
Funciones de los instrumentos y mandos
6-2
6
Mantenga la correa trapezoidal y la
correa de transmisión correctas (si
está equipado).
Mantenga la presión correcta de los
neumáticos.
No utilice el vehículo en condiciones
extremas. Por ejemplo, apertura y cie-
rre repetidos o excesivos del acelera-
dor, acelerones, derrapajes,
caballitos, etc.
SAU88890
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto por primera vez y se apaga
después de iniciar la marcha. Si la luz de
aviso se enciende durante la marcha, es
posible que el sistema antibloqueo de fre-
nos no funcione correctamente.
ADVERTENCIA
SWA16043
Si la luz de aviso del sistema ABS no se
apaga al alcanzar los 10 km/h (6 mi/h) o
si se enciende durante la marcha: 
Extreme las precauciones para evi-
tar el posible bloqueo de las ruedas
en una frenada de emergencia. 
Haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha lo antes posi-
ble.
NOTALa luz de aviso del sistema ABS puede en-
cenderse cuando se revoluciona el motor
con el vehículo sobre el caballete central,
pero esto no indica un fallo.
SAU88930
Luz indicadora del sistema de control de 
tracción “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se ha
activado el control de tracción.
Si el sistema de control de tracción se des-
activa, esta luz indicadora se enciende.
(Véase la página 6-13).NOTACuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAUN2770
Luz indicadora del sistema de llave inte-
ligente “ ” 
Esta luz indicadora comunica el estado del
sistema de llave inteligente. Cuando el sis-
tema de llave inteligente funciona con nor-
malidad, esta luz indicadora está apagada.
Si se produce un error en el sistema de lla-ve inteligente, la luz indicadora parpadea.
La luz indicadora parpadea asimismo
cuando hay comunicación entre el vehículo
y la llave inteligente y cuando se realizan
ciertas operaciones del sistema de llave in-
teligente.
SAUN2830
Luz indicadora del sistema de parada-
arranque “ ” 
Esta luz indicadora se enciende cuando se
activa el sistema de parada-arranque. La
luz indicadora parpadea cuando el motor
se para automáticamente mediante el sis-
tema de parada-arranque.NOTAAunque el interruptor de parada-arranque
 Ž, es posible que esta
luz indicadora no se encienda. (Véase la
página 4-1).
SAUN2781
Luz indicadora de llamada entrante “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando el te-
léfono conectado recibe una llamada. Si no
responde a la llamada, la luz indicadora
permanece encendida hasta que se quita el
contacto del vehículo.
A
UBALS0S0.book  Page 2  Friday, October 2, 2020  10:27 AM 

Funciones de los instrumentos y mandos
6-3
6
NOTAEsta función solo funciona cuando el telé-
fono está conectado al vehículo.
SAUN2792
Luz indicadora de notificación entrante 
“”
Esta luz indicadora parpadea durante 10
segundos cuando el teléfono conectado
recibe una notificación de SNS, de correo
electrónico u otra notificación. Después de
ello, la luz indicadora permanece encendi-
da hasta que se quita el contacto del vehí-
culo.NOTAEsta función solo funciona cuando el
teléfono está conectado al vehículo.
Es necesario configurar de antemano
las notificaciones para cada aplica-
ción del teléfono conectado.
SAUN3040
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de modificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguiente
riesgo de accidente.
El interruptor “MENU” está situado en el
lado izquierdo del manillar. Con este inte-
rruptor puede controlar o cambiar los ajus-
tes del indicador multifunción.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un indicador de VVA
un reloj
un indicador de gasolina
un icono de conexión de la aplicación
un indicador de nivel de batería del te-
léfono
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un visor multifunción
1. Indicador de gasolina
2. Icono de conexión de la aplicación
3. Indicador VVA (acción variable de las válvu-
las)
4. Reloj
5. Velocímetro
6. Indicador de nivel de la batería del teléfono
7. Indicador de temperatura del líquido refrige-
rante
8. Visor multifunción
8 1345 7
6 2
1. 
1
UBALS0S0.book  Page 3  Friday, October 2, 2020  10:27 AM 

