Page 465 of 482

54P00-01E
Pantograaf tungraua detailid Vaadake ingliskeelselt lehelt FIG. 1 Tehniline info ja rakendamine Vaadake ingliskeelselt lehelt FIG. 2
Kasutada ei tohi alljärgnevatel tingimustel: - kui temperatuur on alla -40°C
- mudasel või liivasel pinnal
- kallakul
-äärmuslikes loodustingimustes: vihmasadu, taifuun, tsüklon, lumetorm, äikesetorm, jne
- ohtliku koorma korral, näiteks: sulatatud metall, happeline aine, radioaktiivne aine või kergesti purunevad
kaubad
-otsene kontakt lükanduksega
-kasutamine paadis
-erineva kõrgusega põrandad.
Kasutamise juhised Igakordsel ratta vahetamisel tuleb alati eemaldada korrosioon, mida võib
leiduda ratta siseküljel või sõidukil rattapaigalduse kohal.
Detailid.
Palun kasutage seadet vastavalt „kasutamise juhistele”.
Kasutage tungrauda horisontaalsel pinnal, kontrollides sõidukit ja
tungrauda.
Kasutamine ei ole lubatud koorma tõstmisel, enne kui koorem ei ole kindlalt
kinnitatud.
- Parkige sõiduk tasasel horisontaalsel pinnal ning tõmmake käsipidur
kindlalt peale.
- Jätke sisse „tagurdamise käik” (automaatkäigukasti korral „parkimine”).
- Lülitage sisse ohutuled.
- Võtke hoiupaigast tungraud ja selle juurde kuuluvad tööriistad ning
tagavararatas.
- Vahetatava ratta suhtes diagonaalselt paiknevad esimene ja tagumine
ratas tuleb tõkestada enne tungraua kasutamist.
- Keerates mutrivõtmega vastupäeva, lõdvestage, kuid ärge eemaldage ratta mutreid.
- Tõstke tungrauda kõrguseni, kus tungrauapea renn sobitub juhtraamiga, vaata jooniseid.
- Kasutage tungrauda aeglaste, ühtlaste liigutustega, kasutades tungraua käepidet.
- Tõstke sõidukit kuni vahetatav ratas on maast lahti, eemaldage mutrid ja ratas.
- Paigaldage ratas, siis pingutage kergelt iga mutrit, ratas peab sobituma rattarummule.
- Laske sõiduk alla ja pingutage mutrid tugevalt risti üle ühe, keerates mutrivõtit päripäeva.
Hooldus- Palun vältige TUNGRAUA KRUVI määrdumist.
- Kontrollige andmeplaati, säilitage originaalvorm.
- Mitte muuta iseseisvalt tungraua konstruktsiooni.
- Pärast iga kasutamist pöörduge tungraua ülevaatuses ja hoolduseks viivitamatult oma Suzuki edasimüüja
või teenindusesindaja poole.
- Kahjustatud sildi (kleebise) korral pöörduge oma Suzuki edasimüüja või teenindusesindaja poole.
A : ÜLEMINE KINNITI F : JÕUKRUVI X : KRUVI KÕRGUS (mm)
B : ALUS G : NOMINAALKOORMUS (t) Y : KOORMUS (t)
C : ÜLEMINE ÕLG H
1: MINIMAALNE KÕRGUS (mm) M : MUDEL
D : ALUMINE ÕLG H2: MAKSIMAALNE KÕRGUS (mm) T : TÜÜP
E : SANGA LIIGEND H3 : JÕUDLUSE TAGATUD KÕRGUS (mm)
TUNGRAUA
SANG
TUNGRAUA KÄEPIDE
TUNGRAUA SANG
TÕSTEPUNKT
PANTOGRAPH-TUNGRAUD
KASUTUSJUHEND
Tootjad:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Jaapan
Tel: 049-248-1661
Faks: 049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. Nr. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu HIINA
Tel: 0519-327-5284
Faks: 0519-327-0811
Palun lugege seda KASUTUSJUHENDIT enne kasutamist!
