44Kluczyki, drzwi i szybyRegulacja
Nacisnąć / w celu:
● ustawienia jasności za pomocą (
● ustawienia kontrastu za pomocą + lub -
● ustawienia koloru za pomocą +
lub -
● przywrócenia ustawień fabrycznych
Usterka Wyświetlacz widoku tylnego może
działać nieprawidłowo, gdy:
● wokół pojazdu jest ciemno
● promienie słoneczne lub światła reflektorów innych pojazdów
padają bezpośrednio na
obiektyw kamery
● obiektyw kamery pokrywa lód, śnieg, błoto lub inna substancja.
Wyczyścić obiektyw, spłukać go
wodą i wytrzeć miękką
ściereczką
● występują skrajnie duże zmiany temperaturKamera wsteczna 3 291.Szyby
Szyba przednia Naklejki na szybie przedniej
Na szybie przedniej w okolicy lusterka
wewnętrznego nie wolno mocować
naklejek, np. winiet autostradowych itp. W przeciwnym razie może dojść
do ograniczenia zasięgu wykrywania
czujnika zamontowanego w
obudowie lusterka.
Wymiana szyby przedniejPrzestroga
Jeśli pojazd jest wyposażony w
czujnik kamery przedniej
połączony z systemami
wspomagania kierowcy, bardzo
ważne jest, aby wymiana szyby
przedniej została
przeprowadzona ściśle według
specyfikacji firmy Opel. W
przeciwnym razie systemy te
mogą nie działać prawidłowo oraz istnieje ryzyko, że zadziałają w
Fotele, elementy bezpieczeństwa51Fotele przednie
Pozycja fotela9 Ostrzeżenie
Przed wyruszeniem w drogę
należy odpowiednio wyregulować
fotele.
9 Niebezpieczeństwo
Aby możliwe było bezpieczne
napełnienie poduszki powietrznej, kierowca siedzący w fotelu nie
powinien zbliżać się do kierownicy na odległość mniejszą niż 25 cm.
9 Ostrzeżenie
Nigdy nie regulować foteli
podczas jazdy, ponieważ mogą
się one wtedy przesuwać w
niekontrolowany sposób.
9 Ostrzeżenie
Nie przechowywać żadnych
niezamocowanych przedmiotów
pod fotelami.
Schowek pod fotelem, pojemnik
3 80.
● Usiąść w fotelu w taki sposób,
aby plecy były podparte na całej
swojej długości. Przesunąć fotel
kierowcy do przodu lub do tyłu
tak, aby przy wciskaniu pedałów
nogi było lekko ugięte w
kolanach. Przedni fotel pasażera
należy odsunąć możliwie
najdalej do tyłu.
● Wyregulować wysokość siedziska fotela w taki sposób,
aby zapewnić sobie jak
największe pole widzenia i aby móc swobodnie ogarnąć
wzrokiem wszystkie wskaźniki i
lampki kontrolne. Odległość
pomiędzy głową a podsufitką
powinna wynosić co najmniej
około 15 cm. Uda powinny
swobodnie spoczywać na
siedzisku (nie mogą być w nie
wciśnięte).
● Usiąść w fotelu w taki sposób, aby plecy były podparte na całej
swojej powierzchni. Ustawić
oparcie fotela w taki sposób, aby po umieszczeniu rąk na
kierownicy ramiona były lekko
ugięte w łokciach. Podczas
obracania koła kierownicy barki
powinny stykać się z oparciem
fotela. Oparcia nie należy
odchylać zanadto do tyłu.
Maksymalny zalecany kąt
nachylenia oparcia wynosi ok.
25°.
● Wyregulować położenie fotela i kierownicy tak, aby nadgarstki
spoczywały na szczycie
58Fotele, elementy bezpieczeństwaZdejmowanie
W niektórych wersjach samochodu
można zwiększyć przestrzeń
bagażową poprzez wyjęcie tylnych
foteli.9 Ostrzeżenie
Tylne fotele, które można
wymontować są bardzo ciężkie! Nie próbować wyjmować ich z
pojazdu bez pomocy.
