Page 97 of 272

97
Seguridad
5
(e) Para instalar un asiento para niños orientado hacia atrás o hacia\
delante en un asiento trasero, mueva los asientos situados delante de este hacia delante y, a continuación, ponga rectos sus respaldos para dejar espacio suficiente para el asiento para niño y las piernas de este.(f) En los asientos de pasajeros fijos (que no se pueden plegar), ajuste el respaldo en un ángulo de 0°.Si desea obtener más información acerca de los asientos delanteros y, en particular, sobre la posición plegada del respaldo, consulte la sección corr\
espondiente.(g) En la versión L1, pliegue los respaldos de la fila 2.(h) Está prohibida la instalación de asientos para niños con una pata de apoyo en la tercera fila.U Posición del asiento adecuada para instalar un asiento para niños fijado mediante el cinturón de seguridad y aprobado universalmente para usarlo orientado hacia atrás y/o hacia delante.UF Posición del asiento adecuada para instalar un asiento para niños fijado mediante un cinturón de seguridad y aprobado universalmente para usarlo orientado hacia delante.X Posición del asiento no adecuada para instalar un asiento para niñ\
os para la clase de peso indicada.
Soportes "ISOFIX"
Fila 2
* En algunas versiones, el asiento central no está equipado con soportes ISOFIX.
El vehículo se ha aprobado de acuerdo con la normativa ISOFIX más reciente.Los soportes ISOFIX aprobados por la normativa correspondiente, si se encuentran disponibles en el vehículo, aparecen identificados mediante etiquetas.Los soportes están compuestos por tres anillos para cada sitio:– Dos anillos delanteros A, situados entre el respaldo y el cojín del asiento del vehículo, indicados mediante la marca "ISOFIX",
– Si su vehículo dispone de ello, un anillo trasero B, situado detrás del asiento del vehículo, denominado Top Tether, para fijar la correa superior, indicado mediante la marca "Top Tether".El Top Tether permite fijar la correa superior de los asientos para niños que disponen de ella. En caso de impacto frontal, este dispositivo limita la inclinación del asiento para niños hacia delante.El sistema de soporte ISOFIX permite instalar el asiento para niños en el vehículo de manera fácil, fiable y segura.
Los asientos para niños ISOFIX se instalan mediante dos cierres que se fijan en los dos anillos delanteros A.Algunos asientos para niños también disponen de una correa superior que se fija al anillo posterior B.Para fijar el asiento para niños al Top Tether:– retire y guarde el reposacabezas antes de instalar un asiento para niños en este asiento (vuelva a colocarlo una vez retirado el asiento para niños),
Page 98 of 272

98
– pase la correa del asiento para niños por encima de la parte superior del respaldo del asiento, centrándolo entre las aberturas de las varillas del reposacabezas,– enganche el gancho de la correa superior en el anillo posterior B,– apriete la correa superior.
WARNI NG
La instalación incorrecta de un asiento para niños en un vehículo pondrá en peligro la protección del niño en caso de accidente.Siga estrictamente las instrucciones de instalación proporcionadas en la guía de instalación suministrada con el asiento para niños.
Asientos para niños ISOFIX
recomendados
NOTIC E
Consulte también la guía de usuario del fabricante del asiento para niños para obtener información acerca de cómo instalar y retirar el asiento.
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg (categoría de tamaño: E)
Se instala "orientado hacia atrás" mediante una base ISOFIX que se sujeta en anillos A.La base dispone de una pata de apoyo que se puede ajustar en altura que se apoya sobre el suelo del vehículo.El asiento para niños también se puede fijar mediante un cinturón de seguridad. En este caso, solamente se utiliza la carcasa y se fija al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
Grupo 1: de 9 a 18 kg (categoría de tamaño: B1)
Adecuado para la instalación orientada hacia delante solamente.Fijado a los anillos A y al anillo B, denominado TOP TETHER, mediante una correa superior.Tres ángulos de colocación del asiento: sentado, reclinado y acostado.El asiento para niños también puede utilizarse en posiciones del asiento no equipadas con soportes ISOFIX. En este caso, debe fijarse en el asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos. Ajuste el asiento delantero del vehículo de manera que los pies del niño no toquen el respaldo.
Page 99 of 272

99
Seguridad
5
Ubicaciones de asientos para niños ISOFIX
De acuerdo con las normativas europeas, en esta tabla se indican las opc\
iones para instalar asientos para niños ISOFIX en asientos de vehículos con soportes ISOFIX.En el caso de los asientos para niños ISOFIX universales y semiuniver\
sales, la categoría de tamaño ISOFIX, determinada por una letra entre la A y la G, se indica en el asiento para niños situado junto al logotipo de ISOFIX.
Guía de pesos y edades de los niños
Menos de 10 kg (grupo 0)
Hasta aproximadamente 6 meses de edad
Menos de 10 kg (grupo 0)
Menos de 13 kg(grupo 0)Hasta aproximadamente 1 año
De 9 a 18 kg (grupo 1)
Entre aproximadamente 1 y 3 años
Tipo de asiento para niños ISOFIXCunaorientada hacia atrásorientada hacia atrásorientada hacia delante
Categoría de tamaño ISOFIXFGCDECDABB1
Fila 1 (a)No es ISOFIX
Fila 2 (b)Asiento trasero situado detrás del asiento del conductor
IL (c)ILIUF/IL
Asiento trasero
central (f) y asiento trasero del lado del pasajero
IL (d)
Fila 3 (b) (e)No es ISOFIX
Llave
(a) Consulte la legislación actual del país en el que esté conduci\
endo antes de colocar un niño en esta posición del asiento.(b) Para instalar un asiento para niños orientado hacia atrás o hacia\
delante en un asiento trasero, ajuste el asiento trasero en posición completamente atrasada con el respaldo recto.
Page 100 of 272

100
(c) Es posible que la instalación de una canasta en este asiento impida el uso de uno o más de los demás asientos de esta fila.(d) Ajuste el asiento del pasajero delantero sin dispositivo de ajuste de al\
tura en posición completamente retrasada.(e) Está prohibida la instalación de asientos para niños con una pata de apoyo en la tercera fila.(f) En algunas versiones, el asiento central no está equipado con soport\
es ISOFIX.IUF Asiento adecuado para instalar un asiento universal ISOFIX orientado hacia delante fijado mediante la correa superior.IL Asiento adecuado para asientos para niños ISOFIX semiuniversales de l\
os siguientes tipos:– orientados hacia atrás, instalados con una correa superior o una pata\
de apoyo.– orientados hacia delante, instalados con una pata de apoyo.– una canasta instalada con una correa superior o una pata de apoyo.Si desea obtener más información acerca de los asientos para niños ISOFIX y, en particular, sobre cómo fijar la correa superior, consulte la sección correspondiente.
Asientos para niños tamaño i-Size
Los asientos para niños tamaño i-Size disponen de dos cierres que \
se enganchan en los dos anillos A.Estos asientos para niños tamaño i-Size también disponen de lo \
siguiente:– una correa superior que se fija al anillo B.– o una pata de apoyo que se coloca sobre el suelo del vehículo, compat\
ible con la posición del asiento i-Size autorizado.Su función es evitar que el asiento para niño se incline hacia del\
ante en caso de colisión.Si desea obtener más información acerca de los soportes ISOFIX, consulte la sección correspondiente.
Ubicaciones de los asientos para niños i-Size
De acuerdo con las nuevas normativas europeas, en esta tabla se indican \
las opciones para instalar asientos para niños i-Size en asientos de vehículos con soportes ISOFIX autorizados para i-Size.
Posición del asientoSistema de sujeción para niños i-Size
Fila 1 (a)Asiento de pasajeroDistinto de i-Size
Fila 2 (b) (c) (d)i-U
Fila 3 (b)Distinto de i-Size
Page 101 of 272

101
Seguridad
5
Llave
(a) Consulte la legislación actual del país en el que esté conduci\
endo antes de colocar un niño en esta posición del asiento.(b) Para instalar un asiento para niños orientado hacia atrás o hacia\
delante en un asiento trasero, ajuste el asiento trasero en posición completamente atrasada con el respaldo recto.(c) Ajuste el asiento delantero en la altura máxima.(d) En algunas versiones, el asiento central no está equipado con soport\
es ISOFIX.i-U Adecuado para sistemas de sujeción i-Size "universales" orientados ha\
cia delante y hacia atrás.i-UF Adecuado únicamente para sistemas de sujeción i-Size "universales"\
orientados hacia delante.
Bloqueo manual para niños
El sistema mecánico impide la apertura de la puerta lateral deslizante con la palanca interior.
Bloqueo/desbloqueo
► Gire el control situado en el borde de la puerta lateral hacia arriba para bloquearla o hacia abajo para desbloquearla.
Bloqueo eléctrico para niños
Sistema de mando a distancia que impide la apertura de las puertas traseras (puerta deslizante lateral, puertas traseras con bisagra lateral o portón trasero) usando los controles interiores.
Activación/Desactivación
► Con el encendido activado, pulse este botón para activar/desactivar el bloqueo para niños.Cuando el testigo está encendido, el bloqueo para niños se activa.
NOTIC E
Con el bloqueo para niños activado, aún es posible abrir las puertas desde el exterior.
NOTIC E
En caso de un impacto grave, el bloqueo eléctrico para niños se desactiva automáticamente (bloqueo para niños desactivado).
WARNI NG
Cualquier otro estado del testigo indica un fallo en el bloqueo eléctrico para niños.Lleve el vehículo a un concesionario TOYOTA o a un taller cualificado para revisarlo.
Page 102 of 272
102
WARNI NG
Este sistema es independiente y en ningún caso sustituye al control del cierre centralizado.No conduzca con la puerta lateral deslizante abierta.Compruebe el estado del bloqueo para niños cada vez que active el encendido.Quite la llave del encendido siempre que abandone el vehículo, incluso si es por un período de tiempo breve.
Page 103 of 272

