178
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Siguranţă
182
În conformitate cu legislaţia europeană, acest tabel indică opţiunile disponibile pentru instalarea scaunelor pentru copii asigurate cu ajutorul unei centuri de siguranţă şi care dispun de o omologare universală (a) pentru greutatea copilului şi poziţia în autovehicul respective.
Scaun
Greutate copil şi vârstă arătată
Sub 13 kg (grupele 0 (b) şi 0+)Până la aprox. 1 an
Între 9 şi 18 kg (grupa 1)aprox. 1 - 3 ani
Între 15 şi 25 kg (grupa 2)aprox. 3 - 6 ani
Între 22 şi 36 kg (grupa 3)aprox. 6 - 10 ani
Cabină / rândul 1 (c) (d)
Cu scaun individual, scaunul pasageruluiUUUU
Cu banchetă, scaunul lateralUUUU
Cu banchetă, scaunul lateralXXXX
Rândul 2 (e)
Scaunul lateral din stânga-*
Scaunul central-*
Scaunul lateral din dreapta-*
Poziţiile scaunului pentru copii asigurat cu o centură de
siguranţă
* Omologare de tip în curs.
Siguranţă
184
În conformitate cu legislaţia europeană, acest tabel indică opţiunile disponibile pentru instalarea scaunelor pentru copii asigurate cu ajutorul unei centuri de siguranţă şi care dispun de o omologare universală (a) pentru greutatea copilului şi poziţia în autovehicul respective.
Scaun
Greutate copil şi vârstă arătată
Sub 13 kg (grupele 0 (b) şi 0+)Până la aprox. 1 an
Între 9 şi 18 kg (grupa 1)aprox. 1 - 3 ani
Între 15 şi 25 kg (grupa 2)aprox. 3 - 6 ani
Între 22 şi 36 kg (grupa 3)aprox. 6 - 10 ani
Rândul 1 (c)
Cu scaun individual, scaunul pasagerului
cu airbagul pasagerului dezactivat „OFF”UUUU
cu airbagul pasagerului activat „ON”XUFUFUF
Cu banchetă, scaunul lateral
cu airbagul pasagerului dezactivat „OFF”XXXX
cu airbagul pasagerului activat „ON”XXXX
Cu banchetă, scaunul lateral
cu airbagul pasagerului dezactivat „OFF”UUUU
cu airbagul pasagerului activat „ON”XUFUFUF
Rândul 2
Scaunul lateral din stângaUUUU
Scaunul centralUUUU
Scaunul lateral din dreaptaUUUU
Rândul 3
Scaunul lateral din stângaUUUU
Scaunul centralUUUU
Scaunul lateral din dreaptaUUUU
Siguranţă
186
Ancorele „ISOFIX”
Instalarea incorectă a unui scaun pentru copii în autovehicul compromite protecţia copilului în cazul unui accident.
Pentru informaţii referitoare la posibilităţile de instalare a scaunelor pentru copii ISOFIX în autovehicul, consultaţi tabelul poziţiilor de instalare.
Respectaţi strict instrucţiunile de montaj furnizate împreună cu scaunul pentru copii.
Autovehiculul dumneavoastră a fost omologat în conformitate cu reglementările ISOFIX în vigoare.Dacă există în dotarea autovehiculului, amplasarea ancorelor ISOFIX este marcată cu etichete.Ancorele constau din câte trei inele pentru fiecare scaun:- Două inele în faţă A, amplasate între spătarul şi perna scaunului autovehiculului, indicate printr-un marcaj „ISOFIX”.- Dacă există în dotarea autovehiculului, un inel în spate B, amplasat în spatele scaunului autovehiculului, de tip Top
Tether, pentru asigurarea chingii superioare, indicat printr-un marcaj „Top Tether”.
Inelul Top Tether este utilizat pentru asigurarea chingii superioare a scaunelor pentru copii prevăzute cu aşa ceva. În cazul unui impact frontal, acest sistem limitează înclinarea spre înainte a scaunului pentru copii.Sistemul de ancore ISOFIX asigură o fixare rapidă, fiabilă şi sigură a scaunului pentru copii în autovehicul.Scaunele pentru copii ISOFIX sunt prevăzute cu două elemente de blocare, care se fixează de cele două inele din faţă A.Unele dispun de asemenea de o chingă superioară, care se fixează de inelul din spate B.Pentru asigurarea scaunului pentru copii de ancora Top Tether:- scoateţi şi demontaţi tetiera înainte să instalaţi un scaun pentru copii pe acest scaun (montaţi-o la loc odată îndepărtat scaunul pentru copii).- treceţi chinga superioară a scaunului pentru copii peste partea superioară a spătarului scaunului, printre orificiile pentru tijele tetierei,
- fixaţi cârligul de la capătul chingii superioare de inelul din spate B,- tensionaţi chinga superioară.
Siguranţă
189
Greutate copil / vârstă arătată
Mai puţin de 10 kg(grupa 0) Până la aprox. 6 luni
Mai puţin de 10 kg(grupa 0)Mai puţin de 13 kg(grupa 0+) Până la aprox. 1 an
Între 9 şi 18 kg (grupa 1) Între aprox. 1 şi 3 ani
Tip de scaun pentru copii ISOFIXLandoucu spatele la sensul de merscu spatele la sensul de merscu faţa în sensul de mers
Categorie de mărime ISOFIXFGCDECDABB1
Rândul 2 cu scaune individuale în rândul 1
Scaunul lateral din stânga-*
Scaunul centralNu ISOFIX
Scaunul lateral din dreapta-*
IUF Scaun adecvat pentru instalarea unui scaun pentru copii Isofix Universal, orientat cu Faţa în sensul de mers şi asigurat cu chingă superioară.IL Scaun adecvat pentru instalarea unui scaun pentru copii Isofix semi-universaL:- orientat cu spatele la sensul de mers şi prevăzut cu chingă superioară sau picior de susţinere,- orientat cu faţa în sensul de mers şi prevăzut cu picior de susţinere,* Omologare de tip în curs.
