Page 473 of 482

54P00-01E
Trapecinio domkrato daliÐ pavadinimas Žr. 1 FIG. angliškame puslapyje. Techniniai duomenys ir naudojimas Žr. 2 FIG. angliškame puslapyje.
Netinkamos naudojimo slygos
- Kai temperatÌra žemesn¡ kaip -40°C.
- Ant purvo ar sm¡l¡to grindinio.
- Ant kelio su dideliu nuolydžiu.
- Sud¡tingomis gamtin¡mis slygomis: liÌtis su audra, taifÌnas, ciklonas, pÌga, audra ir t. t.
- Kelti pavojing krovin³, pvz.: lydyt metal, rÌgštines, radioaktyvias medžiagas ar itin birias medžiagas.
- Tiesioginis kontaktas su gaubtu.
- Naudoti laive.
- Ant skirtingÐ lygiÐ paviršiaus.
Eksploatavimo instrukcijos Kei þiant rat visuomet pašalinkite korozij, kuri gali bÌti ratÐ viduje ir ant rato
tvirtinimo paviršiaus.
Detali informacija:
Dirbkite laikydamiesi „eksploatavimo instrukcijГ.
Naudokite domkrat ant lygaus paviršiaus, patikrindami domkrat ir keliam
krovin³.
Negalima dirbti po pakeltu kroviniu, nebent krovinys yra saugiai pritvirtintas.
- Pastatykite automobil³ ant lygaus, horizontalaus paviršiaus ir ³junkite
stabd³.
- ²junkite atbulin
pavar („stov¡jimo“ pad¡t³, jei automobilis yra su
automatine pavarÐ d¡že).
- ²junkite ³sp¡jamsias mirksin þias šviesas.
- Išimkite k¡limo ³rankius ir atsargin
padang iš saugojimo vietos.
- Prieš naudodami domkrat užblokuokite ³strižai priešais nuimam rat
esan þio rato priek³ ir gal.
- Atlaisvinkite rato veržles, bet jÐ neišimkite, sukdami rakt
prie
š
laikrodžio rodykl
.
- Kelkite domkrat, kol jo galvut¡s griovelis ³sistatys ³ iškilim r¡me, žr. iliustracijas.
- Rankena sukite domkrat l¡tais, sklandžiais judesiais.
- Kelkite automobil³ tiek, kad pripÌsta padanga šiek tiek pakiltÐ nuo paviršiaus, ištraukite veržles ir nuimkite
rat.
- Užd¡kite rat, po to šiek tiek priveržkite kiekvien veržl
, ratas turi prisispausti ant stebul¡s.
- Nuleiskite automobil³ ir iki galo kryžmiškai priveržkite rato veržles, sukdami rakt pagal laikrodžio rodykl
.
PriežiÌra
- Saugokite DOMKRATO SRAIGT, kad ant jo nesusikauptÐ nešvarumai.
- Patikrinkite duomenÐ lentel
, išsaugokite originali form.
- Nekeiskite domkrato konstrukcijos patys.
- Jei taip atsitiktÐ, iš karto kreipkit¡s ³ „Suzuki“ pardavimo atstov ar Technin¡s priežiÌros partner³, kad
apžiÌr¡tÐ ir pataisytÐ domkrat.
- Jei etiket¡ (lipdukas) pažeistas, kreipkit¡s ³ „Suzuki“ pardavimo atstov ar Technin¡s priežiÌros partner³.
K LIMO
VIETA
K LIMO VIETA
DOMKRATO RANKENOS DOMKRATO RANKENA
A : VIRŠUTINIS LAIKIKLIS F : DOMKRATO SRAIGTAS X : DOMKRATO AUKŠTIS (mm)
B : PAGRINDAS G : VARDIN APKROVA (t) Y : APKROVA (t)
C : VIRŠUTINIS PETYS H
1 : MAŽIAUSIAS AUKŠTIS (mm) M : MODELIS
D : APATINIS PETYS H2 : DIDŽIAUSIAS AUKŠTIS (mm) T : TIPAS
E : RANKENOS JUNGTIS H3 : EKSPLOATACINIÏ SAVYBIÏ UŽTIKRINIMO AUKŠTIS (mm)
TRAPECINIS DOMKRATAS
INSTRUKCIJÏ VADOVAS
Gamintojai:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japonija
Tel.: 049-248-1661
Faks.:049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. Nr. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu KINIJA
Tel.: 0519-327-5284
Faks.:0519-327-0811
Perskaitykite š³ INSTRUKCIJÏ VA D O V prieš naudodami gamin³!
Norma: EN 1494:2000+A1:2008
Persp¡jimas ir ³sp¡jimas
- DOMKRATAS naudojamas tik padangÐ keitimui, jis netinka naudoti kitais tikslais.
- DOMKRAT naudokite ne daugiau kaip 50 kartÐ.
- Keliamame automobilyje neturi bÌti žmoniÐ.
- Niekada nel³skite po domkratu pakeltu automobiliu.
- Yp a þ pavojinga naudoti sugedus³ ar netinkamai prižiÌrim domkrat.
