Système de clé intelligente
3-3
3
FAUN2460
Maniement de la clé intelligente
et des clés mécaniques
AVERTISSEMENT
FWA17952
Vous devez porter la clé intelligente
sur vous. Ne la rangez pas dans le
véhicule.
Lorsque la clé intelligente est à por-
tée opérationnelle, faites très atten-
tion, car d’autres personnes qui ne
portent pas la clé intelligente peu-
vent faire démarrer le véhicule et
l’utiliser.Une seule clé intelligente, deux clés méca-
niques et une carte indiquant un numéro
d’identification sont fournies avec le véhi-
cule. Conserver une clé mécanique et la
carte sur laquelle figure le numéro d’identi-
fication dans un endroit sûr ; ne pas les lais-
ser avec le véhicule.
Si la batterie du véhicule est déchargée, la
clé mécanique peut être utilisée pour ouvrir
la selle afin de charger ou de remplacer la
batterie. Par conséquent, il est recom-
mandé de garder une clé mécanique avec
la clé intelligente.
En cas de perte ou d’endommagement de
la clé intelligente et du numéro d’identifica-
tion de clé intelligente, l’intégralité du sys-
tème de clé intelligente devra être rem-
placé. Pour éviter ce scénario, il estrecommandé de noter le numéro d’identi-
fication au cas où la carte sur laquelle fi-
gure ce numéro serait perdue.
ATTENTION
FCA21573
La clé intelligente est dotée de compo-
sants électroniques de précision. Res-
pecter les précautions suivantes afin
d’éviter tout dysfonctionnement ou en-
dommagement.
Ne pas mettre la clé intelligente
dans le compartiment de range-
ment. Sinon, elle pourrait être en-
dommagée en raison des vibrations
de la route ou de la chaleur exces-
sive.
Ne pas faire tomber, plier ou sou-
mettre la clé intelligente à des im-
pacts violents.
Ne pas immerger la clé intelligente
dans l’eau ou dans d’autres li-
quides.
Ne pas placer d’objets lourds sur la
clé intelligente ou ne pas l’exposer
à des conditions extrêmes.
Ne pas laisser la clé intelligente
dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil, à des tempéra-
tures élevées ou à un fort taux d’hu-
midité.
1. Clé intelligente
2. Clé mécanique
1. Carte du numéro d’identification
A52010
221
868588
1
UBALF0F0.book Page 3 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Système de clé intelligente
3-4
3
Ne pas écraser ou essayer de modi-
fier la clé intelligente.
Éloigner la clé intelligente des
champs magnétiques de forte in-
tensité et des objets magnétiques
tels que les porte-clés, les télévi-
seurs et les ordinateurs.
Éloigner la clé intelligente de tout
matériel médical électrique.
Ne pas mettre la clé intelligente en
contact avec des huiles, des pro-
duits de polissage, du carburant ou
de tout autre produit chimique
agressif sous peine de décolorer ou
de fissurer le corps de la clé intelli-
gente.N.B.L’autonomie de la clé intelligente est
d’environ deux ans, mais elle peut va-
rier en fonction des conditions d’utili-
sation.
Remplacer la pile de la clé intelligente
lorsque le témoin du système de clé
intelligente clignote pendant 20 se-
condes lors du démarrage du véhi-
cule, ou lorsque le témoin de la clé in-
telligente ne s’allume pas lorsque le
bouton de la clé est enfoncé. (Voir
page 3-6.) Une fois la pile de la clé in-
telligente remplacée, si le système declé intelligente ne fonctionne toujours
pas, vérifier la batterie du véhicule,
puis faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Si la clé intelligente reçoit en perma-
nence des ondes radio, sa pile va se
décharger plus rapidement. (Par
exemple, si elle se trouve à proximité
d’appareils électriques, tels qu’un té-
léviseur, une radio ou un ordinateur.)
Il est possible d’enregistrer six clés in-
telligentes maximum pour le même
véhicule. Contacter un concession-
naire Yamaha pour connaître cette in-
formation concernant les clés intelli-
gentes de rechange.
En cas de perte de la clé intelligente,
contacter immédiatement un conces-
sionnaire Yamaha pour éviter que le
véhicule ne soit volé par exemple.
FAU76474
Clé intelligente
AVERTISSEMENT
FWA17952
Vous devez porter la clé intelligente
sur vous. Ne la rangez pas dans le
véhicule.
