2004-1. Avant de conduire
NOTE
●Lorsque vous roulez sur une
route cahoteuse, conduisez le
plus lentement possible pour
éviter d’endommager les roues,
le dessous du véhicule, etc.
■Si vous avez une crevaison
pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu
endommagé peut provoquer les
situations suivantes.
●Vous aurez peut-être de la diffi-
culté à maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule émettra des vibra-
tions ou des bruits inhabituels.
●Le véhicule penchera de
manière inhabituelle.
Maintenez fermement le volant et
enfoncez graduellement la pédale
de frein pour ralentir le véhicule.
Informations sur les mesures à
prendre en cas de crevaison
( P.733)
■Lorsque des routes sont
inondées
Ne roulez pas sur une route qui
est inondée, par exemple à la
suite de fortes pluies. Cela pour-
rait causer les dommages graves
suivants au véhicule :
●Calage du moteur
●Court-circuit dans les compo-
sants électriques
●Dommages au moteur à cause
de l’immersion
Si vous roulez sur une route inon-
dée et que le véhicule vient à être
inondé, assurez-vous de faire
vérifier par votre concessionnaire
Toyota les éléments suivants :
●Fonction de freinage
●Changements de quantité et de
qualité de l’huile et des liquides
utilisés pour le moteur, la boîte-
pont, le boîtier de transfert
(véhicules à traction intégrale),
le différentiel arrière (véhicules
à traction intégrale), etc.
●État des lubrifiants de l’arbre de
transmission (modèles à trac-
tion intégrale), des roulements,
des rotules de suspension (si
possible) et fonctionnement de
toutes les rotules, de tous les
roulements, etc.
■Lorsque vous garez le véhi-
cule
Engagez toujours le frein de sta-
tionnement et placez toujours le
levier sélecteur de vitesses en
position P. Sinon, le véhicule
pourrait se mettre en mouvement
ou accélérer brusquement si vous
appuyiez accidentellement sur la
pédale d’accélérateur.
2174-1. Avant de conduire
4
Conduite
transmission en position D. Si
vous êtes en mode S, la
plage de rapports de la trans-
mission doit être en position 6
ou inférieure.
L’instabilité est plus fréquente
lors de la descente de pentes
abruptes ou longues. Avant
d’effectuer une descente,
ralentissez et rétrogradez. Ne
rétrogradez pas brusque-
ment lors de la descente de
pentes abruptes ou longues.
Évitez de maintenir la pédale
de frein enfoncée trop long-
temps ou d’engager les freins
trop fréquemment. Cela pour-
rait provoquer une surchauffe
des freins et entraîner une
diminution de l’efficacité du
freinage.
En raison de la charge sup-
plémentaire de la remorque,
le moteur de votre véhicule
pourrait surchauffer par temps
chaud (à des températures
supérieures à 85 °F [30 °C])
lorsque vous gravissez une
côte longue ou abrupte. Si la
jauge de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique une sur-
chauffe, arrêtez immédiate-
ment le climatiseur (si utilisé),
rangez le véhicule sur le bas-
côté de la route et arrêtez-le
dans un endroit sécuritaire.
( P.753)
Lorsque vous garez le véhi- cule, placez toujours des
cales à la fois sous les roues
du véhicule et sous celles de
la remorque. Engagez ferme-
ment le frein de stationne-
ment et placez la
transmission en position P.
Évitez de garer le véhicule
dans une pente, mais si vous
ne pouvez pas faire autre-
ment, procédez impérative-
ment comme suit au
préalable :
1 Engagez les freins et mainte-
nez-les engagés.
2 Demandez à quelqu’un de
placer des cales à la fois
sous les roues du véhicule et
sous celles de la remorque.
3 Lorsque les cales sont en
place, relâchez lentement les
freins, jusqu’à ce que les
cales absorbent la charge.
4 Engagez fermement le frein
de stationnement.
5 Passez en position de chan-
gement de vitesse P, puis
coupez le moteur.
Lorsque vous redémarrez
après avoir garé le véhicule
dans une pente :
1 La transmission étant en
position P, faites démarrer le
moteur. Assurez-vous de
garder la pédale de frein
enfoncée.
2 Passez un rapport avant.
Pour effectuer une marche
2194-1. Avant de conduire
4
Conduite
les occupants y ont pris place.
Si vous ne pouvez relever aucun
problème, la vitesse à laquelle le
tangage de la remorque s’est pro-
duit se situe au-delà de la limite
pour votre ensemble véhicule-
remorque en particulier. Roulez plus
lentement pour éviter toute instabi-
lité. Souvenez-vous que le tangage
de l’ensemble véhicule-remorque
augmente à mesure que la vitesse
augmente.Remorquage avec les
quatre roues au sol
Votre véhicule n’est pas
conçu pour être remorqué
(les 4 roues au sol) par une
autocaravane.
NOTE
■Pour éviter d’endommager
sérieusement votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule
en laissant les 4 roues au sol.
■Pour éviter d’endommager
sérieusement la transmis-
sion et le système de traction
intégrale (modèles à traction
intégrale)
Modèles 2RM : Ne remorquez
jamais ce véhicule par l’arrière en
laissant les roues avant au sol.
Cela pourrait endommager
sérieusement la transmission.
2204-1. Avant de conduire
NOTE
Modèles à traction intégrale : Ne
remorquez jamais ce véhicule en
laissant l’une de ses roues au sol.
Cela peut endommager sérieuse-
ment la transmission et le sys-
tème de traction intégrale.
2284-2. Procédures liées à la conduite
3Vérifiez que “ACCESSOIRE”
est affiché sur l’écran multi-
fonction, puis appuyez briè-
vement et fermement sur le
contacteur du moteur.
4 Vérifiez que “ACCESSOIRE”
ou “ALLU À ON” n’est pas
affiché sur l’écran multifonc-
tion.
*1: Passer en position D permet au
système de choisir un rapport
adapté aux conditions de
conduite. Il est recommandé de
placer le levier sélecteur de
vitesses en position D en
conduite normale.
*2: Le choix de plages de rapports en mode S restreint la limite
supérieure des rapports pos-
sibles, contrôle la puissance du
NOTE
■Pour éviter que la batterie ne
se décharge
N’arrêtez pas le moteur lorsque le
levier sélecteur de vitesses est
dans une position autre que P. Si
vous arrêtez le moteur alors que
le levier sélecteur de vitesses est
dans une autre position, le
contacteur du moteur ne sera pas
placé sur OFF, mais passera plu-
tôt sur ACC. Si le véhicule est
laissé sur ACC, la batterie peut se
décharger.
Transmission automa-
tique
Sélectionnez la position de
changement de vitesse en
fonction de la manœuvre
que vous souhaitez effec-
tuer et de la situation.
Fonctions associées aux
positions de changement
de vitesse
Position
de chan- gement de
vitesse
But ou fonction
P
Stationnement du véhi- cule/démarrage du moteur
RMarche arrière
NPoint mort
DConduite normale*1
SConduite en mode S*2
( P.231)
2294-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
freinage moteur et empêche les
changements de rapport inutiles.
■Lorsque vous conduisez avec
le régulateur de vitesse dyna-
mique à radar avec plage com-
plète de vitesses activé
Même lorsque vous effectuerez les
actions suivantes afin d’activer le
freinage moteur, ce dernier ne
s’activera pas, car le régulateur de
vitesse dynamique à radar avec
plage complète de vitesses ne sera
pas annulé.
●Lorsque vous conduisez en
mode S, en rétrogradant au rap-
port 7, 6, 5 ou 4. ( P.231)
●Lorsque vous faites passer le
mode de conduite au mode Sport
alors que vous conduisez en posi-
tion D. ( P.399)
■Si “Température élevée du
liquide de transmission Consul-
ter le manuel du propriétaire”
s’affiche sur l’écran multifonc-
tion (modèles à traction inté-
grale)
Assurez-vous de revenir à la posi-
tion de conduite D et de réduire la
vitesse en relâchant doucement la
pédale d’accélérateur. Arrêtez le
véhicule dans un endroit sécuritaire,
placez le levier sélecteur de
vitesses en position P, puis laissez
le moteur tourner au ralenti jusqu’à
ce que le message d’avertissement
ne s’affiche plus.
Lorsque le message d’avertisse-
ment ne s’affiche plus, vous pouvez
reprendre la route.
Si le message d’avertissement ne
disparaît pas après avoir attendu un
moment, faites vérifier votre véhi-
cule par votre concessionnaire
To y o t a .
