Page 57 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-14
6
4. Chiudere il tappo serbatoio, quindi
montare il coperchio del tappo serba-
toio liquido refrigerante inserendo i
bulloni.
HAU33032Cambio del liquido refrigerante
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione. Far
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha.
AVVERTENZA! Non tentare mai di toglie-
re il tappo radiatore quando il motore è
caldo.
[HWA10382]HAUN1172
Sostituzione dell’elemento fil-
trante e pulizia del tubetto ispe-
zione
Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Sostituire più
spesso l’elemento filtrante, se si percorro-
no zone molto umide o polverose. Inoltre si
deve controllare frequentemente il tubetto
ispezione cassa filtro e pulirlo, se necessa-
rio.
Per sostituire l’elemento filtrante
1. Togliere la sella pilota. (Vedere pagina
3-17.)
2. Togliere i bulloni pannello laterale sini-
stro.
3. Togliere il pannello laterale sinistro to-
gliendo la sporgenza inferiore del pan-
nello dalla tacca e poi la sporgenza
superiore come illustrato.
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante (fino al riferimento livello
max.):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1
1. Pannello laterale sinistro
2. Bullone
2 1
UB6WH0H0.book Page 14 Friday, March 27, 2020 1:23 PM
Page 58 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-15
6
4. Togliere le coperture in gomma, e poi
togliere il coperchio cassa filtro to-
gliendo le viti.
5. Estrarre l’elemento filtrante.
6. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro. ATTENZIONE: Veri-
ficare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella cassa filtro. Non si deve maifar funzionare il motore senza l’ele-
mento del filtro dell’aria installato,
altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero usu-
rarsi eccessivamente.
[HCA10482]
7. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti, e poi posizionare le
coperture in gomma nelle rispettive
posizioni originarie.
8. Posizionare il pannello laterale sinistro
nella posizione originaria e poi installa-
re i bulloni.
9. Installare la sella pilota.
Per pulire il tubetto ispezione cassa filtro
1. Controllare se il tubo sul lato anteriore
della cassa filtro contiene depositi di
sporco o d’acqua.
2. In presenza di polvere o di acqua, to-
gliere il tubo, pulirlo e poi installarlo
nuovamente.
1. Sporgenza
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
3. Copertura in gomma
1. Elemento del filtro dell’aria
1
12
23
1
1.
1
UB6WH0H0.book Page 15 Friday, March 27, 2020 1:23 PM
Page 59 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-16
6
HAU21386
Controllo del gioco della mano-
pola acceleratore
Misurare il gioco della manopola accelera-
tore come illustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
manopola acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU21403
Gioco valvole
Le valvole sono un componente importante
del motore e, poiché il gioco delle valvole
cambia con l’uso, devono essere controlla-
te e regolate agli intervalli specificati nella
tabella di manutenzione periodica. Le val-
vole non regolate possono generare una
miscela aria-carburante errata, rumore del
motore e, a lungo andare, anche danni al
motore. Per evitarlo, chiedere a un rivendi-
tore Yamaha di controllare e regolare il gio-
co delle valvole a intervalli regolari.
NOTA
Questa operazione deve essere eseguita a
motore freddo.1. Gioco della manopola acceleratore
Gioco della manopola acceleratore:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UB6WH0H0.book Page 16 Friday, March 27, 2020 1:23 PM
Page 60 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-17
6
HAU69761
Pneumatici
I pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di questo veicolo con una pres-
sione pneumatici scorretta può provo-
care infortuni gravi o il decesso a
seguito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha.Pressione pneumatico a freddo:
1 persona:
Anteriore:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Posteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
2 persone:
Anteriore:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Posteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Carico massimo:
Veicolo:
160 kg (353 lb)
Il carico massimo del veicolo corri-
sponde al peso totale di conducen-
te, passeggero, bagagli e accessori.
