3TABLE DES MATIÈRES
COROLLA HV_D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4-2. Procédures de conduite Contact d'alimentation (allu-mage) ............................... 165
Mode de conduite EV ......... 170
Transmission hybride ......... 172
Levier de clignotants .......... 175
Frein de stationnement ...... 176
Maintien des freins ............. 180
4-3. Utilisation d es éclairages et
des essuie-glaces
Commande de phares........ 182
Feux de route automatiques ......................................... 184
Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise ......................... 188
4-4. Réapprovisionnement en car- burant
Ouverture du bouchon du réser-voir à carburant ................ 190
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Toyota Safety Sense 2.0 .... 194
PCS (système de sécurité de pré-collision)..................... 200
LTA (aide au suivi de voie) . 208
Régulateur de vitesse actif sur toute la plage de vitesses......................................... 220
RSA (reconnaissance des pan- neaux de signalisation) .... 231
BSM (surveillance de l'angle mort)................................. 235
Système de rétrovision....... 242
Commande de sélection du mode de conduite ............ 251
Systèmes d'aide à la conduite ......................................... 252
4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite d'un véhi-cule hybride...................... 258
Conseils de conduite hivernale ......................................... 2605-1. Fonction de base
Vue d'ensemble des boutons......................................... 267
Écran de menu................... 269
Icone d’état ........................ 270
Écran “Configuration” ......... 272
5-2. Informations de base avant utilisation
Écran initial ........................ 274
Écran tactile ....................... 275
Écran d'accueil ................... 277
Saisie de lettres et de chiffres/fonctionnement de
l'écran de liste .................. 278
Réglage de l'écran ............. 281
Liaison de l'écran multifonction- nel et du système ............. 282
5-3. Paramètres de connectivité Enregistrement/Connexion d'un
dispositif Bluetooth
®......... 283
Paramétrage détaillé du
Bluetooth
®........................ 287
Point d'accès Wi-Fi
®.......... 295
Apple CarPlay .................... 300
5-4. Autres paramètres Paramètres généraux ........ 305
Paramètres de voix ............ 309
Paramètres du véhicule ..... 310
5-5. Utilisation du système audio/visuel
Référence rapide ............... 312
Quelques principes de base ......................................... 313
5-6. Fonctionnement de la radio Radio AM/FM ..................... 317
Radio internet..................... 319
5Entune audio
8
COROLLA HV_D
L'installation d'un système radio
émetteur/récepteur mobile dans
votre véhicule risque d'affecter
les systèmes électroniques tels
que:
Système d'injection multi-
points de carburant/système
d'injection multipoints
séquentielle de carburant
Toyota Safety Sense 2.0
Système de freinage antiblo-
cage
Système de coussins gon-
flables SRS
Système de prétensionneurs
de ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer des pré-
cautions à prendre ou des ins-
tructions à respecter pour
l'installation d'un système radio
émetteur/récepteur mobile
auprès de votre concession-
naire Toyota.
Les pièces et câbles haute ten-
sion des véhicules hybrides
émettent approximativement la
même quantité d'ondes électro-
magnétiques que les véhicules
à essence conventionnels ou
que les appareils électroniques
à usage domestique, malgré
leur blindage électromagné-
tique. Des bruits indésirables peuvent
se produire pendant la réception
de la radio émetteur/récepteur
mobile.
Le véhicule est équipé de calcu-
lateurs sophistiqués qui enre-
gistrent certaines données telles
que:
Les données enregistrées
varient selon la classe du véhi-
cule et les options dont il est
équipé.
Ces calculateurs n'enregistrent
pas les conversations ou les
sons, et enregistrent unique-
ment les images à l'extérieur du
véhicule dans certaines situa-
tions.
• Régime moteur/Régime du
moteur électrique (régime du
moteur de traction)
• État de l'accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• État de fonctionnement des systèmes d'aide à la conduite,
tels que l'ABS et le système
de sécurité de pré-collision
• Images de la caméra avant (disponibles uniquement
lorsque certains systèmes de
sécurité sont activés, ce qui
varie selon les spécifications
du véhicule).
Transmission des données
Installation d'un système
radio émetteur/récepteur
mobile
Enregistrement des don-
nées du véhicule
431-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
AVERTISSEMENT
●Évitez de faire subir des chocs
ou des pressions excessives
aux parties renfermant les com-
posants de coussins gonflables
SRS ou aux portes avant.
En effet, cela pourrait entraîner
un dysfonctionnement des
coussins gonflables SRS.
