Page 101 of 792
1011-2. Seguridad infantil
1
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
■Cuando se instala un sistema de sujeción para niños
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
● Fije con seguridad la correa superior.
● No fije la correa superior en ningún lugar que no sea el anclaje para correa supe-
rior.
● Después de fijar el sistema de sujeción para niños, no ajuste nunca el asiento.
● Siga todas las instrucciones de instalación del fabricante del sistema de sujeción
para niños.
● Cuando instale el sistema de sujeción para niños, no coloque el reposacabezas.
Page 103 of 792

1031-3. Asistencia en casos de emergencia
1
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Llamadas automáticas de emergencia
Si se despliega algún airbag, el sistema está diseñado para llamar auto-
máticamente al centro de control ERA-GLONASS/EVAK.* El operador
que atiende la llamada recibe la ubicación del vehículo, la hora a la que se
produjo el incidente y el VIN del vehículo, e intentará hablar con los ocu-
pantes para valorar la situación. Si los ocupantes no responden, el opera-
dor considerará automáticamente que se trata de una llamada de
emergencia y se pondrá en contacto con los servicios de urgencias más
cercanos (asistencia 112, etc.) para explicarles la situación y solicitar el
envío de asistencia a la ubicación del vehículo.
*: En algunos casos, la llamada no se puede realizar. ( P. 105)
■Llamadas manuales de emergencia
En caso de emergencia, pulse el botón “SOS” para llamar al centro de
control ERA-GLONASS/EVAK.* El operador que atiende la llamada deter-
minará la ubicación de su vehículo, valorará la situación en cuestión y
enviará la asistencia necesaria.
Si pulsa el botón “SOS” sin querer, indíquele al operador que no se trata de una
emergencia.
*: En algunos casos, la llamada no se puede realizar. ( P. 105)
Servicios de notificación de emergencias
Page 104 of 792

1041-3. Asistencia en casos de emergencia
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
Cuando el interruptor del motor se coloca en la posición “ON” (vehículos sin
sistema inteligente de entrada y arranque) o en modo IGNITION ON (vehícu-
los con sistema inteligente de entrada y arranque), el indicador luminoso rojo
se enciende durante 10 segundos y, a continuación, el indicador luminoso
verde se enciende para indicar que el sistema está habilitado. Los indicado-
res luminosos indican lo siguiente:
● Si el indicador luminoso verde se enciende y permanece encendido, el sis-
tema está habilitado.
● Si el indicador luminoso verde parpadea dos veces por segundo, significa
que se está realizando una llamada de emergencia automática o manual.
● Si no se enciende ningún indicador luminoso, el sistema no está habili-
tado.
● Si el indicador luminoso rojo se ilumina en cualquier momento que no sea
justo después de colocar el interruptor del motor en la posición “ON” (vehí-
culos sin sistema inteligente de entrada y arranque) o en modo IGNITION
ON (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque), es posible
que haya una avería en el sistema o que se haya agotado la pila de
reserva.
● Si el indicador luminoso rojo parpadea durante unos 30 segundos durante
una llamada de emergencia, la llamada se ha cortado o la señal de la red
de telefonía móvil es demasiado débil.
La vida útil de la pila de reserva es de 3 años como máximo.
El sistema de llamadas de emergencia dispone de un modo de prueba para
comprobar su correcto funcionamiento. Para comprobar el dispositivo, pón-
gase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
Indicadores luminosos
Modo de prueba del dispositivo
Page 106 of 792

1061-3. Asistencia en casos de emergencia
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
ADVERTENCIA
■Por su seguridad
● Conduzca de forma segura.
La finalidad de este sistema es ayudarle con la realización de llamadas de emer-
gencia en caso de que se produzcan accidentes como accidentes de tráfico o
emergencias médicas inesperadas; su función no es proteger al conductor ni a los
pasajeros de modo alguno. En aras de la seguridad de todos los ocupantes, hay
que conducir de forma segura y llevar abrochados los cinturones de seguridad en
todo momento.
● En caso de emergencia, salvar vidas es la prioridad.
● Si percibe un olor a quemado u otro olor inusual, salga del vehículo y diríjase inme-
diatamente a una zona segura.
● Debido a que el sistema detecta los impactos, es posible que la notificación auto-
mática no se produzca siempre de manera sincronizada con el funcionamiento del
sistema de airbags. (Si el vehículo recibe un golpe desde la parte posterior, etc.).
● Por su seguridad, no realice una llamada de emergencia durante la conducción.
La realización de llamadas de emergencia durante la conducción podría provocar
un manejo inadecuado del volante y dar lugar a accidentes inesperados.
Detenga el vehículo y compruebe la seguridad de la zona circundante antes de
realizar una llamada de emergencia.
● Al cambiar los fusibles, utilice los fusibles especificados. En caso contrario, el cir-
cuito podría inflamarse o echar humo y provocarse un incendio.
● La utilización del sistema con humo o un olor inusual podría provocar un incendio.
Deje de utilizar el sistema inmediatamente y póngase en contacto con un distribui-
dor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de repa-
raciones cualificado.
AV I S O
■ Para evitar daños
No vierta ningún líquido en el panel del botón “SOS”, etc., ni lo someta a ningún
impacto.
■ Si el panel del botón “SOS”, el altavoz o el micrófono funcionan incorrecta-
mente durante una llamada de emergencia o durante una inspección manual de
mantenimiento
Es posible que no se puedan realizar llamadas de emergencia; compruebe el estado
del sistema o póngase en contacto con el operador del centro de control ERA-
GLONASS/EVAK. Si alguno de los equipos indicados anteriormente ha sufrido
daños, consulte en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en
cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
Page 130 of 792

1301-4. Sistema antirrobo
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
Alarma
La alarma emite luz y sonido para advertir de que se ha detectado una intru-
sión.
La alarma se dispara en las siguientes situaciones una vez que se ha acti-
vado:
Vehículos con código de destino de modelo en blanco* (excepto para
Kazajistán)
● Se abre una puerta bloqueada sin utilizar la función de entrada (vehículos
con sistema inteligente de entrada y arranque), ni el control remoto ina-
lámbrico ni la llave mecánica.
● Se abre el capó.
Vehículos con código de destino de modelo W* y Kazajistán
● Se abre una puerta bloqueada sin utilizar la función de entrada (vehículos
con sistema inteligente de entrada y arranque) ni el control remoto inalám-
brico.
● Se abre el capó.
*: Consulte “Comprobación del modelo de su vehículo” si no sabe con certeza a qué
modelo corresponde su vehículo. ( P. 1 2 )
Cierre las puertas y el capó, y blo-
quee todas las puertas con la función
de entrada (vehículos con sistema
inteligente de entrada y arranque) o
con el control remoto inalámbrico. El
sistema se activará automáticamente
pasados 30 segundos.
Vehículos con código de destino de
modelo en blanco* (excepto para
Kazajistán): La alarma también se
puede activar con la llave mecánica.
El indicador luminoso pasa de estar encendido a parpadear cuando el sistema está
activado.
*: Consulte “Comprobación del modelo de su vehículo” si no sabe con certeza a qué
modelo corresponde su vehículo. ( P. 1 2 )
: Si el vehículo dispone de ello
Alarma
Activación del sistema de alarma
Page 131 of 792

1311-4. Sistema antirrobo
1
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Las alarmas pueden desactivarse o detenerse de cualquiera de las siguien-
tes formas:
Vehículos con código de destino de modelo en blanco* (excepto para
Kazajistán)
● Desbloquee las puertas.
● Arranque el motor. (La alarma se desactivará o se detendrá pasados unos
segundos).
Vehículos con código de destino de modelo W* y Kazajistán
● Desbloquee las puertas con la función de entrada (vehículos con sistema
inteligente de entrada y arranque) o el control remoto inalámbrico.
● Arranque el motor. (La alarma se desactivará o se detendrá pasados unos
segundos).
*: Consulte “Comprobación del modelo de su vehículo” si no sabe con certeza a qué
modelo corresponde su vehículo. ( P. 1 2 )
■Mantenimiento del sistema
El vehículo cuenta con un sistema de alarma que no necesita mantenimiento.
■ Comprobaciones necesarias antes de bloquear las puertas del vehículo
Para evitar que la alarma o el sistema antirrobo se disparen inesperadamente, asegú-
rese de que:
● No hay nadie en el vehículo.
● Se han cerrado las ventanillas antes de activar la alarma.
● No se han dejado objetos de valor ni objetos personales en el interior del vehículo.
Desactivación o interrupción de la alarma
Page 132 of 792
1321-4. Sistema antirrobo
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
■ Disparo de la alarma
Es posible que se dispare la alarma en los casos siguientes:
(Si se detiene la alarma, se desactivará el sistema de alarma).
*: Consulte “Comprobación del modelo de su vehículo” si no sabe con certeza a qué
modelo corresponde su vehículo. ( P. 1 2 )
● Vehículos con código de destino de
modelo W* y Kazajistán: Se desbloquean las
puertas con la llave y se abren.
● Al abrirse una puerta o el capó desde el inte-
rior del vehículo.
AV I S O
■ Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema
No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o extrae, no se garantiza su
correcto funcionamiento.
Page 137 of 792

1372. Grupo de instrumentos
2
Grupo de instrumentos
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
*1: Estos indicadores se encienden cuando el interruptor del motor se coloca en la
posición “ON” (vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque) o en el
modo IGNITION ON (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque)
para indicar que se está realizando una inspección del sistema. Se apagarán
cuando se ponga en marcha el motor o después de unos segundos. Si no se
enciende un indicador, o bien no se apagan los indicadores, es posible que haya
un problema en el sistema. Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparacio-
nes Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para
que lo inspeccionen.
*2: Vehículos con pantalla de información múltiple: se muestra un indicador en la pan-
talla de información múltiple.
*3: El indicador se enciende o parpadea para indicar una avería.
*4: El indicador parpadea rápidamente para indicar una avería.
*5: El indicador parpadea para indicar una avería.
*6: El indicador se pone amarillo para indicar una avería. (vehículos sin pantalla de
información múltiple)
*7: Los indicadores se iluminan en el panel central.