Norm: EN 1494:2000+A1:2008
Tähelepanu ja hoiatus - Antud TUNGRAUD on kasutamiseks ainult rehvivahetuseks ja mitte mistahes muul eesmärgil.
- Ärge kasutage TUNGRAUDA rohkem kui 50 korda.
- Sõidukis ei tohi viibida inimesi.
- Ärge kunagi ronige tungrauaga tõstetud sõiduki alla.
- Vigaste või korralikult hooldamata tungraudade kasutamine on äärmiselt ohtlik.
Piktogrammi tähendus hoiataval sildil.
See märk viitab võimalikule ohule, mis võib lõppeda tõsise
vigastuse või surmaga.
See märk hoiatab, et tungraua kasutamise ajal ei tohi ronida
sõiduki alla.
Oranž taust
Must
Must
Punane Valge taust
Eesti (Estonian)
Page 466 of 482

54P00-01E
Saksitunkin osat Katso FIG. 1 englanninkieliseltä sivulta. Tekniset tiedot ja käyttö Katso FIG. 2 englanninkieliseltä sivulta.
Ei saa käyttää seuraavissa tapauksissa - Kun lämpötila on alle -40 °C.
- Lieju- tai hiekkamaastossa.
- Jyrkällä mäellä.
-Äärimmäisissä ilmasto-olosuhteissa: sademyrsky, pyörremyrsky (sykloni, taifuuni), lumimyrsky, ukonilma
jne.
- Vaarallisten raskaiden lastien kuljetuksessa, kuten: sulametalli, happamat aineet, radioaktiiviset aineet tai
eritoten irtotavarat.
- Suorassa kosketuksessa koriin.
- Laivalla, veneellä jne.
- Epätasaisella maaperällä.
KäyttöohjeetKun pyörä vaihdetaan, puhdista aina ruoste,
jota voi olla pyörän sisäpinnoilla ja pyörän asennuspinnalla autossa.
Yksityiskohdat:
Toimi “käyttöohjeiden” mukaisesti.
Käsittele tunkkia tasaisella maaperällä, kun tarkistat sitä ja kuormaa.
Älä työskentele ylös nostetun kuorman alla, ellei sitä ole tuettu varmalla
tavalla.
- Pysäköi auto tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle ja kiristä jarru.
- Kytke vaihteisto peruutusvaihteelle (automaattivaihteistossa
pysäköintiasentoon).
- Sytytä varoitusvalot.
-Ota nostotyökalut ja varapyörä esille.-Aseta kiilat vaihdettavaa pyörää vinosti vastapäätä olevan pyörän
eteen ja taakse ennen kuin käytät tunkkia.
- Löysää pyöränmutterit (älä poista niitä) kääntämällä avainta
vastapäivään.
- Nosta tunkkia, kunnes tunkin päässä oleva ura asettuu auton
runkorakenteessa olevaan kohoumaan (katso kuvista).
- Nosta tunkkia hitaasti ja tasaisesti kampea käyttäen.
- Nosta autoa, kunnes rengas nousee irti maasta ja irrota mutterit ja pyörä.
- Asenna varapyörä ja kiristä mutterit kevyesti. Pyörän on oltava hyvin napakeskiöllä.
- Laske auto alas ja kiristä pyöränmutterit kunnolla ristiin, myötäpäivään.
Huolto- Pidä TUNKIN SÄÄTÖRUUVI puhtaana.
- Tarkista nimikilpi. pidä se alkuperäisessä kunnossa.
- Tunkkiin ei saa tehdä rakennemuutoksia itse.
- Minkä tahansa käytön jälkeen kysy heti lisäohjeita Suzuki-jälleenmyyjältäsi tai huoltokumppaniltasi tunkin
tarkastukseen ja huoltoon liittyvissä asioissa.
- Jos etiketti (tarra) on vahingoittunut, ota yhteys Suzuki-jälleenmyyjääsi tai huoltokumppaniin.