Pentru informaţii suplimentare referitoare la Ancorele ISOFIX şi chinga superioară, consultaţi secţiunea corespunzătoare.
Montaţi la loc tetiera odată îndepărtat scaunul pentru copii.
- landou prevăzut cu chingă superioară sau picior de susţinere.
X Scaun inadecvat pentru instalarea unui scaun pentru copii sau landou ISOFIX din grupa de greutate indicată.
5
Siguranţă
192
IUF Scaun adecvat pentru instalarea unui scaun pentru copii Isofix Universal, orientat cu Faţa în sensul de mers şi asigurat cu chingă superioară.IL Scaun adecvat pentru instalarea unui scaun pentru copii Isofix semi-universaL:- orientat cu spatele la sensul de mers şi prevăzut cu chingă superioară sau picior de susţinere,- orientat cu faţa în sensul de mers şi prevăzut cu picior de susţinere,
- landou prevăzut cu chingă superioară sau picior de susţinere.
X Scaun inadecvat pentru instalarea unui scaun pentru copii sau landou ISOFIX din grupa de greutate indicată.
Montaţi la loc tetiera odată îndepărtat scaunul pentru copii.
Pentru informaţii suplimentare referitoare la Ancorele ISOFIX, şi în particular la chinga superioară, consultaţi secţiunea corespunzătoare.
Siguranţă
195
Dispozitivul de
blocare a geamurilor
din spate pentru
siguranţa copiilor
Acest sistem mecanic împiedică deschiderea geamurilor laterale din stânga şi/sau dreapta spate.
F Încuiați/descuiați sistemul cu ajutorul telecomenzii sau cheii de rezer vă a sistemului inteligent de acces și pornire.
Orice altă stare a lămpii indicatoare indică o defecţiune la nivelul dispozitivului electric de blocare pentru siguranţa copiilor.Verificați-l la un dealer sau ser vice autorizat Toyota ori la un alt ser vice calificat și echipat corespunzător.
În cazul unui impact grav, dispozitivul electric de blocare pentru siguranţa copiilor este dezactivat automat.
Acest sistem este independent şi nu ser veşte în nicio situaţie pe post de buton de închidere centralizată.Nu conduceţi cu uşa laterală glisantă deschisă.Verificaţi starea dispozitivului de blocare pentru siguranţa copiilor de fiecare dată când cuplaţi contactul.Scoateţi întotdeauna cheia din contact atunci când părăsiţi autovehiculul, chiar şi pentru scurt timp.
5
Siguranţă
196
Recomandări pentru conducere
Respectaţi reglementările rutiere şi rămâneţi prevăzător indiferent de condiţiile din trafic.Urmăriţi cu atenţie traficul şi menţineţi permanent mâinile pe volan, astfel încât să fiţi pregătit să reacţionaţi în orice moment şi în orice situaţie.În cazul unei călătorii lungi, vă recomandăm insistent să faceţi câte o pauză la fiecare două ore.În condiţii meteo nefavorabile, conduceţi fluent, anticipaţi situaţiile în care se impune să frânaţi şi păstraţi o distanţă mai mare faţă de alte vehicule.
Nu conduceţi niciodată cu frâna de parcare cuplată - Pericol de supraîncălzire şi avariere a sistemului de frânare!Pericol de incendiu!Deoarece sistemul de evacuare al
autovehiculului este fierbinte, chiar şi la mai multe minute după oprirea motorului, nu parcaţi autovehiculul şi nu lăsaţi motorul în funcţiune în zone în care există substanţe şi materiale inflamabile: iarbă, frunze etc.
Nu lăsaţi niciodată autovehiculul nesupravegheat cu motorul în funcţiune. Dacă trebuie să părăsiţi autovehiculul cu motorul în funcţiune, cuplaţi frâna de parcare şi comutaţi maneta schimbătorului de viteze în poziţia neutră sau în poziţia N sau P, în funcţie de tipul de cutie de viteze.
Conducerea pe drumuri
inundate
Vă recomandăm insistent să evitaţi conducerea pe drumuri inundate, deoarece aceasta poate cauza avarierea gravă a motorului sau cutiei de viteze, precum şi a sistemelor electrice ale autovehiculului.
Important!Dacă sunteţi obligat să treceţi prin apă:
- asiguraţi-vă că adâncimea apei nu depăşeşte 15 cm, ţinând cont de valurile ce pot fi provocate de alţi participanţi la trafic,- dezactivaţi sistemul Stop & Start,- conduceţi cât mai încet posibil fără să se caleze motorul. În orice caz, nu depăşiţi o viteză de 6 mph (10 km/h),- nu opriţi autovehiculul şi motorul.La ieşirea de pe drumul inundat, de îndată ce situaţia o permite, aplicaţi de mai multe ori uşor frânele pentru a se usca discurile şi plăcuţele de frână.Dacă aveți neclarități privind starea vehiculului, contactați un dealer sau ser vice autorizat Toyota ori un alt ser vice calificat și echipat corespunzător.
Conducerea