1. Fianco del pneumatico
2. Indicatore di usura del pneumatico
3. Profondità battistrada
UB6WH0H0.book Page 17 Friday, March 27, 2020 1:23 PM
Page 61 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-18
6
NOTA
I limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-
ratteristiche.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria e valvole aria
pneumatico in gomma.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
chi, talvolta accompagnata dalla
deformazione della carcassa, sono un se-
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu-matici vecchi e invecchiati devono essere
controllati da gommisti specializzati per ap-
purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA10462
Il pneumatico anteriore e quello poste-
riore devono essere della stessa marca
e design, altrimenti le caratteristiche di
manovrabilità del veicolo possono esse-
re differenti, provocando incidenti.
Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito. Profondità battistrada minima (an-
teriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
110/70R-17M/C 54H
Produttore/modello:
DUNLOP/GPR-300F
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
140/70R-17M/C 66H
Produttore/modello:
DUNLOP/GPR-300
UB6WH0H0.book Page 18 Friday, March 27, 2020 1:23 PM
Page 62 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-19
6
HAU21963
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilancia-
mento della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbrevia-
re la durata dei pneumatici.
HAU33893
Regolazione gioco della leva fri-
zione
Misurare il gioco della leva frizione come il-
lustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
leva frizione e regolarlo come segue, se ne-
cessario.
Per aumentare il gioco della leva frizione,
girare il bullone di regolazione gioco leva fri-
zione sulla leva frizione in direzione (a). Per
ridurre il gioco della leva frizione, girare il
bullone di regolazione in direzione (b).
NOTA
Se non si riesce ad ottenere il gioco della
leva frizione secondo specifica con il meto-
do sopra descritto, procedere come segue.
1. Girare il bullone di regolazione sulla
leva frizione completamente in dire-
zione (a) per allentare il cavo frizione.
2. Allentare il controdado sul carter.
1. Bullone di regolazione gioco leva frizione
2. Controdado
3. Gioco della leva frizione
Gioco della leva frizione:
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
321
(a)
(b)
UB6WH0H0.book Page 19 Friday, March 27, 2020 1:23 PM
Page 63 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-20
6
3. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il dado di regolazione gioco
leva frizione in direzione (a). Per ridurre
il gioco della leva frizione, girare il
dado di regolazione in direzione (b).
4. Serrare il controdado.
HAU37914
Controllo del gioco della leva fre-
no
Non ci deve essere gioco all’estremità della
leva del freno. Se c’è del gioco, fare con-
trollare il circuito dei freni da un concessio-
nario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA14212
Se, premendo la leva freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo può indicare la presenza di
aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il veicolo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce la
potenza della frenata, con possibile per-
dita del controllo del mezzo e di inciden-
ti.
1. Controdado
2. Dado di regolazione gioco della leva frizione
2
(b)
(a) 1
1. Assenza di gioco leva freno
1
UB6WH0H0.book Page 20 Friday, March 27, 2020 1:23 PM
Page 64 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-21
6
HAU36505
Interruttori luci stop
La luce stop deve accendersi appena pri-
ma della frenata. La luce stop si attiva tra-
mite gli interruttori collegati alla leva freno e
al pedale freno. Poiché gli interruttori luci
stop sono componenti del sistema frenante
anti-bloccaggio, la loro manutenzione deve
essere eseguita solo da un rivenditore
Yamaha.
HAU22393
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore
Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU22433Pastiglie freno anteriore
Ciascuna pastiglia freno anteriore è provvi-
sta di scanalature indicatori d’usura che
consentono di verificare l’usura pastiglia
freno senza dover disassemblare il freno.
Per controllare l’usura pastiglie freni, con-
trollare le scanalature indicatori d’usura. Se
una pastiglia freno si è consumata al punto
che le scanalature indicatori d’usura sono
quasi scomparse, fare sostituire in gruppo
le pastiglie freni da un concessionario
Yamaha.
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia fre-
no
1
1
UB6WH0H0.book Page 21 Friday, March 27, 2020 1:23 PM