■Limitation de démarrage
brusque (système de gestion
du démarrage)
P.194
■AI-SHIFT
La fonction AI-SHIFT sélectionne
automatiquement le rapport appro-
prié en fonction du type de conduc-
teur et des conditions de conduite.
La fonction AI-SHIFT s’engage
automatiquement lorsque le levier
sélecteur de vitesses se trouve en
position D. (Si l’on place le levier
sélecteur de vitesses en position S,
la fonction est annulée.)
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous roulez sur des
chaussées glissantes
N’accélérez pas et ne changez
pas de rapport brusquement.
Les changements brusques de
freinage moteur peuvent faire
patiner ou déraper le véhicule et
provoquer un accident.
2324-2. Procédures liées à la conduite
1Passage à un rapport supé-
rieur
2 Passage à un rapport infé-
rieur
La plage de rapports sélectionnée
(de S1 à S8) s’affichera sur l’écran
multifonction.
En mode S, la plage de rapports
initiale est automatiquement 4, 5
ou 6, selon la vitesse du véhi-
cule. Cependant, il se peut que
la plage de rapports initiale soit
réglée à 3 si la fonction AI-
SHIFT s’est activée pendant
que le levier sélecteur de
vitesses était en position D.
( P.229)
■Mode S
●Vous avez le choix entre 8
niveaux de puissance d’accéléra-
tion et de puissance de freinage
moteur.
●Une plage de rapports plus basse
vous donnera plus de puissance
d’accélération et de puissance de
freinage moteur qu’une plage de
rapports plus élevée; le régime
moteur augmentera également.
●Afin d’éviter d’emballer le moteur,
il se peut que le passage à un rap-
port supérieur se fasse automati-
quement.
●Afin de protéger la transmission
automatique, une fonction a été
conçue afin de passer automati-
quement à une plage de rapports
plus élevée lorsque la tempéra-
ture du liquide est élevée.
●Lorsque la plage de rapports est 7
ou en deçà, elle passe à 8 si l’on
maintient le levier sélecteur de
vitesses vers “+”.
■Avertisseur sonore de restric-
tion de rétrogradation
Afin d’aider à améliorer la sécurité
et la tenue de route, la rétrograda-
tion peut parfois être limitée. Dans
certains cas, il ne sera pas possible
de rétrograder, même en actionnant
le levier sélecteur de vitesses. (Un
avertisseur sonore retentira deux
fois.)
■Si le voyant “S” ne s’allume pas
ou si le voyant “D” s’affiche
même après avoir placé le
levier sélecteur de vitesses sur
S
Cela pourrait indiquer une défail-
lance du système de transmission
automatique. Faites immédiate-
ment vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota. (Dans ce
cas, la transmission fonctionnera
comme si le levier sélecteur de
vitesses était en position D.)
4254-6. Conseils relatifs à la conduite
4
Conduite
NOTE
●Si de l’eau pénètre dans la
transmission automatique, cela
occasionnera une détérioration
de la qualité du passage des
vitesses, provoquera le verrouil-
lage de votre transmission
accompagné de vibrations, et
en fin de compte, l’endomma-
gera.
●L’eau peut nettoyer la graisse
des roulements de roue, ce qui
peut causer de la rouille et une
défaillance prématurée; elle
peut aussi pénétrer dans les dif-
férentiels, la transmission et le
boîtier de transfert (modèles à
traction intégrale), réduisant
ainsi les qualités lubrifiantes de
l’huile pour engrenages.
■Lorsque vous roulez dans
l’eau
Si vous roulez dans l’eau, par
exemple lorsque vous traversez
des cours d’eau peu profonds,
vérifiez d’abord la profondeur de
l’eau et la fermeté du fond du lit
du cours d’eau. Conduisez lente-
ment et évitez les eaux pro-
fondes.
■Inspection après une
conduite hors route
●Le sable et la boue qui se sont
accumulés autour des disques
des freins peuvent nuire à l’effi-
cacité du freinage et endomma-
ger les composants du système
de freinage.
●Après chaque sortie hors route
vous ayant conduit sur un ter-
rain accidenté, dans le sable,
dans la boue ou dans l’eau,
faites toujours une vérification
d’entretien. Pour plus d’informa-
tions sur les entretiens pres-
crits, reportez-vous au “Guide
du programme d’entretien” ou
au “Supplément du manuel du
propriétaire”.