A : NOSTIN F : SÄÄTÖRUUVI X : TUNKIN KORKEUS (mm)
B : ALUSTA G : NIMELLINEN NOSTOKYKY (t) Y : NOSTOVOIMA (t)
C : YLÄVARSI H
1: ALIN KORKEUS (mm) M : MALLI
D : ALAVARSI H2: YLIN KORKEUS (mm) T : TYYPPI
E : KAMMEN PAIKKA H3 : NOSTOKORKEUS (mm)
NOSTO-KO
HDAT
NOSTOKOHTA KAMPI>Ì
KAMMEN VARSI>Ì
SAKSITUNKKI
KÄYTTÖOHJE
Valmistajat:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japan
Puh.: 049-248-1661
Faksi: 049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu CHINA
Puh.: 0519-327-5284
Faksi: 0519-327-0811
Lue tämä KÄYTTÖOHJE ennen käyttöä!
Standardi: EN 1494:2000+A1:2008
Huomautukset ja varoitukset - TUNKKIA voi käyttää ainoastaan renkaiden vaihtoon, ei mihinkään muuhun tarkoitukseen.
- Käytä TUNKKIA alle 50 kertaa.
- Ei saa käyttää henkilöiden nostoon.
- Älä koskaan mene pelkän tunkin varassa olevan auton alle.
- Viallisten tai puutteellisesti ylläpidettyjen tunkkien käyttö on erittäin vaarallista.
Varotuskuvakkeiden merkitys
Osoittaa mahdollista vaaratilannetta, joka voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
Osoittaa kieltoa mennä auton alle, kun se on pelkän tunkin
varassa.
Oranssi pohjaväri
Musta
Musta
Punaine Valkoinen pohjaväri
Suomi (Finnish)
Page 467 of 482

54P00-01E
Désignation des pièces du cric à parallélogramme Voir FIG 1. du document anglais. Données techniques et application Voir FIG 2. du document anglais.
Utilisation interdite dans les conditions suivantes - Lorsque la température est inférieure à -40° C.
- Sur sol boueux ou sablonneux.
- Sur une forte pente.
-Dans des conditions naturelles extrêmes : tempête, typhon, cyclone, tempête de neige, orage, etc.
- En cas de chargement lourd ou dangereux, par exemple : métal en fusion, substance acide, substance
radioactive ou marchandises particulièrement friables.
-Contact direct avec le capot.
-Utilisation sur un bateau.
-Sur un sol irrégulier.
Instructions d'utilisation Lors du remplacement d'une roue, toujours éliminer toute corrosion
détectée à l'intérieur de la roue et sur la surface d'installation de la roue sur
le véhicule.
Remarques :
Respecter les "instructions d'utilisation".
Utiliser le cric sur un sol plat sans oublier de contrôler le cric et la charge.
Ne pas utiliser le cric en cas de charge supplémentaire, sauf si la charge
est correctement fixée.
- Garer la voiture sur un sol plat et mettre correctement le frein à main.
- Mettre la boîte de vitesses sur marche arrière (sur "parking" sur une
boîte automatique).
- Allumer les feux de détresse.
- Sortir les outils du cric et la roue de rechange du compartiment de
stockage.
- Mettre des cales à l'avant et à l'arrière de la roue opposée en
diagonale à la roue à changer avant d'utiliser le cric.
- Desserrer, mais ne pas retirer les écrous en tournant la clé dans le
sens antihoraire.
- Monter le cric jusqu'à ce que la tête dentelée du cric entre en contact
avec la partie du châssis prévue à cet effet. Voir illustrations.
- Actionner le cric avec des mouvements lents et fluides, à l'aide du levier.
- Soulever le véhicule de sorte qu'un pneu gonflé frôle juste le sol, déposer les écrous et la roue.
- Installer la roue, puis resserrer légèrement chaque écrou, la roue doit reposer sur l'essieu.
- Descendre le véhicule et serrer complètement les écrous en étoile (en serrant un à un les écrous opposés)
en tournant la clé dans le sens horaire.
Maintenance- Éviter toute accumulation de saleté sur le CRIC À VIS.
- Vérifier la plaque signalétique, s'assurer que la forme est restée inchangée.
- Ne pas modifier la structure du cric.
- Après toute utilisation, consultez immédiatement votre concessionnaire ou le service après-vente
partenaire Suzuki pour procéder au contrôle et à l’entretien du cric.
- Si l'étiquette (autocollant) est endommagée, veuillez consulter votre concessionnaire ou le service
après-vente partenaire Suzuki.
A : PLATEFORME DE F : CRIC À VIS X : HAUTEUR CRIC (mm)
SUPPORT CHARGE
B : EMBASE G : CHARGE NOMINALE (tonne) Y : CHARGE (tonne)
C : BRAS SUPÉRIEUR H
1: HAUTEUR MINIMALE (mm) M : MODÈLE
D : BRAS INFÉRIEUR H2: HAUTEUR MAXIMALE (mm) T : TYPE
E : LEVIER H3 : HAUTEUR OPTIMALE (mm)
D'ARTICULATION
POINTS DE
LEVAGE
EMPLACEMENT DE
MISE SUR CRIC
CAME DU LEVIER DU CRICLEVIER DU CRIC
CRIC PANTOGRAPHE
MANUEL D'UTILISATION
Fabricants :
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japon
Tél : 049-248-1661
Fax : 049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu CHINE
Tél : 0519-327-5284
Fax : 0519-327-0811
Lire attentivement le présent MANUEL D'INSTRUCTION avant toute utilisation !
Norme : EN 1494:2000+A1:2008
Attention et avertissement - Le CRIC ne doit être utilisé que pour remplacer les pneus, pas à d'autres fins.
- Ne pas utiliser le CRIC plus de 50 fois.
- Ne pas utiliser le cric lorsqu'une personne est dans le véhicule.
- Ne jamais se glisser sous le véhicule mis sur cric.
- L'utilisation de crics défectueux ou mal entretenus peut se révéler extrêmement dangereuse.
Signification des pictogrammes sur l'étiquette d'avertissement
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures ou un décès.
Ce symbole indique de ne jamais se glisser sous le véhicule
lorsqu'il est monté sur cric.
Fond orange
Noir
Noir
Roug Fond blanc
Français (French)
Page 468 of 482

54P00-01E
Teilename Scherenwagenheber Siehe FIG. 1 auf der englischen Seite. Technische Daten und Anwendung Siehe FIG. 2 auf der englischen Seite.
Nicht unter folgenden Bedingungen verwenden - Bei Temperaturen unter -40°C.
- Auf Schmutz oder Sandboden.
- Straßen mit starker Neigung.
-Extreme Wetterbedingungen: Regensturm, Taifun, Zyklon, Schneesturm, Gewitter, usw.
- Laden von gefährlichen schweren Materialien, z.B.: geschmolzenes Metall, säurehaltige Substanz,
radioaktiven Substanzen oder besonders körnige Waren.
-Direkter Kontakt mit der Motorhaube.
-Verwendung auf einem Boot.
-Unebener Boden.
BedienungsanleitungWenn ein Reifen gewechselt wird, entfernen Sie immer den Rost, der sich
innen am Rad und an der Montagefläche am Fahrzeug befinden kann.
Details:
Bitte gemäß “Bedienungsanleitung” verwenden.
Verwenden Sie den Wagenheber auf ebenem Boden und prüfen den Hub
und die Last.
Nicht unter angehobener Last verwenden, es sei denn die Last
Ist sicher befestigt.
- Parken Sie das Auto auf einem flachen, ebenen Boden und ziehen die
Bremse fest an.
- Legen Sie den Rückwärtsgang ein (Automatikgetriebe in “Park”
Stellung).
- Stellen sie die Warnblinkanlage ein.
- Holen Sie den Wagenheber und den Ersatzreifen aus dem Stauraum.
- Blockieren Sie vor Verwendung des Wagenhebers die Vorder- und
Hinterräder, die sich diagonal gegenüberliegen.
- Lösen Sie die Radmuttern durch Drehen des Schraubschlüssels
gegen den Uhrzeigersinn, aber entfernen Sie die Muttern nicht.
- Heben Sie den Wagenheber, bis die Nut des Wagenheberkopfs in den Bolzenrahmen passt, s. Abb.
- Bedienen Sie den Wagenheber mit langsamer, ruhiger Bewegung mit dem Hebel.
