyfry godziny zaczną mi-gać. 3. Nacisnąć przycisk „RESET”, aby ustawić godziny. 4. Nacisnąć przycisk „SELECT”, a cyfry minut zaczną migać. 5. Nacisnąć przycisk „RESET”, aby ustawić minuty. 6. Nacisnąć przycisk „SELECT”, a na-stępnie zwolnić go, aby uruchomić zegar.
Wyświetlacz napięcia akumulatora
1. Wyświetlacz napięcia akumulatora
Wyświetlacz pokazuje napięcie akumula-tora. Jeśli napięcie akumulatora jest mniej-sze niż 10 V, wyświetli się „Lo”, a gdy na-pięcie jest powyżej 18 V, wyświetli się „Hi”.
UWAGA:
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się napis „Lo” lub „Hi”, może być usterka w ukła-dzie ładowania akumulatora lub aku-mulator może być uszkodzony. W takim
przypadku należy jak najszybciej zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie lub na-prawę pojazdu.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Wyświetlacz temperatury płynu chłodzą-cego
1. Wyświetlacz temperatury płynu chłodzącego
Gdy płyn chłodzący znajduje się w nor-malnym zakresie temperatur roboczych, wyświetlana jest temperatura. Gdy tem-peratura płynu chłodzącego jest niska, wyświetli się „Lo”. Gdy temperatura płynu chłodzącego wzrośnie, wyświetlacz tem-peratury płynu chłodzącego zacznie mi-gać. Jeśli temperatura płynu chłodzącego nadal rośnie, komunikat „Hi” będzie migał.
WSKAZÓWKA • Wyświetlacz temperatury płynu chło-dzącego może być ustawiony na “°C” lub “°F”. Aby przełączać jednostki temperatury, należy obrócić kluczyk na (off), a następnie przytrzymać wciśnięty przycisk „RESET” i obrócić
kluczyk na (on).• Temperatura płynu chłodzącego zmienia się wraz ze zmianami pogody i obciążeniem silnika.
Ikona kontroli prędkości
1. Ikona kontroli prędkości
Ten wskaźnik zapala się, gdy ogranicz-nik prędkości jest włączony (szczegóły w punkcie: „System kontroli prędkości”.
Miernik poziomu paliwa
1. Miernik poziomu paliwa
Miernik poziomu paliwa określa ilość pa-liwa w zbiorniku. Segmenty wyświetla-cza miernika paliwa znikają z „F” (pełny) w kierunku „E” (pusty), w miarę jak poziom paliwa spada. Kiedy ostatni segment za-czyna migać, pozostało około 9,5 l paliwa. Uzupełnić paliwo jak najszybciej.
WSKAZÓWKAJeśli obwód elektryczny miernika poziomu paliwa nie działa prawidłowo, wszystkie segmenty wyświetlacza będą migać wie-lokrotnie. Jeśli to nastąpi, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Tryb kontroli jasności
1. Wyświetlacz poziomu jasności
Ten tryb umożliwia regulację jasności ze-społu wyświetlacza wielofunkcyjnego, gdy pojazd jest zatrzymany.
Aby wyregulować jasność1. Naciskać przycisk „SELECT” przez 2 sekundy. 2. Nacisnąć przycisk „RESET”, aby ustawić poziom jasności. 3. Nacisnąć przycisk „SELECT”, aby potwierdzić wybrany poziom jasności i wyjść z trybu regulacji jasności.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 16 of 55

3031Wyświetlacz kodu błędu
1. Wyświetlacz kodu błędu2. Lampka ostrzegawcza problemu silnika
Ten model jest wyposażony w urządze-nie autodiagnostyki dla różnych obwodów elektrycznych. Jeśli w którymś z tych ob-wodów zostanie wykryty problem, zapali się lub zacznie migać lampka ostrzegaw-cza problemu silnika, a na wyświetlaczu pojawi się kod błędu.Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błę-du, należy zanotować numer kodu i zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
UWAGA:
Jeśli wyświetlacz wielofunkcyjny wska-zuje kod błędu, pojazd powinien zostać
sprawdzony tak szybko, jak to możliwe, aby uniknąć uszkodzenia silnika.
System kontroli prędkości Model ten jest wyposażony w system kon-
troli prędkości. Gdy przełącznik systemu kontroli prędkości jest ustawiony w pozycji , maksymalna prędkość pojazdu jest ograniczona do około 40 km/h.
OSTRZEŻENIE! Ten system działa za pośrednictwem elektronicznej przepustnicy i nie może spowolnić pojazdu. Użyć hamulców,
aby spowolnić pojazd.
1. Klucz systemowy (szary)
1. Przełącznik systemu kontroli prędkości
1. (off)2. (on)3. Pozycja on
Aby ograniczyć maksymalną prędkość po-jazdu1. Ustawić stacyjkę w pozycji (off).2. Zdjąć osłonę (szczegóły w punkcie: „Osłona”). 3. Włożyć klucz systemowy do prze-łącznika systemu kontroli prędkości i ustawić go w pozycji . 4. Wyjąć klucz systemowy. 5. Zamontować osłonę. 6. Ustawić stacyjkę w pozycji (on) i potwierdzić, że ikona kontroli pręd-kości świeci się.
WSKAZÓWKA Stacyjka musi być ustawiona w pozycji
(off), a następnie z powrotem w pozy-cji (on) zanim pojazd rozpozna zmiany w systemie kontroli prędkości.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem klucza systemowego za-trzymać silnik.Wyjąć klucz systemowy natychmiast po użyciu, w przeciwnym razie prze-łącznik może zmienić pozycję podczas jazdy po wyboistych drogach lub wy-paść i zgubić się.
Przełącznik świateł
1. Przełącznik świateł
Ustawić przełącznik na , aby włączyć światła mijania i tylne. Ustawić przełącznik na , aby włączyć światła długie i tylne. Ustawić przełącznik na , aby wyłączyć reflektory i światło tylne.
UWAGA:
Nie używać reflektorów przy wyłączo-
nym silniku przez dłuższy okres czasu. Akumulator może rozładować się do
tego stopnia, że rozrusznik nie będzie działać prawidłowo. Jeśli tak się stanie, należy wyjąć akumulator i naładować go.
Pokrętło wyboru napędu „2WD/4WD/DIFF.LOCK”
1. Pokrętło wyboru napędu „2WD/4WD/DIFF.LOCK”
Zatrzymać pojazd i przesunąć pokrętło na-pędu On-Command, aby zmienić tryb jaz-dy na napęd na dwa koła, napęd na cztery koła lub napęd na cztery koła z blokadą mechanizmu różnicowego. Należy wybrać odpowiedni napęd zgodnie z ukształtowa-niem terenu i warunkami jazdy.• „2WD” (napęd na dwa koła): napęd dostarczany jest tylko do tylnych kół. • „4WD” (napęd na cztery koła): napęd dostarczany jest do tylnych i przed-nich kół. • „DIFF.LOCK” (napęd na cztery koła przy zablokowanej przekładni różni-cowej): napęd dostarczany jest do
tylnych i przednich kół przy zabloko-wanej przekładni różnicowej. W prze-ciwieństwie do trybu „4WD”, wszystkie koła obracają się z tą samą prędko-ścią niezależnie od przyczepności.
Pedał gazu
1. Pedał gazu
Nacisnąć pedał gazu, aby zwiększyć pręd-kość silnika, a tym samym prędkość pojaz-du. Zwolnić pedał gazu, a napięcie spręży-ny spowoduje powrót pedału do położenia biegu jałowego.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE