4675-3. Paramètres de connectivité
5
Audio
Wi-Fi® Hotspot sera impossible.
●Si un dispositif Bluetooth® est uti-
lisé pendant qu’un dispositif est
connecté à la fonction Wi-Fi
®
Hotspot, il se peut que la vitesse
de communication diminue.
●La communication peut être lente
ou impossible si le véhicule se
trouve à proximité d’une antenne
radio, d’une station de radio, ou
de toute autre source d’ondes
radio ou de bruit électrique puis-
sants.
L’état de la connexion Wi-Fi®
s’affiche dans le coin supérieur
droit de l’écran. ( P.436)
Normes de communication
IEEE 802.11b
IEEE 802.11g
IEEE 802.11n (2,4 GHz)
Sécurité
WPA™
WPA2™
• WPA™ et WPA2™ sont des
marques de commerce de Wi-Fi
Alliance
®.
AVERTISSEMENT
●N’utilisez les dispositifs Wi-Fi®
que lorsqu’il est légal et sécuri-
taire de le faire.
●Des antennes Wi-Fi® sont ins-
tallées sur votre composant
audio. Les personnes qui
portent un stimulateur car-
diaque implantable, un stimula-
teur de resynchronisation
cardiaque ou un défibrillateur
automatique implantable
devraient se tenir à une dis-
tance raisonnable des antennes
Wi-Fi
®.
Les ondes radio pourraient
nuire au fonctionnement de tels
appareils.
●Avant d’utiliser des dispositifs
Wi-Fi®, les utilisateurs de tout
appareil médical électrique
autre que les stimulateurs car-
diaques implantables, les stimu-
lateurs de resynchronisation
cardiaque ou les défibrillateurs
automatiques implantables
devraient consulter le fabricant
de l’appareil à propos du fonc-
tionnement de ce dernier
lorsqu’il est exposé aux ondes
radio.
Les ondes radio pourraient
avoir des effets inattendus sur
de tels appareils médicaux.
Conditions affichées avec
l’icône Wi-Fi
®
Caractéristiques
5135-11. Conseils relatifs au fonctionnement du système audio/vidéo
5
Audio
5-1 1.Conseils relatifs au fonction nement du système audio/vidéo
●L’utilisation d’un téléphone cellu-
laire à l’intérieur ou à proximité du
véhicule peut occasionner un bruit
dans les haut-parleurs du système
audio/vidéo que vous êtes en train
d’écouter. Toutefois, cela n’est
pas le signe d’une anomalie.
Habituellement, un problème de
réception radio n’indique pas un
problème avec la radio il
s’agit juste de la conséquence
normale des conditions à l’exté-
rieur du véhicule.
Par exemple, les immeubles et
le relief à proximité peuvent
nuire à la réception FM. Les
lignes électriques ou les câbles
de téléphone peuvent nuire aux
signaux AM. Et, bien entendu,
les signaux radio n’ont pas une
portée illimitée. Plus le véhicule
s’éloigne d’une station de radio,
plus le signal s’affaiblit. De plus,
les conditions de réception
changent continuellement
lorsque le véhicule est en mou-
vement.
Vous trouverez ici la description de quelques problèmes de
réception courants qui
n’indiquent probablement pas
un problème avec la radio.
■FM
Stations dont le signal s’éloigne
ou s’évanouit : Généralement, la
portée réelle d’une station FM
est d’environ 25 miles (40 km).
Une fois hors de cette portée,
vous pourriez remarquer que le
signal semble s’évanouir ou
s’éloigner. Ce phénomène aug-
mente au fur et à mesure que
vous vous éloignez de l’émet-
teur radio. Ces phénomènes
sont souvent accompagnés de
distorsion.
Voies multiples : Les signaux
FM se réfléchissant, il est pos-
sible que l’antenne du véhicule
reçoive 2 signaux en même
temps. Si cela se produit, les
signaux s’annuleront récipro-
quement, provoquant momenta-
nément un effet de scintillement
ou la perte de la réception.
Parasites et scintillement : Ces
phénomènes se produisent
lorsque les signaux sont blo-
qués par des immeubles, des
arbres ou d’autres objets de
grande taille. Il est parfois pos-
sible de réduire les parasites et
le scintillement en augmentant
le niveau des graves.
Substitution de station : Si le
signal FM que vous écoutez est
interrompu ou affaibli, et qu’une
Informations de fonc-
tionnement
NOTE
●Pour éviter d’endommager le
système audio/vidéo :
• Veillez à ne pas renverser de liquide sur le système
audio/vidéo.
Radio
5755-16. Aperçu des services connectés
5
Audio
*: Véhicules dotés du DCM
●Informations sur le logiciel libre et
ouvert
Ce produit contient un logiciel libre
et ouvert (LLO).
Les informations de licence et/ou
le code source de ce LLO peuvent
être consultés à l’adresse sui-
vante. http://opensource.lge.com
●Exposition aux radiations des
signaux radioélectriques :
Le système multimédia audio
Toyota installé sur votre véhicule
comprend un émetteur et un
récepteur à faible puissance
radioélectrique. Le système reçoit
et émet aussi des signaux radioé-
lectriques (RF).
●En août 1996, la Federal Commu-
nications Commission (FCC) a
adopté des lignes directrices et
des niveaux de sécurité concer-
nant l’exposition aux RF pour les
téléphones mobiles sans fil. Ces
lignes directrices sont compatibles
avec les normes de sécurité déjà
établies par les organisations
américaines et internationales de
normalisation.
• ANSI (American National Stan- dards Institute) C95.1 [1992]
• NCRP (National Council on Radiation Protection and Measu-
rement) Report 86 [1986]
• ICNIRP (Commission internatio- nale de protection contre les
rayonnements non ionisants)
[1996]
●Ces normes s’appuient sur des
évaluations complètes des publi-
cations scientifiques pertinentes,
tenues régulièrement. Plus de 120
scientifiques, ingénieurs et méde-
cins provenant d’universités,
d’agences de santé gouverne-
mentales et de l’industrie ont revu
le corpus de recherche disponible
afin d’établir la norme ANSI
(C95.1).
●La conception du système multi-
média audio Toyota est conforme
aux lignes directrices de la FCC
ainsi qu’à ces normes.
●Le contact avec le centre d’assis-
tance Toyota dépend de l’état
opérationnel de l’équipement télé-
matique, de la disponibilité de la
connexion cellulaire, et de la
réception du signal satellite GPS,
lesquels peuvent restreindre la
capacité de joindre le centre
d’assistance Toyota ou de rece-
voir de l’aide. Inscription et contrat
de service d’abonnement téléma-
tique obligatoires. Diverses
durées d’abonnement sont propo-
sées; les frais varient selon la
durée d’abonnement choisie.
●Le centre d’assistance Toyota
offre une assistance dans plu-
sieurs langues.
●Les véhicules sélectionnés abon-
nés à Safety Connect peuvent
transmettre des informations sur
le véhicule. Pour plus de détails,
veuillez consulter les conditions
générales.
Les propriétaires qui ne veulent
pas que leur véhicule transmette
cette information ont la possibilité
de refuser cette option au moment
de l’inscription ou en téléphonant
au 1-800-331-4331 aux États-
Unis, puis en suivant les invites de
Safety Connect.
●Pour plus de détails au sujet de ce
service, contactez votre conces-
sionnaire Toyota.
●Les fonctions du système multi-
média audio Toyota ne sont pas
Type C : Fonction utili-
sée à l’aide du DCM
*
La fonctionnalité de Safety
Connect est rendue pos-
sible grâce à l’utilisation
d’un DCM.
Pour plus de détails,
( P.71)
5916-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
6
Caractéristiques intérieures
La fonction de déshumidification
s’active. Les sorties d’air et la
vitesse du ventilateur sont réglées
automatiquement en fonction du
réglage de la température et de
l’humidité.
2Réglez la température.
3 Pour arrêter le fonctionne-
ment, appuyez sur le contac-
teur “OFF”.
Si le réglage de la vitesse du
ventilateur ou le mode de débit
d’air sont actionnés, le voyant
du mode automatique s’éteint.
Cependant, le mode automa-
tique est conservé pour toutes
les fonctions autres que celles
qui ont été actionnées.
■Utilisation du mode automa-
tique
La vitesse du ventilateur est réglée
automatiquement en fonction du
réglage de la température et des
conditions ambiantes.
Par conséquent, immédiatement
après avoir appuyé sur le contac-
teur du mode automatique, le venti-
lateur peut s’arrêter quelques
instants pendant que l’air est
réchauffé ou refroidi.
■Fonction de détection de buée
sur le pare-brise
Lorsque le mode automatique est
réglé, le capteur d’humidité détecte
la présence de buée sur le pare-
brise et commande le climatiseur
afin d’éviter sa formation.
Cette fonction commande auto- matiquement le débit d’air du cli-
matiseur de façon à donner la
priorité aux sièges avant.
Lorsque le siège du passager
avant n’est pas occupé, le débit
d’air peut être dirigé uniquement
vers le siège du conducteur.
Toute utilisation superflue du cli-
matiseur est arrêtée, ce qui
contribue à une meilleure
consommation de carburant.
Le mode de débit d’air concen-
tré sur les sièges avant s’active
dans les situations suivantes.
Aucun passager n’est détecté
dans les sièges arrière
Le désembueur de pare-brise
ne fonctionne pas
Pendant que cette fonction est
active, est allumé.
■Activation/désactivation
manuelle du mode de débit
d’air concentré sur les
sièges avant
Dans le mode de débit d’air
concentré sur les sièges avant,
vous pouvez diriger le débit d’air
vers les sièges avant unique-
ment ou vers tous les sièges à
l’aide du contacteur. Lorsque le
mode a été changé manuelle-
ment, la commande de débit
d’air automatique cesse de
fonctionner.
Appuyez sur sur le pan-
neau de fonctionnement du cli-
Mode de débit d’air
concentré sur les sièges
avant (S-FLOW)
5966-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Active/désactive les sièges
chauffants et les ventilateurs de
siège
Chaque fois que vous appuyez sur
le contacteur, la condition du fonc-
tionnement change comme suit.
Élevé (3 segments allumés)
Moyen (2 segments allumés)
Faible (1 segment allumé)
Désactivé
1 Active le siège chauffant
Les indicateurs de niveau (jaune)
s’allument pendant le fonction-
nement.
2 Active le ventilateur de siège
Les indicateurs de niveau (vert)
s’allument pendant le fonctionne-
ment.
■Condition de fonctionnement
Le contacteur d’alimentation est sur
ON.
■Mode de commande lié au cli-
matiseur
Lorsqu’un ventilateur de siège est
réglé sur Élevé, il se peut que sa
vitesse augmente en fonction de
celle du climatiseur.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter des causes de
surchauffe et des blessures
mineures par brûlure
Observez les précautions sui-
vantes lorsque vous utilisez un
siège chauffant :
●Ne recouvrez pas les sièges
chauffants d’une couverture ou
d’un coussin.
●N’utilisez pas les sièges chauf-
fants plus que nécessaire.
Fonctionnement des
sièges chauffants et des
ventilateurs de siège
A
AVERTISSEMENT
■Pour éviter des causes de
surchauffe et des blessures
mineures par brûlure
Observez les précautions sui-
vantes lorsque vous utilisez un
siège chauffant :
●Ne recouvrez pas les sièges
chauffants d’une couverture ou
d’un coussin.
●N’utilisez pas les sièges chauf-
fants plus que nécessaire.
A
5996-2. Utilisation des éclairages intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
(L’éclairage intérieur peut ne pas
s’allumer automatiquement selon la
force de l’impact et les conditions
dans lesquelles la collision s’est
produite.)
■Personnalisation
Le réglage (par ex. le temps écoulé
avant que les éclairages ne s’étei-
gnent) peut être modifié. (Fonctions
personnalisables : P.796)
NOTE
■Pour éviter que la batterie de
12 volts ne se décharge
Ne laissez pas les éclairages allu-
més plus longtemps qu’il ne faut
lorsque le système hybride est
éteint.
6136-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
Voyant de fonctionnement
Contacteur d’alimentation
électrique
■Utilisation du chargeur
sans fil
1 Appuyez sur le contacteur
d’alimentation électrique du
chargeur sans fil.
Bascule entre activé et désactivé,
chaque fois que vous appuyez sur
le contacteur d’alimentation élec-
trique.
Lorsqu’il est activé, le voyant de
fonctionnement (vert) s’allume.
Même lorsque le système hybride
est désactivé, l’état activé/désac-
tivé du contacteur d’alimentation
électrique est mémorisé.
2Placez vers le bas le côté de
charge de l’appareil portatif.
Lors de la charge, le voyant de
fonctionnement (orange) s’allume.
Si la charge ne se produit pas,
essayez de placer l’appareil portatif
aussi près que possible du centre
de la zone de charge.
Lorsque la charge est terminée, le
voyant de fonctionnement (vert) s’allume.
■Fonction de recharge
Lorsque la charge est termi-
née et après un temps déter-
miné dans l’état de
suspension de charge, la
charge redémarre.
Lorsque l’appareil portatif est
déplacé, la charge est inter-
rompue pendant un moment,
puis elle redémarre.
■Conditions d’éclairage du
voyant de fonctionnement
B
C
Voyant de
fonction-nement
État
Désactiva-
tionLorsque l’alimentation
électrique du chargeur
sans fil est désactivée
Vert
(s’allume)
En attente (état de
charge possible)
Lorsque la charge est
terminée
*
Orange
(s’allume)
Lorsque vous placez
l’appareil portatif sur la
zone de charge (détec-
tion de l’appareil porta-
tif)
Charge
6307-1. Entretien et nettoyage
7-1 .En tretien et nettoy age
Pour enlever la saleté ou la
poussière accumulée, asper-
gez généreusement d’eau la
carrosserie du véhicule, en
allant de haut en bas, les pas-
sages de roue et le dessous
du véhicule.
Lavez la carrosserie du véhi-
cule à l’aide d’une éponge ou
d’un chiffon doux, par
exemple une peau de cha-
mois.
Pour les taches coriaces, utili-
sez un savon pour voiture et
rincez abondamment à l’eau.
Essuyez toute l’eau.
Cirez le véhicule lorsque l’effi-
cacité du revêtement hydro-
fuge diminue.
Si l’eau ne forme plus de goutte-
lettes sur une surface propre, appli-
quez de la cire lorsque la
carrosserie du véhicule est froide.
■Lave-autos automatiques
●Avant de laver le véhicule :
• Rabattez les rétroviseurs
• Désactivez le hayon à commande assistée (si le véhicule en est
doté)
Commencez le lavage du véhicule à
partir de l’avant. Assurez-vous de
déployer les rétroviseurs avant de
conduire.
●Les brosses utilisées dans les
lave-autos automatiques peuvent
rayer la carrosserie et les pièces
(roues, etc.) du véhicule, et en
endommager la peinture.
●Il se peut que l’aileron arrière ne
soit pas lavable dans certains
lave-autos automatiques. Il pour-
rait y avoir également un risque
accru de dommages au véhicule.
■Lave-autos à haute pression
Ne placez pas l’embout du pistolet à
proximité des espaces situés autour
des portières ou du périmètre des
fenêtres, et ne pulvérisez pas d’eau
à ces endroits de façon continue,
car l’eau pourrait pénétrer dans
l’habitacle.
■Remarque concernant le sys-
tème Smart key (si le véhicule
en est doté)
Si la poignée de portière se mouille
alors que la clé à puce se trouve
dans la zone de portée réelle, la
portière peut se verrouiller et se
déverrouiller à répétition. Dans ce
cas, suivez les mesures correctives
suivantes pour laver le véhicule :
●Placez la clé à une distance de
6 ft. (2 m) ou plus du véhicule
lorsque vous le faites laver.
(Faites attention à ne pas vous
faire voler la clé.)
●Activez le mode d’économie
d’énergie de la clé à puce afin de
désactiver le système Smart key.
( P.164)
■Roues et enjoliveurs de roue
●Enlevez immédiatement toute
saleté à l’aide d’un détersif neutre.
●Éliminez le détersif avec de l’eau
immédiatement après en avoir uti-
Nettoyage et protec-
tion de l’extérieur du
véhicule
Procédez comme suit pour
protéger le véhicule et le
garder en excellente
condition :
Directives de nettoyage