Lorsque la clé intelligente est à por-
tée opérationnelle, faites très atten-
tion, car d’autres personnes qui ne
portent pas la clé intelligente peu-
vent faire démarrer le véhicule et
l’utiliser.1. Témoin de clé intelligente
2. Bouton de clé intelligente
1
2
UBALF0F0.book Page 4 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Système de mise en veille
4-2
4
3. Le système de mise en veille s’active
et le témoin s’allume lorsque les con-
ditions suivantes sont satisfaites :
Le contacteur du système de
mise en veille est réglé sur “ ”.
Après le préchauffage du mo-
teur, ce dernier a tourné au ra-
lenti pendant un certain temps.
Le véhicule s’est déplacé à une
vitesse de 10 km/h minimum.
4. Pour désactiver le système de mise en
veille, régler le contacteur du système
de mise en veille sur “ ”.
N.B.Afin d’économiser l’énergie de la bat-
terie, le système de mise en veille peut
ne pas s’activer.
Si le système de mise en veille ne
s’active pas, faire contrôler la batterie
par un concessionnaire Yamaha.
FAU76832
Arrêter le moteur
Le moteur s’arrête automatiquement lors-
que les conditions suivantes sont satis-
faites :
Le contacteur du système de mise en
veille est réglé sur “ ”.
Le témoin “ ” du compteur multi-
fonctions est allumé.
Le véhicule est arrêté et la poignée
des gaz a été remise dans sa position
initiale.À cette étape, le témoin “ ” se met à cli-
gnoter pour indiquer que le moteur est ac-
tuellement arrêté par le système de mise en
veille.
FAU76704
Redémarrer le moteur
Si la poignée des gaz est tournée alors que
le témoin du système de mise en veille cli-
gnote, le moteur redémarre automatique-
ment et le témoin “ ” arrête de clignoter.
1. Ouvert
A
1A
AAA
A
A
1. Ouvert
2. Clignotant
A
1
2
A
UBALF0F0.book Page 2 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Commandes et instruments
6-8
6
“OIL” et le compteur clignotent, appuyer
sur le contacteur “MENU” jusqu’à la remise
à zéro du compteur.N.B.
cas contraire, le témoin de changement
FAUN3070
compteur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale
Le compteur affiche la distance parcourue
depuis le dernier remplacement de la cour-
roie trapézoïdale. L’indicateur de rempla-cement de la courroie trapézoïdale “V-
BELT” clignote tous les 18000 km (11200
mi) pour indiquer que la courroie trapézoï-
dale doit être remplacée.
Pour réinitialiser le compteur et le témoin,
sélectionner le compteur de remplacement
de la courroie trapézoïdale, puis appuyer
sur le contacteur “MENU” jusqu’à ce que
l’indication “V-BELT” et le compteur se
mettent à clignoter. Lorsque l’indication “V-
BELT” et le compteur clignotent, appuyer
sur le contacteur “MENU” jusqu’à la remise
à zéro du compteur.
N.B.Après avoir changé la courroie trapézoï-
dale, réinitialiser le compteur et le témoin.
Dans le cas contraire, le témoin de rempla-
lumera pas au bon moment.
FAU86940
Affichage de la consommation instanta-
née de carburant
Cet affichage indique la consommation de
carburant dans les conditions de conduite
actuelles. Il peut être réglé sur “km/L”, sur
“L/100 km”, ou sur “MPG” lorsque l’on uti-
lise les miles.
“km/L” : indique la distance pouvant
être parcourue avec 1.0 L de carbu-
rant.
“L/100 km” : indique la quantité de
carburant nécessaire pour parcourir
100 km.
“MPG” : indique la distance pouvant
être parcourue avec 1.0 Imp.gal de
carburant.
1. Indicateur de remplacement de la courroie
trapézoïdale “V-BELT”
2. Compteur de remplacement de la courroie
trapézoïdale
21
1. Affichage de la consommation instantanée
de carburant
1
UBALF0F0.book Page 8 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Commandes et instruments
6-13
6
FAUN2810
Système de régulation antipati-
nageLe système de régulation antipatinage
(TCS) permet de contrôler le patinage de
roue lors d’accélérations sur des chaus-
sées glissantes, telles les routes non gou-
dronnées ou mouillées. Si les capteurs dé-
tectent que la roue arrière commence à
patiner (rotation incontrôlée), le système de
régulation antipatinage entre en action et
contrôle la puissance du moteur jusqu’à la
normalisation de la motricité.
Une fois que le système de régulation anti-
patinage a été activé, le témoin “ ” cli-
gnote. Des changements peuvent être no-
tés au niveau des réactions du moteur ou
du bruit d’échappement.
AVERTISSEMENT
FWA18860
Le système de régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’adapter
sa conduite aux conditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abord de virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
de la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de prudence àl’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.