103
Conducción
6
Recomendaciones para la
conducción
► Respete las normativas de conducción y manténgase vigilante independientemente de las condiciones del tráfico.► Vigile el entorno y mantenga las manos en el volante para poder reaccionar ante todo lo que pueda ocurrir en cualquier momento.► Conduzca con suavidad, detecte con antelación las ocasiones en las que es necesario frenar y mantenga una distancia de seguridad mayor, especialmente en condiciones meteorológicas adversas.► Detenga el vehículo para llevar a cabo operaciones que requieran de su atención (como ajustes).► Durante viajes largos, descanse cada dos horas.
¡Importante!
WARNI NG
Nunca deje el motor en marcha en lugares cerrados sin ventilación suficiente. Los motores de combustión interna emiten gases de escape tóxicos como el monóxido de carbono. Peligro de envenenamiento y muerte.
WARNI NG
En condiciones de mucho viento (a temperaturas inferiores a los -23°C), deje el motor en marcha durante 4 minutos antes de mover el vehículo para garantizar su correcto funcionamiento y la durabilidad de los componentes mecánicos (motor y caja de cambios).
WARNI NG
No conduzca nunca con el freno de estacionamiento accionado. Riesgo de sobrecalentamiento y daños en el sistema de frenos.
WARNI NG
No aparque el vehículo ni deje el motor en marcha en superficies inflamables (hierba sea, hojas muertas, etc.). El sistema de escape del vehículo está muy caliente, incluso varios minutos después de que se detenga el motor. ¡Riesgo de incendio!
WARNI NG
Nunca deje un vehículo desatendido con el motor en marcha. Si debe abandonar el vehículo con el motor en marcha, accione el freno de estacionamiento y coloque el cambio en punto muerto o en la posición N o P (dependiendo del tipo de caja de cambios).
WARNI NG
Nunca deje niños en el interior del vehículo sin supervisión.
En carreteras inundadas
No es en absoluto recomendable conducir por carreteras inundadas, ya que esto puede provocar daños graves en el motor o la caja de cambios, así como en los sistemas eléctricos de su vehículo.
Si se ve obligado a conducir en una carretera
inundada:► asegúrese de que la profundidad del agua no supere los 15 cm (0 pies 5”), teniendo en cuenta las olas que puedan provocar otros usuarios,
Page 104 of 272

104
► desactive la función Stop & Start,► conduzca lo más lentamente posible sin calar el motor. En todo caso, no supere los 10 km/h (6 mph),► no se detenga y no apague el motor.Cuando abandone la carretera inundada, en cuanto las condiciones de seguridad lo permitan, frene ligeramente varias veces para secar los discos y las pastillas de freno.Si tiene dudas acerca del estado del vehículo, póngase en contacto con un concesionario TOYOTA o un taller cualificado.
En caso de que lleve un
remolque
WARNI NG
Conducir con un remolque exige más al vehículo remolcador y requiere de atención adicional por parte del conductor.
NOTIC E
Respete las indicaciones sobre los pesos máximos remolcables.En lugares de gran altitud: reduzca la carga máxima un 10% por cada 1.000 metros (3.280 pies) de altitud; la densidad del aire disminuye con la altitud y el rendimiento del motor se
reduce.
WARNI NG
Vehículos nuevos: no tire de un remolque hasta que no recorra al menos 1.000 kilómetros (620 millas).
NOTIC E
Si la temperatura exterior es elevada, deje el
motor al ralentí durante entre 1 y 2 minutos después de detener el vehículo para ayudar a que se enfríe.
Antes de ponerse en marcha
Peso de la parte delantera
► Distribuya la carga del remolque de modo que los elementos más pesados se encuentren lo más cerca del eje posible y que el peso de la parte delantera (en el punto en el que se une a su vehículo) se acerque al máximo permitido sin superarlo.
Neumáticos
► Compruebe la presión de los neumáticos del vehículo remolcador y del remolque respetando las presiones recomendadas.
Iluminación
► Compruebe las luces eléctricas del remolque y la altura de las luces del vehículo.
NOTIC E
Si se utiliza un dispositivo de remolcado original de TOYOTA, los sensores de aparcamiento traseros se desactivarán automáticamente para evitar que se escuche la señal acústica.
Durante la conducción
Refrigeración
Llevar un remolque en una cuesta arriba aumenta la temperatura del refrigerante. La carga máxima que se puede remolcar depende de la pendiente y de la temperatura exterior. La capacidad de refrigeración del ventilador no aumenta en función del régimen del motor.► Reduzca la velocidad y el régimen del motor para limitar el aumento de la temperatura.Preste atención en todo momento a la temperatura del refrigerante.Si se encienden este testigo y el testigo STOP, detenga el vehículo y apague el motor
lo antes posible.
Frenos
Las distancias de frenado aumentan al llevar un remolque. Para evitar el sobrecalentamiento de los frenos, es recomendable utilizar el freno motor.
Viento lateral
Tenga en cuenta que el vehículo se verá más afectado por el viento.