●Ne touchez aucun composant
immédiatement après le
déploiement (gonflage) des
coussins gonflables SRS, car ils
peuvent être chauds.
●Si vous avez des difficultés à
respirer après le déploiement
des coussins gonflables SRS,
ouvrez une porte ou une vitre
pour faire entrer de l'air frais, ou
bien descendez du véhicule si
cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que
possible afin d'éviter d'éven-
tuelles irritations de la peau.
●Si les parties renfermant les
coussins gonflables SRS,
comme les garnitures du volant
et des montants avant et
arrière, sont endommagées ou
craquelées, faites-les remplacer
par votre concessionnaire
To y o t a .
●Ne placez rien sur le siège du
passager avant, comme un
coussin par exemple. Cela a
pour conséquence de répartir le
poids du passager sur toute la
surface du siège, ce qui
empêche le capteur de détecter
correctement le poids du passa-
ger. En conséquence, les cous-
sins gonflables frontaux SRS du
passager avant risquent de ne
pas se déployer en cas de colli-
sion.
■Modification et mise au rebut
des composants du système
de coussins gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au
rebut et ne procédez à aucune
des modifications suivantes sans
consulter votre concessionnaire
Toyota. Les coussins gonflables
SRS peuvent ne pas fonctionner
correctement ou se déployer (se
gonfler) accidentellement, provo-
quant la mort ou de graves bles-
sures.
●Installation, dépose, démon-
tage et réparation des coussins
gonflables SRS
●Réparations, modifications,
démontage ou remplacement
du volant, du tableau de bord,
de la planche de bord, des
sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et
arrière, des rails latéraux de toit,
des panneaux de porte avant,
des garnitures de porte avant
ou des haut-parleurs de porte
avant
●Modifications du panneau de
porte avant (par exemple, per-
çage d'un trou dans le panneau)
●Réparations ou modifications
des ailes avant, du pare-chocs
avant ou des flancs de l'habi-
tacle
●Installation d'un pro-
tège-calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.), de
chasse-neige, de treuils ou d'un
porte-bagages de toit
●Modifications du système de
suspension du véhicule
●Installation d'appareils électro-
niques tels que les émet-
teurs/récepteurs radios mobiles
et les lecteurs CD
731-3. Aide d'urgence
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
Important! Lisez les informations
qui suivent avant d'utiliser le
service Safety Connect.
■Exposition aux signaux
radioélectriques
Le système Safety Connect ins-
tallé dans votre véhicule est un
émetteur-récepteur radio de
faible puissance. Il reçoit et
transmet des signaux radioélec-
triques (RF).
En août 1996, la Federal Com-
munications Commission (FCC)
a adopté une directive relative à
l'exposition aux radiofré-
quences RF, avec des niveaux
de sécurité pour les téléphones
mobiles. Cette directive est
cohérente avec les normes de
sécurité précédemment édic-
tées par les organismes de nor-
malisation américains et
internationaux suivants.
ANSI (American National
Standards Institute) C95.1
[1992]
NCRP (National Council on
Radiation Protection and
Measurement) Rapport 86
[1986]
ICNIRP (International Com-
mission on Non-Ionizing
Radiation Protection) [1996]
Ces normes sont fondées sur des évaluations approfondies et
périodiques des études publiées
dans la presse scientifique.
Pour mettre au point la norme
ANSI (C95.1), plus de 120
scientifiques, ingénieurs et
médecins issus des milieux uni-
versitaires, gouvernementaux
de santé publique et industriels
ont passé au crible l'ensemble
des recherches disponibles sur
la question.
Le système Safety Connect est
techniquement conforme en tout
point à la directive de la FCC, en
plus des autres normes énumé-
rées.
Informations relatives à la
sécurité pour Safety
Connect
791-4. Système hybride
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
hybride risque de ne pas démarrer.
(La quantité standard de carburant
est d'environ 2,0 gal. [7,6 L, 1,7 Imp.
gal.], lorsque le véhicule est sur une
surface plane. Cette valeur peut
changer si le véhicule est sur une
pente. Ajoutez du carburant lorsque
le véhicule est incliné.)
■Ondes électromagnétiques
●Les pièces et câbles haute ten-
sion des véhicules hybrides dis-
posent d'un blindage
électromagnétique et, par consé-
quent, émettent approximative-
ment la même quantité d'ondes
électromagnétiques que les véhi-
cules à essence conventionnels
ou que les appareils électroniques
à usage domestique.