Persp¡jimo etiket¡s piktogramÐ reikšm¡
Šis simbolis nurodo galim pavojÐ, kuris gali bÌti mirtinas
arba sukelti sunkius sužalojimus.
Šis simbolis rodo, kad niekada netur¡tum¡te l³sti po
automobiliu, kai j³ laiko domkratas.
Oranžinis fonas
Juoda
Juoda
Raud Baltas fonas
lietuviškai (Lithuanian)
Page 474 of 482

54P00-01E
Nazwy cz
ci podnonika trapezowego Patrz FIG. 1 na stronie w j
zyku angielskim. Dane techniczne i zastosowanie Patrz FIG. 1 na stronie w j
zyku angielskim.
Kiedy nie wolno u*ywa ü podnonika
- Jeli temperatura jest ni*sza ni* -40°C.
- Na mokrym pod áo*u lub piachu.
- Na bardzo nachylonych drogach.
- W skrajnych warunkach pogodowych: burze z deszczem, tajfuny, cyklony, burze nie*ne, burze z
piorunami itp.
- Do podnoszenia niebezpiecznych, ci
*kich obiektów, np.: roztopiony metal, kwasy, substancje
radioaktywne lub wyjtkowo kruche przedmioty.
- W przypadku bezporedniego kontaktu z mask samochodu.
- Na áodziach.
- Jeli pod áo*e jest nierówne.
Instrukcja obs áugi Zawsze przed wymian ko áa usuwaj wszelkie lady korozji obecne po
wewn
trznej stronie ko áa lub na powierzchni monta*owej pojazdu.
Szczegó áy:
Obs áuguj podnonik zgodnie z instrukcj obs áugi.
U*ywaj podnonika na p áaskim pod áo*u i monitoruj podnonik oraz
obci*enie.
Nie wchod( pod podnoszone obci*enie, chyba *e obci*enie zosta áo
odpowiednio zabezpieczone.
- Zaparkuj samochód na p áaskiej, równej powierzchni i mocno zacignij
hamulec.
- Ustaw bieg na „wsteczny” (w przypadku skrzyni automatycznej na
„parkowanie”).
- W ácz wiat áa awaryjne.
- Wyjmij podnonik i zapasowe ko áo z baga*nika.
- Przed u*yciem podnonika zablokuj przód i ty á ko áa po przektnej od
wymienianego ko áa.
- Poluzuj (ale nie usuwaj) nakr
tk
i ko áa, obracajc klucz w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
- Podnie podnonik, tak aby rowek w g áowicy obj á wyst
p ramy, jak pokazano na rysunkach.
- Obs áuguj podnonik powolnymi i p áynnymi uchami za pomoc korby.
- Podnie pojazd na tak wysoko ü, aby napompowana opona nieznacznie odstawa áa od pod áo*a. Zdejmij
nakr
tki i ko áo.
- Za áó* ko áo, nast
pnie delikatnie dokr
ü ka*d nakr
tk
. Ko áo musi spoczywa ü na piacie.
- Opu ü pojazd i ca ákowicie dokr
ü nakr
tki w kolejnoci po przektnej, obracajc klucz w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Konserwacja
- Usuwaj ze RUBY PODNONIKA wszelki nagromadzony brud.
- Sprawdzaj tabliczk
znamionow. Zachowaj oryginalny kszta át.
- Nie modyfikuj samodzielnie konstrukcji podnonika.
- Po ka*dym U*yciu, nale*y natychmiast skontaktowa ü si
ze sprzedawc Suzuki lub partnerem
serwisowym w celu kontroli lub konserwacji podnonika.
- Jeli etykieta (naklejka) jest uszkodzona, nale*y skontaktowa ü si
ze sprzedawc Suzuki lub Partnerem
serwisowym.
A : G àOWICA F : RUBA PODNONIKA X : WYSOKO û PODNOSZENIA (mm)
B : PODSTAWA G : OBCI)ENIE NOMINALNE (t) Y : OBCI)ENIE (t)
C : GÓRNE RAMI H
1 : MINIMALNA WYSOKO û (mm) M : MODEL
D : DOLNE RAMI H2 : MAKSYMALNA WYSOKO û (mm) T : TYP
E : UCHWYT KORBY H3 : WYSOKO û SKUTECZNA PODNOSZENIA (mm)
PUNKT
PODNOSZENIA
PUNKT PODNOSZENIA
HAK KORBY KORBA PODNONIKA
PODNONIK TRAPEZOWY
INSTRUKCJA OBS àUGI
Producenci:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japonia
Tel.: 049-248-1661
Faks: 049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu, CHINY
Tel.: 0519-327-5284
Faks: 0519-327-0811
Przed u*yciem produktu przeczytaj t
INSTRUKCJ OBS àUGI!
Norma: EN 1494:2000+A1:2008
Wa*ne informacje i ostrze*enia
- PODNONIK mo*e by ü u*ywany wy ácznie w celu wymiany opon, w *adnych innych celach.
- Nie u*ywaj PODNONIKA wi
cej ni* 50 razy.
- Zabrania si
podnoszenia samochodów z lud(mi w rodku.
- Nigdy nie wchod( pod pojazd podniesiony podnonikiem.
- U*ywanie uszkodzonych lub niew áaciwie konserwowanych podnoników jest bardzo niebezpieczne.
Znaczenie piktogramu na naklejce ostrzegawczej
Ten symbol oznacza potencjalne zagro*enie, które mo*e
skutkowa ü mierci lub powa*nymi urazami.
Ten symbol oznacza, *e nie nale*y nigdy wchodzi ü pod
pojazd podniesiony podnonikiem.
Pomaraczowe t áo
Czarny
Czarny
Czerwony Bia áe t áo
Polski (Polish)
Page 475 of 482

54P00-01E
CABO DA MANIVELA
DO MACACO
Designação das peças do macaco pantográfico Ver FIG. 1 nas instruções em inglês. Dados Técnicos e Utilização Ver FIG. 2 nas instruções em inglês.
Não usar nas seguintes condições - Temperaturas abaixo dos -40°C.
- Chão instável ou de areia.
- Estradas muito inclinadas
-Condições meteorológicas extremas: tempestade, furacão, ciclone, nevão, trovoadas, etc.-Cargas perigosas e pesadas tais como: metal fundido, substâncias ácidas, substâncias radioativas ou
materiais frágeis.
- Em contacto direto com a carroçaria.
- Dentro de um barco.
-Chão desnivelado.Instruções de utilização Ao trocar uma roda, remova qualquer vestígio de ferrugem presente
no interior da roda ou na superfície de montagem da roda do veículo.
Descrição:
Por favor siga as instruções de acordo com as "instruções de utilização".
Utilize o macaco num chão nivelado enquanto o instala e verifique a carga.
Não deve utilizar o macaco com cargas muito pesadas salvo se estas
estiverem amarradas de forma segura.
- Estacione o carro num local plano, chão nivelado e trave o carro
de forma segura.
- Coloque a transmissão em "marcha-atrás" (transmissão
automática em "estacionar (P)" ).
- Ligue os quatro piscas.
- Retire as peças do macaco e a roda suplente da mala.
- Trave a roda da frente e de trás diagonalmente opostas à roda
que vai trocar antes de colocar o macaco.
- Solte, mas não retire completamente as porcas parafusos da
roda no sentido dos ponteiros do relógio.
- Eleve o macaco até chegar à altura necessária de acordo com o indicado na tabela da figura acima.
- Manuseie o macaco com precaução, movimentos lentos, ao utilizar a manivela do macaco.
- Eleve o veículo até conseguir retirar a roda de forma a não raspar o chão, retire as porcas parafusos e a
roda.
-Instale a roda, aperte levemente cada porca parafuso, a roda deve ficar bem centrada.
- Depois de descer o veículo, aperte firmemente as porcas parafusos uma por uma no sentido contrário
aos ponteiros do relógio.
Manutenção - Por favor mantenha o EIXO DO MACACO limpo e sem sujidade acumulada.
- Verifique a placa de identificação, mantenha a forma original.
- Não altere por sua iniciativa a estrutura do macaco.
- Depois de qualquer Utilização, consulte imediatamente o seu Concessionário Suzuki ou Parceiro de
Assistência para inspeção ou manutenção do Macaco.
- Se a Etiqueta (autocolante) estiver danificada, por favor, consulte o seu Concessionário Suzuki ou
Parceiro de Assistência.
A : PLATAFORMA SUPERIOR F : EIXO DO MACACO X : ALTURA DO MACACO (mm)
B : BASE G : CARGA NOMINAL (tonelada) Y : CARGA (tonelada)
C : BRAÇO SUPERIOR H
1: ALTURA MÍNIMA (mm) M : MODELO
D : BRAÇO INFERIOR H2: ALTURA MÁXIMA (mm) T : TIPO
E : JUNTA DE ARTICULAÇÃO H3:ALTURA DE UTILIZAÇÃO SEGURA (mm)
PONTOS DE
APOIO
PONTO DE APOIO MANIVELA DO MACACO
Este símbolo assinala um perigo potencial que pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
Este símbolo assinala a interdição de se colocar debaixo de
um veículo quando este está a ser elevado por um macaco.
MACACO PANTOGRÁFICO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Fabricantes:
RIKENKAKI CO., LTD.5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japão
Tel.: 049-248-1661
Fax: 049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu CHINA
Tel.: 0519-327-5284
Fax: 0519-327-0811
Por favor leia o manual de instruções antes da utilização!
Norma: EN 1494:2000+A1:2008
Cuidado e perigo - O macaco apenas pode ser usado para substituir pneus e nunca para qualquer outro propósito.
- Não utilize o macaco mais de 50 vezes.
- Não utilizar para elevar pessoas.
- Nunca fique debaixo de um veículo elevado por um macaco.
- O uso de macacos defeituosos ou com manutenção inadequada é extremamente perigoso.
Significado do pictograma na etiqueta de perigo Fundo laranja
Preto
Preto
Vermelho Fundo branco
Português (Portuguese)
Page 476 of 482