Funciones de los instrumentos y mandos
6-5
6
Para poner el reloj en hora1. Pulse el interruptor “MENU” hasta que
los dígitos de las horas comiencen a
parpadear.
2. Utilice el interruptor “MENU” para
ajustar las horas.
3. Pulse el interruptor “MENU” hasta que
los dígitos de los minutos comiencen
a parpadear.
4. Utilice el interruptor “MENU” para
ajustar los minutos.
5. Pulse el interruptor “MENU” hasta que
los dígitos de los minutos dejen de
parpadear. El ajuste queda confirma-
do.NOTACuando se conectan la CCU y el teléfono
después de dar el contacto del vehículo, el
reloj se ajusta automáticamente.
SAU86860
Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
Este indicador muestra la temperatura del
líquido refrigerante y, por tanto, el estado
del motor. Los segmentos se encienden
desde “C” (frío) hasta “H” (caliente) a medi-
da que aumenta la temperatura del motor.
Si el segmento caliente parpadea, pare el
motor lo antes posible y deje que se enfríe.
(Véase la página 9-38).NOTASi el sistema detecta un fallo en el circuito
eléctrico, todos los segmentos parpadean
repetidamente. Haga revisar el vehículo en
un concesionario Yamaha.
SAU86870
Indicador de VVA
Este modelo está equipado con el sistema
de acción variable de las válvulas (VVA)
para optimizar el consumo de gasolina y la
aceleración a baja y alta velocidad. El indi-
cador de VVA se enciende cuando el siste-
ma de acción variable de las válvulas ha
cambiado a alta velocidad.
Activación/desactivación del indicador deVVA1. Quite el contacto.
2. Mientras pulsa el interruptor “MENU”,
dé el contacto.
3. Continúe pulsando el interruptor “ME-
NU”. La pantalla de ajuste de las uni-
dades de indicación se activa
(después de 5 segundos) y, a conti-
1. Indicador de temperatura del líquido refrige-
rante
1
1. Indicador VVA (acción variable de las válvu-
las)
1
UBALS0S0.book  Page 5  Friday, October 2, 2020  10:27 AM 

Funciones de los instrumentos y mandos
6-7
6
NOTAEl cuentakilómetros se bloquea cuando lle-
ga a 999999 y no se puede poner a cero.
SAU86900
Cuentakilómetros parciales
Los cuentakilómetros parciales muestran la
distancia recorrida desde que se pusieron
a cero por última vez.
Para poner a cero un cuentakilómetros par-
cial, abra la indicación del cuentakilóme-
tros parcial que desee poner a cero y, a
continuación, pulse el interruptor “MENU”
hasta que se ponga a cero.
NOTALos cuentakilómetros parciales se ponen a
cero y siguen contando cuando llegan a
9999.9.
SAU86910
Cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
Si el último segmento del indicador de ga-
solina comienza a parpadear, la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros en reserva de gasolina “TRIP F” y em-
pieza a contar la distancia recorrida desde
ese punto.
Para poner a cero el cuentakilómetros par-
cial en reserva de gasolina, pulse el inte-
rruptor “MENU” hasta que se ponga a cero.
NOTASi no pone a cero el cuentakilómetros par-
cial de reserva de gasolina de forma ma-
nual, se pondrá a cero automáticamente y
desaparecerá de la pantalla después de re-
postar y recorrer 5 km (3 mi).
SAUN3060
Cuentakilómetros de cambio de aceite
Este cuentakilómetros indica la distancia
recorrida desde el último cambio de aceite
del motor. El indicador de cambio de aceite
“OIL” parpadea a los primeros 1000 km
(600 mi), a los siguientes 5000 km (3100 mi)
y posteriormente cada 6000 km (3700 mi).
1. Cuentakilómetros parcial
1
1. Cuentakilómetros parcial de reserva de ga-
solina
1
1. 
2. Cuentakilómetros parcial de cambio de 
aceite
2
1
UBALS0S0.book  Page 7  Friday, October 2, 2020  10:27 AM 

Funciones de los instrumentos y mandos
6-9
6
“km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina.
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km.
“MPG”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina.NOTAA menos de 10 km/h (6 mi/h), la indicación
SAU86950
Pantalla del consumo medio de gasolina
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció. La indicación del consumo medio
de gasolina se puede ajustar para que se
exprese en “km/L” o en “L/100 km”, o en
“MPG” cuando se utilizan millas.“km/L”: distancia media que se puede
recorrer con 1.0 L de gasolina.
“L/100 km”: cantidad media de gaso-
lina necesaria para recorrer 100 km.
“MPG”: distancia media que se puede
recorrer con 1.0 Imp.gal de gasolina.
NOTAPara poner a cero la indicación, pulse
el interruptor “MENU” hasta que se
ponga a cero.
Después de reiniciarse, indica “_ _._”
hasta que el vehículo ha recorrido
cierta distancia.
SAU86960
Indicador de voltaje de la batería
Este indicador muestra el estado de carga
actual de la batería.
Más de 12.8 V = carga completa.Menos de 12.7 V = se debe cargar.
NOTASi el voltaje de la batería es inferior a 9.0 V,
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
1. Indicador de voltaje de la batería
1
UBALS0S0.book  Page 9  Friday, October 2, 2020  10:27 AM 