Activation du système de régulation an-
tipatinage
Une fois que le contact est mis, la régula-
tion antipatinage est automatiquement ac-
tivée.
Pour désactiver le système de régulation
antipatinage, utiliser le contacteur “MENU”
pour remplacer l’écran multifonction par
l’afficheur du système de régulation antipa-
tinage. Puis, appuyer pendant trois secon-
des sur le contacteur “MENU”. “TCS OFF”
s’affiche, et le témoin “ ” s’allume.
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière
1
2
1. Témoin du système de régulation
antipatinage Ž
2. Afficheur du système de régulation antipati-
nage
1
2
UBALF0F0.book Page 13 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Commandes et instruments
6-14
6
N.B.Désactiver le système de régulation antipa-
tinage en cas d’embourbement, d’enlise-
ment, etc., afin de faciliter le dégagement
de la roue arrière.ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 9-20.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle adéquat du patinage.
Réactivation du système de régulation
antipatinage
Le système de régulation antipatinage se
désactive automatiquement dans certaines
conditions ; par exemple, lorsqu’une panne
de capteur est détectée, ou lorsqu’une
seule roue peut tourner pendant plus de
quelques secondes. Le cas échéant, le
témoin “ ” s’allume, et le témoin
d’alerte “ ” peut éventuellement s’allu-
mer également.N.B.Lorsque le véhicule repose sur la béquille
centrale, ne pas faire tourner le moteur
pendant une période prolongée. Dans lecas contraire, le système de régulation an-
tipatinage se désactive automatiquement
et doit être réinitialisé.
Si le système de régulation antipatinage se
désactive automatiquement, essayer de le
réinitialiser comme suit.
1. Arrêter le véhicule et couper le con-
tact.
2. Attendre quelques secondes, puis re-
mettre le contact.
3. Le témoin
système doit être activé.N.B.Si le témoin Ž reste allumé après la
hicule, mais il faut le faire contrôler par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.4. Faire contrôler le véhicule et désacti-
Ž par un
concessionnaire Yamaha.
1. Témoin du système de régulation
antipatinage Ž
2. Afficheur du système de régulation antipati-
nage
1
2
1. Témoin du système de régulation
antipatinage Ž
2. Ž
1
2
UBALF0F0.book Page 14 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Entretien périodique et réglage
9-1
9
FAU17246
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité
de conduite. La sécurité est l’impératif nu-
méro un du bon motocycliste. Les points
de contrôle, réglage et lubrification princi-
paux du véhicule sont expliqués aux pages
suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions nor-
males. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuelle-
ment les raccourcir en fonction du climat,
du terrain, de la situation géographique et
de l’usage qu’il fait de son véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10322
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pendant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA15123
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques de provoquer dé-
charges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incendies et intoxications par mo-
noxyde de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter à la page
1-2 pour plus d’informations con-
cernant le monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garni-
tures de frein peuvent devenir très
chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
dir les éléments de frein avant de les
toucher.
FAU85230
Trousse de réparationLa trousse de réparation est située à l’em-
placement indiqué.
Les informations données dans ce manuel
et les outils de la trousse de réparation sont
destinés à fournir au propriétaire les
moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
tien préventif et les petites réparations. Ce-
pendant, une clé dynamométrique et
d’autres outils peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains entre-
tiens.N.B.
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à son concession-
naire Yamaha.1. Trousse de réparation
1
UBALF0F0.book Page 1 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Entretien périodique et réglage
9-9
9
FAU67161
Contrôle de la bougieLa bougie est une pièce importante du mo-
teur et son contrôle est simple. La bougie
doit être démontée et contrôlée aux fré-
quences indiquées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par l’user.
L’état de la bougie peut en outre révéler
l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
2. Déposer les caches A et B. (Voir page
9-7.)
3. Retirer le capuchon de bougie.
4. Déposer la bougie comme illustré, en
se servant de la clé à bougie fournie
dans la trousse de réparation.Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porce-
laine autour de l’électrode est d’une
couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, couleur idéale pour un véhicule
utilisé dans des conditions normales.
N.B.Si la couleur de la bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter une
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti-
quer soi-même de tels problèmes. Il est
préférable de confier le véhicule à un con-
cessionnaire Yamaha.
2.
présence de dépôts de calamine ou
dépôts trop importants, il convient de
remplacer la bougie.
3.
et, si nécessaire, le corriger conformé-
ment aux spécifications.
1. Capuchon de bougie
1
1. Clé à bougie
1
Bougie spécifiée :
NGK/CPR8EA-91. Écartement des électrodesÉcartement des électrodes :
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
UBALF0F0.book Page 9 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM