
127
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
porte conducteur, ou utilisez la télécom-
mande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle pour déverrouiller les
portes.
■Fonction d’économie de la pile de la clé
électronique
●Lorsque le mode d’économie de la pile est
actif, la réception des ondes radio par la
clé électronique est arrêtée afin que la pile
s’use le moins vite possible.
Appuyez deux fois sur tout en appuyant
longuement sur . Confirmez que le
témoin clignote 4 fois sur la clé électronique.
Tant que le mode d’économie de la pile est
actif, le système d’accès et de démarrage
“mains libres” est inutilisable. Pour annuler la
fonction, appuyez sur n’importe quel bouton
de la clé électronique.
●Vous pouvez activer à l’avance le mode
d’économie de la pile sur les clés que vous
n’allez pas utiliser pendant une longue
période de temps.
■Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains
libres” utilise des ondes radio de faible puis-
sance. Dans les situations suivantes, la com-
munication entre la clé électronique et le
véhicule risque d’être perturbée, empêchant
ainsi le fonctionnement approprié du système
d’accès et de démarrage “mains libres”, de la
télécommande du verrouillage centralisé et
du système d’antidémarrage. (Solutions pos-
sibles: →P.412)
●En cas de décharge de la pile de la clé
électronique
●Lorsque vous vous trouvez à proximité
d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station service, d’une station de
radio, d’un panneau d’affichage grand
écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-
tallation source de rayonnements électro-
magnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
●Lorsque vous êtes porteur d’un poste de
radio, d’un téléphone mobile, d’un télé-
phone sans fil ou de tout autre appareil de
télécommunication sans fil
●Lorsque la clé électronique est en contact
avec ou recouverte par les objets métal-
liques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier
aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support numérique
●Lorsque d’autres clés à télécommande
(émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
●Lorsque vous transportez simultanément
la clé électronique et des appareils émet-
teurs d’ondes radio suivants
• Clé électronique d’un autre véhicule ou clé
à télécommande émettrice d’ondes
• Ordinateurs ou assistants personnels
(PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
●Si un film métallique est apposé sur la
lunette arrière ou si des objets métalliques
sont en contact avec celle-ci
●Lorsque la clé électronique est placée à
proximité d’un chargeur de batterie ou
d’appareils électroniques
●Lorsque le véhicule est stationné sur une
place de stationnement payante où sont
émises des ondes radio
Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” est inopérant à verrouiller et
déverrouiller les portes, procédez comme
suit pour les verrouiller/déverrouiller:
●Approchez la clé électronique de la poi-
gnée de l’une des deux porte avant et utili-
sez l’accès mains libres.
●Utilisez la télécommande du verrouillage

163
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
1ARRÊT (position “LOCK”)
Le volant de direction est verrouillé et la clé
peut être retirée. (Véhicules équipés d’une
transmission Multidrive: la clé ne peut être
retirée que si le sélecteur de vitesses est sur
P. )
2 ACC (position “ACC”)
Certains équipements électriques sont utili-
sables, tels que le système audio.
3 MARCHE (position “ON”)
Tous les équipements électriques sont utili-
sables.
4 DÉMARRAGE (position “START”)
Pour démarrer le moteur.
■Pour passer la clé de ACC à ARRÊT
1 Mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte
de vitesses manuelle).
2 Exercez une pression dans l’axe de la clé et tournez-la sur ARRÊT.
■Fonction de rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est sur ARRÊT OU ACC, un signal sonore se déclenche
pour vous rappeler de retirer la clé.
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Ne mettez pas le contacteur de démarrage
sur ARRÊT alors que le véhicule roule. Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule
roule encore, mettez simplement le contacteur de démarrage sur ACC pour arrêter le moteur. L’arrêt du moteur pen-
dant la conduite peut provoquer un acci- dent. ( →P.372)
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le contacteur de démarrage sur ACC ou MARCHE pendant trop long-temps sans que le moteur ne soit en
marche.

167
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
Pour changer de mode, appuyez sur le
contacteur de démarrage alors que la
pédale de frein (transmission Multid-
rive) ou la pédale d’embrayage (boîte
de vitesses manuelle) est relâchée. (Le
mode change à chaque pression sur le
bouton.)
“Accessoire”
“Contact mis”
1 ARRÊT*
Les feux de détresse restent fonctionnels.
2ACC
Certains équipements électriques sont utili-
sables, tels que le système audio.
“Accessoire” va s’afficher à l’écran multi-
fonctionnel.
3 MARCHE
Tous les équipements électriques sont utili-
sables.
“Contact mis” va s’afficher à l’écran multi-
fonctionnel.
*: Véhicules équipés d’une transmission
Multidrive: Si le sélecteur de vitesses
n’est pas sur P lorsque vous arrêtez le
moteur, le contacteur de démarrage
passe sur ACC et non sur arrêt.
■Coupure automatique du contact
Transmission Multidrive: Si le véhicule est
laissé en mode ACC ou MARCHE (avec le moteur arrêté) pendant plus de 20 minutes alors que le sélecteur de vitesses est sur P, le
contacteur de déma rrage passe automati- quement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne permet pas d’éviter complètement la
décharge de la batterie. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur de démarrage sur ACC ou MARCHE pendant trop long-
temps sans que le moteur ne soit en marche.
Boîte de vitesses manuelle: Si le véhicule est laissé en mode ACC ou MARCHE (avec le moteur arrêté) pendant plus de 20 minutes,
le contacteur de démarrage passe automati- quement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne permet pas d’éviter complètement la
décharge de la batterie. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur de démarrage sur ACC ou MARCHE pendant trop long-
temps sans que le moteur ne soit en marche.
Si vous arrêtez le moteur alors que le
sélecteur de vitesses n’est pas sur P, le
Sélection des différents modes
du contacteur de démarrage
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
●Ne laissez pas le contacteur de démar- rage sur ACC ou MARCHE pendant
trop longtemps sans que le moteur ne soit en marche.
●Si “Accessoire” ou “Contact mis” est affi-
ché à l’écran multifonctionnel, le contac- teur de démarrage n’est pas sur arrêt. Sortez du véhicule après avoir mis le
contacteur de démarrage sur arrêt.
Lors de l’arrêt du moteur avec
le sélecteur de vitesses sur une
position autre que P (véhicules
équipés d’une transmission
Multidrive)

217
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
de direction, le système notifie le conduc-
teur en faisant vibrer le volant au lieu de
déclencher le signal sonore.
■Fonction de correction active/fonction
de tenue au centre de la voie
●Selon la vitesse du véhicule, la situation de
sortie de voie, l’état de la route, etc., il peut
arriver que le conducteur ne sente pas que
la fonction est en action. Il peut également
arriver que la fonction n’intervienne pas du
tout.
●La correction active est supplantée par les
actions du conducteur au volant de direc-
tion.
●Ne pas essayer de tester vous-même
l’action de la fonction de correction active.
■Fonction d’alerte de sortie de voie
●Il peut arriver que l’alerte sonore soit diffi-
cile à entendre du fait des bruits extérieurs,
de la lecture audio, etc. Par ailleurs, il peut
arriver que les vibrations soient difficiles à
sentir dans le volant de direction du fait de
l’état de la route, etc.
●Si le bord de la chaussée* n’est pas franc
ou rectiligne, il peut arriver que la fonction
d’alerte de sortie de voie soit inopérante.
●Véhicule équipé du BSM: Il peut arriver
qu’il ne soit pas possible pour le système
d’évaluer s’il existe un danger de collision
avec un véhicule dans une voie adjacente.
●Ne pas essayer de tester vous-même
l’action de la fonction d’alerte de sortie de
voie.
*: Limite entre l’asphalte et le bord de route,
qu’il soit en herbe, en terre ou marqué par
une bordure de trottoir
■Alerte de volant de direction non tenu
Dans les situations suivantes, un message
d’alerte exhortant le conducteur à tenir le
volant de direction s’affiche à l’écran multi-
fonctionnel accompagné du pictogramme
représenté dans l’illustration, pour l’alerter.
L’avertissement disparaît lorsque le système
évalue que le conducteur a effectivement en
mains le volant de direction. Gardez en per-
manence les mains sur le volant de direction
lorsque vous utilisez ce système, quelles que soient les alertes affichées.
●Lorsque le système évalue que le conduc-
teur conduit sans avoir en mains le volant
de direction alors que le système est en
action
Si le conducteur persiste à ne pas reprendre
en mains le volant de direction, le signal
sonore se déclenche, le conducteur est alerté
et la fonction est temporairement désactivée.
Cet avertissement intervient également de la
même manière lorsque le conducteur
imprime en permanence des mouvements de
faible amplitude au volant de direction.
Le signal sonore se déclenche également
même si le type d’alerte est configuré sur la
vibration dans le volant de direction.
●Lorsque le système évalue que le risque
existe que le véhicule sorte de sa voie au
lieu de tourner dans un virage alors que la
fonction de tenue au centre de la voie est
active.
Selon les conditions tenant au véhicule et à
la route, il peut arriver que cette alerte soit
inopérante. Par ailleurs, si le système évalue
que le véhicule circule en virage, les alertes
surviennent plus tôt qu’en ligne droite.
●Lorsque le système évalue que le conduc-
teur conduit sans avoir en mains le volant
alors que l’assistance au volant de direc-
tion de la fonction de correction active est
en action.
Si le conducteur persiste à ne pas reprendre
en mains le volant de direction alors que la
correction active est en action, le signal
sonore se déclenche et le conducteur est
alerté. À chaque déclenchement du signal
sonore, sa durée est de plus en plus longue.

242
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
recharge en priorité de la batterie. Le sys-
tème redevient actif après que le moteur ait
tourné un certain temps. (véhicule équipé
d’une boîte de vitesses manuelle)
→ Le système redevient actif après que le
moteur ait tourné suffisamment pour rechar-
ger la batterie. (véhicule équipé d’une trans-
mission Multidrive)
●Lorsque le moteur ne peut pas être redé- marré par le système Stop & Start
“Système Stop & Start actif. Passer en posi-
tion N et enfoncer la pédale d’embrayage
pour redémarrer.”*
→ Alors que le moteur a été arrêté par le sys-
tème Stop & Start, le sélecteur de vitesses a
été placé sur une position autre que N sans
appuyer sur la pédale d’embrayage.
*: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses
manuelle
■Lorsqu’un signal sonore se déclenche (véhicules équipés d’une transmission Multidrive)
Si la porte conducteur est ouverte lorsque le
moteur est arrêté par le système Stop & Start et que le sélecteur de vitesses est en position
D, un signal sonore retentit et le témoin du système Stop & Start clignote. Pour arrêter le signal sonore, fermez la porte conducteur.
■Fonction de protection du système Stop
& Start
●Lorsque le volume du système audio est
très élevé, la sortie son du système peut brusquement se couper pour réduire la consommation de la batterie. Pour éviter
que le système audio ne soit coupé, main- tenez un volume raisonnable. Si le sys-tème audio a été coupé, mettez le
contacteur de démarrage sur arrêt, atten- dez au moins 3 secondes, puis mettez-le sur ACC ou MARCHE pour réactiver le
système audio.
●Il peut arriver que le système audio ne soit
pas réactivé si les bornes de la batterie ont été débranchées puis rebranchées. Si cela se produit, mettez le contacteur de démar-
rage sur arrêt et répétez deux fois l’action
suivante pour activer normalement le sys- tème audio.• Mettez le contacteur de démarrage sur
MARCHE puis sur arrêt.
■Remplacement de la pile
→ P.417
■Si le témoin de désactivation Stop & Start clignote continuellement
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites inspecter le véhicule
par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Si le message “Panne du système Stop
& Start. Consultez concessionnaire.” est affiché à l’écran multifonctionnel
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites inspecter le véhicule
par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
AVERTISSEMENT
■Lorsque le système Stop & Start est en action
Assurez-vous de désactiver le système
Stop & Start si le véhicule se trouve dans un endroit mal ventilé.
S’il n’est pas désactivé, le moteur pourrait automatiquement redémarrer de manière
inopinée, causant l’accumulation des gaz d’échappement et leur pénétration dans le véhicule, avec pour conséquence possible
de graves problèmes de santé, voire la mort.
●Ne quittez pas le véhicule tant que le moteur est arrêté par action du système
Stop & Start (tant que le témoin Stop & Start est allumé). La fonction de démar-rage automatique du moteur pourrait
causer un accident.
●Appuyez sur la pédale de frein et serrez le frein de stationnement selon les
besoins, tant que le moteur est arrêté par le système Stop & Start (tant que le témoin Stop & Start est allumé).

251
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
glace, neige, boue, etc., qui le recouvre afin
que le système retrouve un fonctionnement
normal.
Par ailleurs, du fait de la formation de glace
sur le capteur par temps froid, il peut arriver
qu’un message d’alerte soit affiché ou que le
capteur soit incapable de détecter un obsta-
cle. Dès lors que la glace a fondu, le système
retrouve un fonctionnement normal.
■Informations utiles sur la détection par
les capteurs
Les situations suivantes peuvent se produire
pendant l’utilisation.
●Il peut arriver que les capteurs ne puissent
détecter que les obstacles proches des
pare-chocs avant et arrière.
●Selon la forme de l’obstacle et d’autres fac-
teurs, il peut arriver que la distance de
détection soit plus courte, ou que la détec-
tion soit impossible.
●Si un obstacle est extrêmement proche
d’un capteur, il peut arriver qu’il ne soit pas
détecté.
●Il va y avoir un court délai entre la détec-
tion d’un obstacle et son affichage. Même
à vitesse réduite, la possibilité existe que
l’obstacle arrive à portée de détection du
capteur avant que l’affichage et le bip
d’alerte en soient donnés.
