
4527-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10634D
■Messages d’alerte
Les messages d’alerte expliqués ci-après peuvent différer de ceux affichés
en réalité, selon les conditions fonctionnelles et les caractéristiques
techniques du véhicule.
■ Si un message est affiché indiquant la  nécessité de rendre visite à votre
concessionnaire Toyota
Le système ou l’organe indiqué à l’écran multifonctionnel est défaillant.
Faites inspecter au plus vite le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Si un message est affiché concernant une action
●Si un message est affiché concernant une action sur la pédale
d’accélérateur ou la pédale de frein 
Il peut arriver qu’un message d’alerte s’affiche concernant une action sur la
pédale de frein alors qu’un des systèmes d’aide à la conduite, notamment le
PCS (Système de sécurité de pré-collision) ou le régulateur de vitesse actif
sur toute la plage des vitesses, est en action. Si un message d’alerte
s’affiche, veillez à ralentir le véhicule ou à vous conformer aux instructions
affichées à l’écran multifonctionnel.
● Un message d’alerte s’affiche lorsque le système à freinage prioritaire ou
la sécurité de mise en mouvement est en action ( P. 172). Conformez-
vous aux instructions affichées à l’écran multifonctionnel.
● Si un message est affiché concernant une action sur le contacteur de
démarrage 
Le système affiche des instructions d’utilisation du contacteur de démarrage
lorsque vous appliquez une procédure incorrecte pour démarrer le moteur
ou lorsque vous n’utilisez pas le contacteur de démarrage comme il
convient. Conformez-vous aux instructions affichées à l’écran
multifonctionnel pour utiliser à nouveau le contacteur de démarrage.
● Si un message est affiché concernant une action sur le sélecteur de
vitesses 
Pour éviter toute fausse manœuvre avec le sélecteur de vitesses ou au
véhicule de se mettre en mouvement sans que vous vous y attendiez, il
peut arriver qu’un message s’affiche à l’écran multifonctionnel vous
demandant de changer de position le sélecteur de vitesses. Dans ce cas,
conformez-vous aux instructions du message et agissez sur le sélecteur de
vitesses.
● Si un message ou une image est affiché(e) concernant l’état ouvert/fermé
d’un organe ou le renouvellement d’un consommable 
Confirmez l’organe indiqué par l’écran mult ifonctionnel ou le témoin d’alerte,
puis mettez en application la solution demandée, comme fermer la porte
ouverte ou renouveler le consommable. 

4617-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
C-HR_OM_USA_OM10634D
AVERTISSEMENT
■Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé
●Respectez les précautions suivantes.
Négliger cette précaution pourrait occasionner des blessures graves:
• Ne pas essayer de démonter l’enjoliveur de roue à la main. Prenezles précautions nécessaires lorsque vous manipulez l’enjoliveur,
afin d’éviter tout risque de blessure.
• Ne pas toucher aux disques ou aux parties situées autour des freins immédiatement après avoir roulé avec le véhicule.
Après avoir roulé avec le véhicule, les roues et les parties situées
autour des freins peuvent être brûlantes. Si vous touchez ces
parties avec la main, le pied ou toute autre partie du corps pendant
que vous changez une roue, etc., vous risquez de vous brûler.
●Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des
écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave,
voire mortel.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roueà la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de
76 ft
·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m).
• Ne pas remonter l’enjoliveur s’il est en très mauvais état, car il risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du
véhicule.
• Lorsque vous montez une roue, utilisez uniquement les écrous de roue spécialement conçus pour elle.
• Si les vis, le filetage des écrous ou les trous de vis dans la jante portent des traces de fissuration ou de déformation, faites inspecter
le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
• Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie conique tournée vers l’intérieur. ( P. 395) 

4657-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
C-HR_OM_USA_OM10634D
NOTE
■Soyez prudent au franchissement des obstacles lorsque vous
roulez avec la roue de secours compacte.
Le véhicule peut être moins haut lorsque vous roulez avec la roue de
secours compacte, par rapport à la situation où il est équipé de ses
roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route en
mauvais état.
■Utilisation du véhicule avec des chaînes à neige et la roue de
secours compacte
Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet
désastreux sur le comportement du véhicule.
■Lorsque vous remplacez les pneus
Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou
la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota, car la valve à émetteur peut facilement
souffrir d’une manipulation sans précaution.
■Pour éviter tout dommage aux val ves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage
Lorsque vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver
que la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne
pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, prenez contact
dans les plus brefs délais avec votre concessionnaire Toyota ou tout
autre atelier d’entretien qualifié. Veillez également au remplacement de
la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus lorsque vous
remplacez le pneu. ( P. 381) 

4757-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
C-HR_OM_USA_OM10634D
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s’échapper de la batterie:
●Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux
bornes de la batterie et de telle manière qu’ils ne puissent pas entrer
accidentellement en contact avec autre chose que la borne prévue.
● Ne pas faire contact entre l’autre extrémité du câble de démarrage
branché à la borne “+” et les surfaces en métal nu quelles qu’elles soient.
● Veillez à ne pas faire contact entre les pinces + et - des câbles de
démarrage.
● Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allumettes ni un briquet à proximité de la
batterie, et la tenir à l’abri de toute flamme nue.
■ Précautions avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie:
●Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide)
qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du
véhicule.
● Ne pas se pencher au-dessus de la batterie.
● En cas de contact accidentel de l’électrolyte avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment à l’eau claire la  partie touchée et consultez un
médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie.
NOTE
■Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se
prennent pas dans le ventilateur de refroidissement ou la courroie
d’accessoires du moteur. 

4767-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10634D
Si votre véhicule surchauffe
●L’aiguille du thermomètre de liquide de refroidissement moteur
( P. 98) est dans la zone rouge, ou vous constatez que le moteur
a perdu de la puissance (par exemple, le véhicule n’arrive pas à
accélérer).
● De la vapeur s’échappe par le dessous du capot.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de
climatisation, puis arrêtez le moteur.
Si vous voyez de la vapeur: 
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
Une fois le moteur
suffisamment refroidi,
recherchez les fuites
éventuelles aux durits et au
radiateur.
Radiateur
Ventilateur de
refroidissement
Si vous constatez une fuite importante de liquide de refroidissement,
prenez immédiatement contact avec votre concessionnaire Toyota.
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre
véhicule.
Procédures correctives
1
2
3 

4777-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
C-HR_OM_USA_OM10634D
Le niveau du liquide de
refroidissement est satisfaisant
lorsqu’il se trouve entre les
niveaux “FULL” et “LOW” du
réservoir.Vase d’expansion
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Faites au besoin l’appoint en
liquide de refroidissement.
Si vous ne disposez pas de liquide
de refroidissement, vous pouvez
utiliser de l’eau, en mesure
d’urgence.
Démarrez le moteur et mettez en marche le système de
climatisation pour vérifier que le ventilateur de refroidissement du
radiateur se déclenche; recherchez les fuites éventuelles de liquide
de refroidissement au radiateur ou aux durits.
Le ventilateur se déclenche à la mise en marche du système de
climatisation immédiatement après un démarrage à froid. Confirmez que le
ventilateur s’est déclenché, en vérifiant qu’il fait du bruit et qu’il souffle de
l’air. Si tout cela est difficile à vérifier, mettez en marche et arrêtez le
système de climatisation plusieurs fois de suite.
(Le ventilateur peut ne pas se déclencher si la température est négative.)
Si le ventilateur est à l’arrêt: 
Arrêtez immédiatement le moteur et prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota.
Si le ventilateur est en marche: 
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire Toyota le plus
proche.
4
5
6
7 

4848-1. Caractéristiques techniques
C-HR_OM_USA_OM10634D
*: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lorsde la vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5
minutes, et vérifiez le niveau d’huile à la jauge.
Moteur
Modèle 3ZR-FAE
Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course 3,17   3,84 in. (80,5  97,6 mm)
Cylindrée 121,3 cu.in. (1987 cm3)
Jeu aux soupapes
(moteur froid) Réglage automatique
Tension de la courroie
d’accessoiresRéglage automatique
Carburant
Type de carburant Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane 87 (indice d’octane recherche 91) ou plus
Contenance du
réservoir de carburant
(Référence)13,2 gal. (50 L, 11,0 Imp.gal.)
Circuit de lubrification
Contenance en huile 
(Vidange et remplissage
 référence*)
Avec filtre
Sans filtre 4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp.qt.)
4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp.qt.) 

4858-1. Caractéristiques techniques
8
Caractéristiques techniques du véhicule
C-HR_OM_USA_OM10634D■
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
«Huile moteur Toyota d’origine». Utilisez l’huile “Toyota Genuine
Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine» agréée par Toyota ou
une huile équivalente pour satisfaire aux exigences de qualité et de
viscosité suivantes.
Qualité d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC GF-5
Viscosité préconisée: SAE 0W-20
L’huile SAE 0W-20 constitue le
meilleur choix pour votre véhicule
car elle garantit une meilleure
économie de carburant et assure
un bon démarrage du moteur par
temps froid.
Si vous ne disposez pas d’huile
SAE 0W-20, vous pouvez utiliser
une huile SAE 5W-20. Cependant,
celle-ci doit être remplacée par de
l’huile SAE 0W-20 lors de la
vidange suivante.
Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui
suit):
• La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant
devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
• La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud. Une
huile dont l’indice de viscosité est pl us élevé (la valeur est plus grande)
est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses soutenues ou
soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation extrêmes).
Comment lire l’étiquette des bidons d’huile:
Le symbole de certification
ILSAC (International Lubricant
Standardization and Approval
Committee) est apposé sur
certains bidons d’huile pour
vous aider à choisir l’huile à
utiliser.
Température extérieure