Funciones de los instrumentos y mandos
6-12
6
SAU53142
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en las
manetas del freno. En tal caso, siga frenan-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee”
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTAEl ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
chasquido por la parte delantera del
vehículo y, si se acciona una de las
manetas de freno, aunque sea ligera-
mente, se puede notar una vibración
en la propia maneta; esto es normal.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en las mane-
tas del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
2
1
1
2
UBALS0S0.book  Page 12  Friday, October 2, 2020  10:27 AM 

Funciones de los instrumentos y mandos
6-13
6
SAUN2810
Sistema de control de tracciónEl sistema de control de tracción (TCS)
ayuda a mantener la tracción cuando se
acelera en superficies resbaladizas, por
ejemplo carreteras sin asfaltar o mojadas.
Si los sensores detectan que la rueda tra-
sera empieza a patinar (giro sin control), el
sistema de control de tracción regula la po-
tencia del motor hasta que se restablece la
tracción.
Cuando el control de tracción está acopla-
do, la luz indicadora “ ” parpadea. Pue-
de notar variaciones en la respuesta del
motor o en los ruidos del escape.
ADVERTENCIA
SWA18860
El sistema de control de tracción no
debe sustituir a una conducción ade-
cuada a las condiciones imperantes. El
control de tracción no puede impedir
una pérdida de tracción por exceso de
velocidad al entrar en una curva, cuando
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclinada o cuando se frena; tampo-
co puede impedir que la rueda delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que puedan ser resbaladizas
y evite las superficies muy resbaladizas.
Selección del sistema de control de
tracción
Cuando se da el contacto del vehículo, el
control de tracción se activa automática-
mente.
Para desactivar el sistema de control de
tracción, utilice el interruptor “MENU” para
pasar de la pantalla multifunción a la panta-
lla del sistema de control de tracción. A
continuación pulse el interruptor “MENU”
durante tres segundos. La pantalla indica
“TCS OFF” y se enciende la luz
indicadora “ ”.
NOTADesactive el sistema de control de tracción
para ayudar a liberar la rueda trasera si el
vehículo se atasca en barro, arena u otra
superficie blanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificados. (Consulte la página 9-20).
El uso de neumáticos de medidas dife-
rentes impedirá que el sistema de con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación de las ruedas.
1. Luz indicadora del sistema de control de 
tracción “ ”
2. Indicador del sistema de control de tracción
1
2
1. Luz indicadora del sistema de control de 
tracción  Ž
2. Indicador del sistema de control de tracción
1
2
UBALS0S0.book  Page 13  Friday, October 2, 2020  10:27 AM 

Funciones de los instrumentos y mandos
6-14
6
Reajustar el sistema de control de trac-
ción
El sistema de control de tracción se desha-
bilita automáticamente en determinadas
condiciones como, por ejemplo, cuando se
detecta un fallo de un sensor o cuando gira
una sola rueda durante varios segundos.
En ese caso se enciende la luz
indicadora “ ” y posiblemente también
la luz de aviso “ ”.NOTACuando el vehículo se encuentre sobre el
caballete central, no revolucione el motor
durante un tiempo prolongado. De lo con-trario el sistema de control de tracción se
deshabilitará automáticamente y deberá
reiniciarse.
Si el sistema de control de tracción se des-
habilita automáticamente, intente reiniciar-
lo del modo siguiente.
1. Pare el vehículo y quite el contacto
por completo.
2. Espere unos segundos y vuelva a dar
el contacto.
3. La luz indicadora  Ž debería apa-
garse y el sistema quedar activado.NOTASi la luz indicadora  Ž permanece en-
cendida después de reiniciar el sistema, se
puede utilizar el vehículo; no obstante,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha lo antes posible.4. Haga revisar el vehículo y apagar la luz
de aviso  Ž en un concesionario
Yamaha.
SAUN2571
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir la tapa del depósito de gasolina,
gire el interruptor principal a la posición
“OPEN” y pulse el botón “FUEL”.
Para abrir el tapón del depósito de gasoli-
na, gírelo en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y extráigalo.
1. Luz indicadora del sistema de control de 
tracción “ ”
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
1
2
1. 
1. Tapa del tapón del depósito de gasolina
2. Tapón del depósito de gasolina
1
1
2
UBALS0S0.book  Page 14  Friday, October 2, 2020  10:27 AM