●Il peut arriver qu’il soit difficile d’entendre le
signal sonore en raison du volume du sys-
tème audio ou du bruit causé par la circula-
tion d’air du système de climatisation.
●Il peut arriver qu’il soit difficile de distinguer
le signal sonore si celui d’un autre système
est déjà actif.
■Conditions dans lesquelles la fonction
peut ne pas fonctionner correctement
La capacité des capteurs à correctement
détecter les obstacles peut être affectée par
certaines conditions liées au véhicule et à
son proche environnement. Ci-dessous la
liste d’exemples particuliers pour lesquels
cela risque de se produire.
●Un capteur est sale ou recouvert de gout-
telettes d’eau, de neige ou de glace. (Il suf-
fit de nettoyer les capteurs pour résoudre
le problème.)
●Un capteur est pris par la glace. (Il suffit
d’en dégeler la zone pour résoudre le pro-
blème.)
Par temps particulièrement froid, si un cap-
teur est pris par la glace, il peut arriver que
son indication s’affiche anormalement, ou
que les obstacles (un mur par exemple) ne
soient pas détectés.
●Un capteur est recouvert d’une manière ou
d’une autre.
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure
est extrêmement chaude ou froide.
●Sur route défoncée, gravillonnée, en
pente, ou dans l’herbe.
●L’environnement immédiat du véhicule est
bruyant en raison d’avertisseurs de véhi-
cule, de moteurs de motos, de bruits de
systèmes de freinage à air comprimé de
camions ou d’autres bruits forts qui
engendrent des ultrasons.
●Un autre véhicule équipé de capteurs
d’aide au stationnement est à proximité.
●Un capteur est recouvert d’une pellicule
formée par un produit en aérosol ou de
l’eau de pluie.
●Si un capteur est frappé par une grande
quantité d’eau, notamment lorsque vous
circulez sur une route inondée.
●Si le véhicule est incliné de manière impor-
tante.
●Le véhicule approche d’une bordure de
trottoir haute ou incurvée.
●Si des obstacles se dressent trop près du
capteur.
■Obstacles susceptibles de ne pas être
correctement détectés
Le forme d’un obstacle peut empêcher les
capteurs de le détecter. Faites particulière-
ment attention aux obstacles suivants:
●Câbles, clôtures, cordes, etc.
●Coton, neige ou autres matériaux absor-
bant les ondes sonores
●Objets comportant des angles saillants
●Les objets à faible hauteur
●Obstacles de grande hauteur dont la partie
supérieure surplombe le véhicule

255
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Visibilité des témoins aux rétroviseurs extérieurs
Lorsque la lumière du jour est intense, il peut arriver que le témoin de rétroviseur extérieur
soit difficile à distinguer.
■Audibilité du signal sonore RCTA
Le signal sonore RCTA peut être difficile à entendre si l’ambiance est bruyante, notam-ment si volume du système audio est fort.
■Lorsque le message “RCTA non dispo-
nible Voir le manuel du propriétaire” est affiché à l’écran multifonctionnel
La tension électrique est devenue anormale dans les capteurs, ou il peut arriver que de
l’eau, de la neige, de la boue, etc., se soit accumulée dans la partie au-dessus du pare-chocs arrière où se trouve le capteur.
( →P.244)
Nettoyer la partie où se trouve le capteur de toute accumulation d’eau, neige, boue, etc., doit rétablir le fonctionnement normal. Par ail-
leurs, il peut arriver que le capteur ne fonc- tionne pas normalement par temps très chaud ou très froid.
■Lorsque le message “Dysfonctionne-
ment du RCTA. Consultez votre conces- sionnaire.” est affiché à l’écran multifonctionnel
Un capteur est peut-être défaillant ou désali-
gné. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Capteurs radar latéraux arrière
→ P.244
■Utilisation de la fonction RCTA
La fonction RCTA utilise les capteurs
radar arrière latéraux pour détecter les
véhicules approchant à l’arrière du
vôtre par sa droite ou sa gauche et
avertit le conducteur de leur présence
en faisant clignoter les témoins intégrés
aux rétroviseurs extérieurs et en
déclenchant un signal sonore.
Véhicules en approche
Zones de détection des véhicules
en approche
■Zones de détection de la fonction
RCTA
Les zones dans lesquelles les véhi-
cules peuvent être détectés sont maté-
rialisées ci-dessous.
Le signal sonore peut alerter le conduc-
teur de l’arrivée à vitesse plus rapide de
véhicules s’approchant de plus loin.
Exemple: Fonction RCTA
Vitesse du véhicule
en approche
Distance approxi-
mative d’alerte
28 km/h (18 mph)
(rapide)20 m (65 ft.)
8 km/h (5 mph) (lent)5,5 m (18 ft.)