- Heben Sie das Fahrzeug so an, dass ein aufgepumpter Reifen sich soeben vom Boden abhebt, entfernen
Sie Muttern und Rad.
- Installieren Sie das Rad, ziehen leicht jede Mutter fest, das Rad muss auf der Nabe sitzen.
- Senken Sie das Fahrzeug und ziehen die Radmuttern in kreuzweiser Reihenfolge durch Drehen des
Schraubenschlüssels im Uhrzeigersinn fest.
Wartung- Bitte schützen Sie die HUBSPINDEL vor Schmutzansammlung.
- Prüfen Sie das Typenschild, Originalformat bewahren.
- Die Konstruktion des Wagenhebers nicht selbst verändern.
- Wenden Sie sich nach jeglichem Gebrauch umgehend an Ihren Suzuki-Vertragshändler oder
Servicepartner für die Inspektion und Wartung des Wagenhebers.
- Wenn das Etikett (der Aufkleber) beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Suzuki-Vertragshändler
oder Servicepartner.
A : OBENHALTERUNG F : HUBSPINDEL X : HUBHÖHE (mm)
B : BASIS G : NENNLAST (t) Y : LAST (t)
C : OBERER ARM H
1: MINDESTHÖHE (mm) M : MODELL
D : UNTERER ARM H2: MAXIMALE HÖHE (mm) T : TYP
E : GRIFFGELENK H3 : LEISTUNGSGARANTIE HÖHE (mm)
HUB
PUNKT
HUBPUNKT
HANDGRIFF WAGENHEBER HEBEL
SCHERENWAGENHEBER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hersteller:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japan
Tel: 049-248-1661
Fax:049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu CHINA
Tel: 0519-327-5284
Fax:0519-327-0811
Bitte lesen Sie diese BEDIENUNGSANLEITUNG vor Gebrauch!
Norm: EN 1494:2000+A1:2008
Achtung und Warnung - Der WAGENHEBER darf nur für den Reifenwechsel verwendet werden, nicht für andere Zwecke.
- Verwenden Sie den WAGENHEBER nicht öfter als 50-mal.
- Keine Personen befördern.
- Begeben Sie sich niemals unter ein Fahrzeug in angehobener Position.
- Die Verwendung von beschädigten oder nicht ausreichend gewarteten Wagenhebern ist extrem gefährlich.
Bedeutung der Piktogramme auf dem Warnschild
Dieses Symbol weist auf eine mögliche Gefahr hin, die zum
Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie sich niemals unter
das Fahrzeug begeben dürfen, wenn es angehoben ist.
Hintergrund orange
Schwarz
Schwarz
Rot Weißer Hintergrund
Deutsch (German)
Page 469 of 482
54P00-01E
).2. 0.!22& 2 # !* #
Page 470 of 482

54P00-01E
A pantográfos emel alkatrészeinek neve Lásd az FIG 1 az angol nyelv& oldalon. M&szaki adatok és alkalmazás Lásd az FIG 1 az angol nyelv& oldalon.
A használatot kizáró körülmények
- -40°C alatti hmérséklet.
- Ingoványos vagy homokos talaj.
- Ersen emelked út.
- Szélsséges természeti körülmények: vihar, tájfun, ciklon, hóvihar, villámlásal járó vihar stb.
- Veszélyes, nehéz rakomány, például: olvasztott fém, savas anyag, radioaktív anyag vagy határozottan
törékeny termékek.
- Közvetlen érintkezés a motorháztetvel.
- Hajón való használat.
- Egyenetlen talaj.
Használati utasítások Valahányszor kereket cserél, mindig távolítsa el a korróziót, ami a kerék
belsejében és a kerék járm&re szerelend felületén található.
Részletek:
Kérjük, a "használati utasításoknak" megfelelen m&ködtesse.
Az emelt egyenes talajon m&ködtesse, ellenrizve az emelt és a
terhelést.
Ne m&ködtesse rakománnyal együtt, hacsak a rakomány nincs
biztonságosan rögzítve.
- Parkolja az autót sima, egyenes talajra, és húzza be a féket szorosan.
- Állítsa a váltót "hátramenetbe" (az automata váltót "parkoló" állásba).
- Kapcsolja be a vészvillogót.
- Vegye el az emelszerszámokat és a pótkereket a rakodótérbl.
- Az emel m&ködtetése eltt blokkolja elölrl és hátulról az
eltávolítandó kerékkel átellenes kereket.
- A kulcsot az óramutató járásával ellentétes irányba fordítva lazítsa ki,
de ne távolítsa el a kerékanyákat.
- Emelje meg az emelt, amíg az emelfej vájatai el nem érik a váz
munkalécét, lásd ábrák.
- Az emelt lassú, sima mozdulatokkal m&ködtesse, az emel fogantyú segítségével.
- Emelje fel a járm&vet éppen annyira, hogy egy felfújt abroncs épp csak a talaj fölé emelkedjen, távolítsa el
az anyákat és a kereket.
- Szerelje fel a kereket, utána enyhén szorítsa meg az összes anyát; a keréknek az agyra kell illeszkednie.
- Eressze le a járm&vet, majd teljesen szorítsa meg a kerékanyákat keresztirányban haladva, a kulcs
óramutató járása szerinti irányba fordításával.
Karbantartás
- Kérjük, akadályozza meg, hogy az EMELCSAVARBAN kosz halmozódjon fel.
- Ellenrizze az adattáblát, rizze meg az eredeti alakját.
- Ne szerelje szét az emel szerkezetét.
- Minden használat után azonnal vegye fel a kapcsolatot egy Suzuki-értékesítvel vagy szervizpartnerrel az
emel bevizsgálásához és karbantartásához.
- Amennyiben a címke (matrica) sérült, kérjük forduljon a Suzuki forgalmazójához vagy szervizpartneréhez.
A : FELS TARTÓ F : EMELCSAVAR X : EMELÉSI MAGASSÁG (mm)
B : ALAP G : NÉVLEGES TERHELÉS (t) Y : TERHELÉS (t)
C : FELS KAR H
1 : MINIMUM MAGASSÁG (mm) M : MODELL
D : ALSÓ KAR H2 : MAXIMUM MAGASSÁG (mm) T : TÍPUS
E : FOGANTYÚ CSUKLÓ H3 : A TELJESÍTKÉPESSÉGET BIZTOSÍTÓ MAGASSÁG (mm)
EMELÉSI
PONT
EMELÉSI PONT
EMEL FOGANTYÚ RÚDJA EMEL FOGANTYÚ
PANTOGRÁF EMEL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Gyártók:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japán
Tel.: 049-248-1661
Fax: 049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu KÍNA
Tel.: 0519-327-5284
Fax: 0519-327-0811
Kérjük, a m&ködtetés eltt olvassa el ezt a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!
Szabvány: EN 1494:2000+A1:2008
Figyelemfelhívás és figyelmeztetés
- Az EMEL csak kerékcseréhez használható, egyéb m&veletre nem.
- Az EMELT ne használja több mint 50 alkalommal.
- Ne emelje meg személlyel együtt.
- Soha ne másszon az emelvel megemelt járm& alá.
- A hibás vagy nem megfelelen karbantartott emel használata rendkívül veszélyes.
A figyelmeztet címkén lév piktogram jelentése
Ez a szimbólum olyan lehetséges veszélyt jelez, amely
halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy soha ne másszon be a járm&
alá, amikor azt az emel tartja meg.
Narancsszín& háttér
Fekete
Fekete
Piros Fehér háttér
Magyar (Hungarian)
Page 471 of 482

54P00-01E
Nome dei componenti del Cric a pantografo Vedi FIG 1 pagina in inglese. Dati tecnici e applicazione Vedi FIG 2 pagina in inglese.
Condizioni di non utilizzo - Temperature inferiori a -40 °C.
- Su terreno sabbioso o fangoso.
- Su strada con elevata pendenza.
-In condizioni climatiche estreme: temporali, tifoni, cicloni, bufere di neve, tempeste, etc.
- Sollevamento di oggetti molto pericolosi, ad esempio: metallo fuso, sostanze acide, sostanze radioattive o
merci particolarmente fredde.
-A diretto contatto col vano motore.
-Su un’imbarcazione.
-Su terreno con dislivelli.
Istruzioni di funzionamento Ogni volta che si cambia una ruota, togliere sempre tutte le tracce di
corrosione eventualmente presenti all’interno della ruota e sulla superficie
di montaggio della ruota sul veicolo.
Particolari:
Effettuare le operazioni seguendo le “istruzioni di funzionamento”.
Usare il cric su un terreno livellato controllando sia il cric che il carico.
Non operare al di sotto di un carico sollevato, a meno che il carico non sia
stato fissato saldamente.
- Parcheggiare il veicolo su un terreno livellato e in piano; azionare il
freno a fondo.
- Mettere il cambio in “retromarcia” (cambio automatico in posizione
“parcheggio”).
- Accendere le luci di emergenza.
- Tirare fuori gli attrezzi di sollevamento e la ruota di scorta
dall’alloggiamento.
- Prima di inserire il cric, bloccare anteriormente e posteriormente la
ruota diagonalmente opposta a quella da togliere.
- Allentare ma non togliere i bulloni ruota con una chiave girandola in senso antiorario.
- Sollevare il cric finché la scanalatura della sua parte superiore si inserisce nell’incavo del telaio, vedi figure.
- Azionare il cric con movimenti lenti e uniformi, utilizzando la manovella del cric.
- Sollevare il veicolo in modo che uno pneumatico gonfiato si stacchi appena da terra; togliere i bulloni e la
ruota.
- Installare la ruota e poi serrare un po’ ciascun bullone in modo che la ruota resti in sede sul mozzo.
- Abbassare il veicolo e serrare a fondo i bulloni in ordine incrociato girando la chiave in senso orario.
Manutenzione- Evitare che sulla VITE DEL CRIC si formino accumuli di sporcizia.
- Controllare la targhetta identificativa, mantenere la stessa forma dell’originale.
- Non riconvertire la costruzione del cric da soli.
- Dopo ogni utilizzo, consultare immediatamente il proprio rivenditore Suzuki o un partner di assistenza per
l’ispezione e la manutenzione del cric.
- Se l’etichetta (adesivo) è danneggiata, consultare un rivenditore Suzuki o un partner di assistenza.
A : SUPPORTO F : VITE CRIC X : ALTEZZA CRIC (mm)
B : BASE G : PORTATA NOMINALE (t) Y : PORTATA (t)
C : BRACCIO SUP. H
1: ALTEZZA MIN (mm) M : MODELLO
D : BRACCIO INF. H2: ALTEZZA MAX (mm) T : TIPO
E : GIUNTO MANOVELLA H3 : ALTEZZA DI PRESTAZIONE GARANTITA (mm)
PUNTO DI
APPLICAZIONE
PUNTO DI APPLICAZIONE
BARRA MANOVELLA CRIC MANOVELLA CRIC
CRIC A PANTOGRAFO
MANUALE D’ISTRUZIONI
Fabbricanti:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Giappone
Tel: 049-248-1661
Fax:049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu CINA
Tel: 0519-327-5284
Fax:0519-327-0811
Leggere il presente MANUALE D’ISTRUZIONI prima di utilizzare il prodotto!
Norma: EN 1494:2000+A1:2008
Avvertenze di sicurezza - Il CRIC può essere utilizzato solo per la sostituzione di pneumatici, non per qualsiasi altro scopo.
- Utilizzare il CRIC non più di 50 volte.
- Non sollevare persone.
- Non infilarsi mai sotto un veicolo sollevato con il crick.
- L’uso di cric difettosi o non adeguatamente tenuti in efficienza è estremamente pericoloso.
Significato deI pittogrammI delle etichette di avvertenza
Questo simbolo indica un potenziale pericolo che può
causare la morte o gravi lesioni.
Questo simbolo indica che non si deve mai infilarsi sotto il
veicolo quando è sollevato con il cric.
Fondo arancione
Nero
Nero
Rosso Fondo bianco
Italiano (Italian)
Page 472 of 482