●Votre véhicule peut causer des
interférences sonores au niveau
de certaines pièces pour radio
d'autres marques.
■Batterie du système hybride
(batterie de traction)
La batterie du système hybride (bat-
terie de traction) a une durée de vie
limitée. La durée de vie de la batte-
rie du système hybride (batterie de
traction) peut varier en fonction du
style et des conditions de conduite.
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à la
haute tension
Ce véhicule possède des sys-
tèmes CC et CA haute tension,
ainsi qu'un système 12 V. La
haute tension des courants CC et
CA est très dangereuse et peut
provoquer des brûlures et des
chocs électriques graves pouvant
entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
●Ne touchez, ne démontez, ne
retirez ni ne remplacez jamais
les pièces, les câbles haute ten-
sion ou leurs connecteurs.
●Le système hybride devient
chaud après le démarrage, du
fait de l'utilisation de la haute
tension. Prenez garde aussi
bien à la haute tension qu'à la
température élevée et respec-
tez toujours les étiquettes
d'avertissement apposées sur
le véhicule.
●N'essayez jamais d'ouvrir l'ori-
fice d'accès à la prise de service
situé sous le côté droit du siège
arrière. La prise de service n’est
utilisée que lorsque le véhicule
fait l’objet d’un entretien et est
soumis à un courant haute ten-
sion.
■Précautions relatives aux
accidents de la route
Respectez les précautions sui-
vantes pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles:
●Garez votre véhicule sur le bord
de la route, serrez le frein de
stationnement, mettez le levier
de vitesses sur P et arrêtez le
système hybride.
●Ne touchez pas les pièces,
câbles haute tension et leurs
connecteurs.
●Si des câbles électriques sont
exposés à l'intérieur ou à l'exté-
rieur du véhicule, il existe un
risque de choc électrique. Ne
touchez jamais aux câbles élec-
triques exposés.
1163-1. Informations relatives aux clés
COROLLA HV_D
3-1 .Informations re latives aux c lé s
Le véhicule est livré avec les
clés suivantes.Clés électroniques
• Fonctionnement du système d'accès et de démarrage mains
libres (
P.127)
• Utilisation de la fonction de télé- commande du verrouillage cen-
tralisé (
P. 1 1 7)
Clés mécaniques
Plaque du numéro de clé
■En cas de voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un
avion avec une clé électronique,
prenez garde de n'appuyer sur
aucun bouton de la clé électronique
tant que vous êtes dans la cabine
de l'avion. Si vous transportez une
clé électronique dans votre sac,
etc., assurez-vous que les boutons
ne sont pas susceptibles d'être
actionnés accidentellement. Toute
pression sur l'un des boutons de la
clé électronique risque d'entraîner
une émission d'ondes radio qui
pourraient perturber le fonctionne-
ment de l'avion.
■Usure de la pile de la clé élec-
tronique
●La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.
●Lorsque la batterie devient faible,
une alarme se déclenche dans
l'habitacle et un message d'aver-
tissement s'affiche sur l'écran mul-
tifonctionnel à l'arrêt du système
hybride.
●Pour réduire l'usure de la pile de
la clé lorsque la clé électronique
n'est pas utilisée pendant une
période prolongée, placez la clé
électronique en mode d'économie
de pile. (
P.129)
●Sachant que la clé électronique
reçoit des ondes radio en perma-
nence, la pile s'use même si la clé
électronique n'est pas utilisée. Les
symptômes suivants indiquent
qu'il est possible que la clé élec-
tronique soit usée. Remplacez la
pile si nécessaire. ( P.489)
• Le système d'accès et de démar- rage mains libres ou la télécom-
mande du verrouillage centralisé
ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin à LED de la clé ne
s'allume pas.
●Afin d'éviter tout dommage grave,
ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 3 ft. (1 m) autour
des appareils électriques suivants,
qui produisent un champ magné-
tique:
• Postes de télévision
• Ordinateurs
• Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
• Recharge des téléphones mobiles ou des téléphones sans fil
• Lampes de table
• Plaques à induction
●Si la clé électronique se trouve à
proximité du véhicule plus long-
temps que nécessaire, même si le
système d'accès et de démarrage
mains libres n'est pas utilisé, la
pile de la clé peut se décharger
plus vite que la normale.
■Remplacement de la pile
P.489
Clés
Clés
1173-1. Informations relatives aux clés
COROLLA HV_D
3
Avant de prendre le volant
■Si “Une nouvelle clé a été enre-
gistrée Communiquez avec
votre concessionnaire pour
plus de détails” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel
Ce message s'affiche à chaque fois
que la porte du conducteur est
ouverte lorsque les portes sont
déverrouillées depuis l'extérieur,
pendant environ 10 jours après
l'enregistrement d'une nouvelle clé
électronique.
Si ce message s'affiche mais que
vous n'avez pas enregistré de nou-
velle clé électronique, demandez à
votre concessionnaire Toyota de
vérifier si une clé électronique
inconnue (autre que celles se trou-
vant en votre possession) a été
enregistrée.
Les clés sont équipées de la
télécommande de verrouillage
centralisé suivante:
NOTE
■Pour éviter d'endommager
les clés
●Ne laissez pas tomber les clés,
ne leur faites pas subir de chocs
violents, ne les tordez pas.
●N'exposez pas les clés à des
températures élevées pendant
une période prolongée.
●Ne mouillez pas les clés et ne
les lavez pas dans un nettoyeur
à ultrasons etc.
●N'attachez pas de matériaux
métalliques ou magnétiques
aux clés et ne placez pas les
clés à proximité de tels maté-
riaux.
●Ne démontez pas les clés.
●Ne placez aucun autocollant ou
autre sur la surface de la clé.
●Ne placez pas les clés à proxi-
mité d'appareils produisant des
champs magnétiques, comme
un téléviseur, un système audio,
une plaque de cuisson à induc-
tion ou un équipement médical
électrique comme par exemple
un équipement de traitement à
basse fréquence.
■Lorsque vous portez la clé
électronique sur vous
Placez la clé électronique à 3,9 in.
(10 cm) ou plus des appareils
électriques sous tension. Les
ondes radio émises par les appa-
reils électriques à moins de 3,9 in.
(10 cm) de la clé électronique
peuvent parasiter la clé et l'empê-
cher de fonctionner correctement.
■En cas de dysfonctionnement
du système d'accès et de
démarrage mains libres ou de
tout autre problème lié aux
clés
P. 5 4 9
■En cas de perte d'une clé
électronique
P. 5 4 7
Télécommande du ver-
rouillage centralisé
1263-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA HV_D
■Télécommande du verrouil-
lage centralisé
Maintenez la commande
appuyée.
Un signal sonore retentit.
■Éclairage de coffre
●L'éclairage du coffre s'allume
lorsque vous ouvrez le coffre.
●Si l'éclairage du coffre est laissé
allumé lorsque le contact d'ali-
mentation est placé sur arrêt,
l'éclairage s'éteint automatique-
ment après un délai de 20
minutes.
■Fonction antiverrouillage du
coffre avec la clé électronique à
l'intérieur
●Lorsque toutes les portes sont
verrouillées, le fait de fermer le
couvercle de coffre avec la clé
électronique alors que la clé élec-
tronique se trouve dans le coffre,
déclenche une alarme.
Dans ce cas, il est possible
d'ouvrir le couvercle de coffre en
appuyant sur le bouton de déver- rouillage du coffre situé sur le cou-
vercle de coffre.
●Si vous laissez une clé électro-
nique supplémentaire dans le
coffre alors que toutes les portes
sont verrouillées, la fonction de
prévention de confinement de la
clé est activée afin que vous puis-
siez ouvrir le coffre. Pour éviter
tout vol du véhicule, emportez
toutes les clés électroniques
lorsque vous quittez le véhicule.
●Si vous laissez la clé électronique
dans le coffre alors que toutes les
portes sont verrouillées, il peut
arriver que la clé ne soit pas
détectée, selon l'emplacement de
la clé et les conditions environ-
nantes de propagation des ondes
radio. Dans ce cas, la fonction de
prévention de confinement de la
clé ne peut pas être activée,
entraînant le verrouillage des
portes lorsque le coffre est fermé.
Veillez à vérifier où se trouve la
clé avant de fermer le coffre.
●La fonction de prévention de
confinement de la clé ne peut pas
être activée dès lors que l'une des
portes est déverrouillée. Dans ce
cas, ouvrez le coffre au moyen du
mécanisme d’ouverture de coffre.
■Levier de déverrouillage interne
du coffre
Il est possible d'ouvrir le couvercle
de coffre en tirant vers le haut le
levier phosphorescent situé sur la
face interne du couvercle de coffre.
Le levier reste phosphorescent pen-
dant un certain temps après la fer-
meture du couvercle de coffre.