● Pociągnąć w górę dźwignie 1 po
obydwu stronach fotela. Kołki 2
widocznie wystają, wskazując,
że fotel jest odblokowany.
● Przesunąć fotel do tyłu, aby wymontować go z elementówkotwiących.
● Podnieść fotel w celu wymontowania.
Mocowanie
Przy ponownym montażu foteli
zawsze należy upewnić się, czy rząd
B ze składanym fotelem jest
umieszczony prawidłowo przed
rzędem A ze stałymi fotelami.
Przestroga
Siedzeń 2. i 3. rzędu nie można
zamieniać i należy je montować w oryginalnych pozycjach.
Uwaga
Przed zamontowaniem fotela
upewnić się, czy punkty mocowania
są czyste. Powinny one być wolne od piasku i innych zanieczyszczeń,
które mogłyby uniemożliwić
bezpieczne zablokowanie fotela.
Fotele, elementy bezpieczeństwa59Umieścić prowadnice fotela
bezpośrednio za elementami
kotwiącymi w podłodze, a następnie
przesunąć do przodu, aż do
zablokowania.
Fotel blokuje się automatycznie a
kołki 3 są niewidoczne, co wskazuje
prawidłowe zablokowanie.
Przestroga
Montując tylne fotele sprawdzić,
czy są prawidłowo umieszczone w punktach mocowania w podłodze
oraz czy zaczepy blokujące są
prawidłowo zablokowane.
Zwrócić się do warsztatu, jeśli foteli
nie można zablokować bezpiecznie w prawidłowym położeniu.
BusZdejmowanie9 Ostrzeżenie
Tylne fotele, które można
wymontować są bardzo ciężkie! Nie próbować wyjmować ich z
pojazdu bez pomocy.
Za pomocą narzędzia z zestawu
znajdującego się w schowku w desce rozdzielczej obróć dźwignie, aby
odblokować fotel:
1. Odblokować zewnętrzny element mocujący.
2. Odblokować wewnętrzny element
mocujący (znajdujący się przy
podstawie fotela).
3. Podnieść fotel od tyłu.
4. Pociągnąć fotel w kierunku środka pojazdu, aby całkowicie
wymontować go z punktów mocowania.Mocowanie
Uwaga
Przed zamontowaniem fotela
upewnić się, czy punkty mocowania
są czyste. Powinny one być wolne od piasku i innych zanieczyszczeń,
które mogłyby uniemożliwić
bezpieczne zablokowanie fotela.
1. Ustawić fotel nad punktami mocowania.
2. Opuścić fotel, tak aby w słyszalny
sposób został zamocowany w
punktach mocowania.
3. Upewnić się, że fotel został bezpiecznie zamocowany w
prawidłowym położeniu, próbując
Fotele, elementy bezpieczeństwa61krawędziach. Ponadto nie wolno
dopuścić do zanieczyszczenia
mechanizmów zwijających.
Lampka kontrolna pasa
bezpieczeństwa
W niektórych wersjach oba fotele
przednie mogą być wyposażone w
lampkę kontrolną pasa
bezpieczeństwa X w desce
rozdzielczej 3 101, 3 104.
Ograniczniki siły napięcia pasów
bezpieczeństwa
W razie kolizji nacisk pasów
bezpieczeństwa foteli przednich na
ciało jest zmniejszany dzięki
kontrolowanemu rozwinięciu pasów
w odpowiednim momencie.
Napinacze pasów W razie zderzenia czołowego lub przy
uderzeniu w tył samochodu z
określoną siłą, pasy bezpieczeństwa
przednich foteli są napinane.9 Ostrzeżenie
Nieprawidłowe obchodzenie się z
pasami bezpieczeństwa (np.
demontaż lub montaż pasów)
może spowodować wyzwolenie
napinaczy.
Uaktywnienie napinaczy pasów
bezpieczeństwa jest sygnalizowane
ciągłym świeceniem się lampki
kontrolnej v 3 104.
Uaktywnione napinacze należy
wymienić w warsztacie. Napinacze
pasów bezpieczeństwa mogą zostać
użyte tylko raz.
Uwaga
W pobliżu napinaczy pasów
bezpieczeństwa nie wolno
montować ani umieszczać
jakichkolwiek akcesoriów czy
przedmiotów, mogących zakłócić
pracę napinaczy. Zabronione jest
także dokonywanie jakichkolwiek
modyfikacji podzespołów
napinaczy, ponieważ spowoduje to
unieważnienie świadectwa
homologacji pojazdu.
Trzypunktowe pasy
bezpieczeństwa
Pasy bezpieczeństwa przy
fotelach przednich
Zapinanie
Wysunąć pas ze zwijacza,
poprowadzić go przy ciele w taki
sposób, aby nie był skręcony, a
następnie zatrzasnąć klamrę w
zamku.
Podczas jazdy należy regularnie
napinać część biodrową pasa,
ciągnąc za jego odcinek barkowy.
62Fotele, elementy bezpieczeństwa
Zarówno zbyt luźne, jak i zbyt grube
ubrania uniemożliwiają ścisłe
przyleganie pasa bezpieczeństwa do
ciała. Pod pasem bezpieczeństwa nie
powinny znajdować się jakiekolwiek
przedmioty, np. torebka czy telefon
komórkowy.
9 Ostrzeżenie
Pas nie może uciskać twardych
ani kruchych przedmiotów
znajdujących się w kieszeniach
ubrania.
Przypomnienie o niezapięciu pasa
bezpieczeństwa X 3 104.
Regulacja wysokości
1. Częściowo wyciągnąć pas z
mechanizmu zwijającego.
2. Przesunąć regulator wysokości w górę lub nacisnąć przycisk w celuodblokowania i pchnąć regulator
wysokości w dół.
Wysokość zamocowania pasa należy
wyregulować tak, aby pas spoczywał
na barku. Nie może on spoczywać na szyi ani na ramieniu.
9 Ostrzeżenie
Nie regulować podczas jazdy.
64Fotele, elementy bezpieczeństwaAby odpiąć pas, nacisnąć czerwony
przycisk na zamku pasa 3 w celu
zwolnienia klamry 2.
Poprowadzić pas bezpieczeństwa 1
podczas automatycznego zwijania.9 Ostrzeżenie
Przed zajęciem miejsca na tylnym
siedzeniu należy się upewnić, że
tylne fotele i ich oparcia są
całkowicie zablokowane.
Fotele tylne 3 57.
Przestroga
Aby uniknąć uszkodzenia
pojazdu, należy zawsze zapinać
tylne pasy bezpieczeństwa, nawet jeśli fotele nie są zajęte.
Prawidłowy sposób zapinania
pasa przez kobiety w ciąży9 Ostrzeżenie
Biodrową część pasa należy
poprowadzić jak najniżej na
poziomie miednicy, tak aby pas
nie uciskał na brzuch.
Poduszki powietrzne
Układ poduszek powietrznych składa
się z kilku odrębnych układów, w
zależności od wyposażenia.
Poduszki wypełniają się gazem w
ciągu kilku milisekund. Bardzo
szybko następuje też ich opróżnienie,
wskutek czego w trakcie kolizji trudno zauważyć moment, w którym są
wypełnione.9 Ostrzeżenie
Układ poduszek powietrznych
uruchamia się bardzo gwałtownie, w wyniku eksplozji, dlatego też
naprawy muszą być
przeprowadzane wyłącznie przez
wykwalifikowanych pracowników.
9 Ostrzeżenie
Montaż wyposażenia
dodatkowego zmieniającego
ramę, zderzaki, wysokość pojazdu lub płat poszycia przedniej lub
bocznej części nadwozia może
66Fotele, elementy bezpieczeństwasous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme I
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto daAIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,