Mensaje de aborto del arranque remoto en
el centro de información electrónica del
vehículo (EVIC) — Si está equipado
Los siguientes mensajes se mostrarán en el
EVIC si el vehículo no logra conectarse con el
arranque remoto o sale del arranque remoto
prematuramente:
•Arranque remoto abortado - Puerta abierta
• Arranque remoto abortado — Bonete
entreabierto
• Arranque remoto abortado - Puerta levadiza
abierta
• Arranque remoto abortado — Combustible
bajo
• Arranque remoto abortado — Defecto en el
sistema
El mensaje del EVIC permanece activo hasta
que la ignición sea girada a la posición ON/RUN
(Encendido) (Encendido). Para Ingresar al Arranque remoto
Presione y suelte el botón RE-
MOTE START (Arranque remoto)
en el transmisor de RKE dos veces
dentro de cinco segundos. Las
puertas del vehículo se cerrarán,
las luces de parqueo destellarán y la bocina
sonará dos veces (si está programada). Enton-
ces, el motor arrancará y el vehículo se quedará
en el modo de arranque remoto para un ciclo de
15 minutos.
NOTA:
• Las luces de parqueo se encenderán y se
quedarán así durante el modo de Arran-
que Remoto.
• Por seguridad, el funcionamiento de la
ventana eléctrica y el sunroof automático
(si está equipado) quedarán incapacita-
dos cuando el vehículo se encuentre en el
modo de Arranque Remoto.
• Si los seguros eléctricos de las puertas
fueron desbloqueados, el Arranque Re-
moto bloqueará automáticamente las
puertas. •
El motor puede ser iniciado dos veces
consecutivas (dos ciclos de 15 minutos)
con el transmisor de RKE. Sin embargo,
el switch de ignición debe ser colocado
en la posición ON/RUN (Encendido) antes
de que pueda repetir la secuencia de
inicio para un tercer ciclo.
El arranque remoto también se cancelará si
ocurre cualquiera de los siguientes casos:
• Los calamientos del motor o RPM exceden
los 2,500
• Cualquier lámpara de advertencia del motor
se prende
• Se enciende la Luz de Combustible Bajo
• El bonete se abrió
• El switch de emergencia es pulsado
• Se movió la transmisión a PARK (Parqueo)
• Se presiona el pedal del freno
22
•Si está demasiado cerca del airbag de
cortina lateral inflable suplementario o
del airbag lateral montado en el asiento
durante el despliegue, podría lesionarse
gravemente o morir.
El sistema incluye sensores de impactos late-
rales que están calibrados para desplegar los
airbags en caso de impactos que requieran
proteger a los ocupantes con airbags.
¡ADVERTENCIA!
•
Su vehículo está equipado con airbags
SABIC izquierdos y derechos; no amontone
equipaje ni ningún otro tipo de carga hasta
una altura que pudiera bloquear la ubicación
del SABIC. La zona donde se encuentra el
airbag de cortina lateral debe permanecer
libre de cualquier tipo de obstrucción.
• No use fundas de asiento accesorias ni
coloque objetos entre usted y los SAB; el
rendimiento de estos puede verse afec-
tado negativamente y/o los objetos po-
drían ser arrojados contra usted, provo-
cándole lesiones graves.
• Su vehículo está equipado con airbags
SABIC, no instale ningún accesorio que
implique la modificación del techo, inclu-
yendo la instalación de un sunroof. No
agregue barras portaequipaje que requie-
ran dispositivos de fijación permanentes
(pernos o tornillos) para su instalación en
el techo del vehículo. No taladre el techo
de su vehículo por ninguna razón. Los airbag SAB y SABIC son un suplemento del
sistema de sujeción del cinturón de seguridad.
Los ocupantes, incluidos los niños que se en-
cuentran sobre o muy cerca de los airbag SAB
o SABIC, se pueden lesionar gravemente o
fatalmente. Los ocupantes, especialmente ni-
ños, no deben inclinarse ni dormir contra la
puerta, contra las ventanas laterales ni contra el
área donde los airbag SAB o SABIC se inflan,
incluso cuando se encuentran en un asiento de
sujeción para niños.
Siempre siéntese lo más derecho posible con
su espalda contra el respaldo del asiento, use
los cinturones de seguridad apropiadamente y
utilice el asiento de sujeción para niños del
tamaño apropiado, asientos para niños o de
protección recomendados para el tamaño y el
peso del niño.
Protectores de rodillas ante impactos
El protector de rodillas ante impactos ayuda a
proteger las rodillas del acompañante delantero
y posicionar al ocupante delantero para la me-
jor interacción con el airbag delantero avan-
zado.
Ubicación de la etiqueta de los airbags de
cortina lateral
46
•LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS .............113•Funcionamiento del limpiaparabrisas ................113
• Sistema de limpiaparabrisas intermitentes .............114
• Lavaparabrisas .............................114
• Función para niebla ..........................114
•COLUMNA DE DIRECCIÓN INCLINABLE ...............115
• CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
— SI ESTÁ EQUIPADO .........................115
•Para activarlo ..............................116
• Para fijar una velocidad deseada ...................116
• Para desactivarlo ............................116
• Para restablecer la velocidad: .....................116
• Para modificar el ajuste de velocidad ................116
• Acelerar para adelantar ........................117
•DISPOSITIVO DE APERTURA DE PUERTA DEL GARAJE
— SI ESTÁ EQUIPADO .........................117
•Antes de comenzar a programar HomeLink ............118
• Programar un código rodante .....................118
• Programación de un código fijo ...................120
• Programación canadiense del accionador de puerta .......120
• Cómo utilizar HomeLink ...................... .121
• Seguridad ............................... .121
• Consejos para solución de problemas ...............121
• Información general ......................... .122
•SUNROOF AUTOMÁTICO — SI ESTÁ EQUIPADO .........123•Cómo abrir el sunroof — apertura directa .............123
• Apertura del sunroof: modo manual .................124
73
•Cómo cerrar el sunroof — Cierre rápido ................124
• Cómo cerrar el sunroof: modo manual .................124
• Función de protección contra pellizcos .................124
• Ventilación con el sunroof — Ventilación rápida ............124
• Funcionamiento del parasol ........................124
• Ruido de golpeteo del viento ...................... .124
• Mantenimiento del sunroof ........................125
• Funcionamiento del apagado de la ignición ..............125
•ENCHUFES DE TENSIÓN ELÉCTRICOS .................125
• INVERSOR ELÉCTRICO — SI ESTÁ EQUIPADO ............126
• PORTAVASOS .................................128
• COMPARTIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO ..............128
•Guantera y compartimiento de almacenamiento ...........128
• Compartimientos de almacenamiento de las puertas .........129
•CARACTERÍSTICAS DE LA CONSOLA ..................129
• CARACTERÍSTICAS DE LA ZONA DE CARGA .............130
•Luz de carga desmontable/ autorecargable con función de
intermitencia ............................... .130
• Cubierta de carga ............................ .131
• Piso de carga desmontable ........................131
• Ganchos de amarre para carga .....................132
• Altavoces plegables — Si están equipados ...............133
•FUNCIONES DE LA VENTANA TRASERA ................133•Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de la ventana trasera ......133
• Desempañador de ventana trasera ...................133
•BARRAS PORTAEQUIPAJE DEL TECHO
— SI ESTÁN EQUIPADAS ..........................134
74
NOTA:
•El transmisor ha sido comprobado y cum-
ple con los reglamentos de FCC y de IC.
Los cambios o las modificaciones que no
estén expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento po-
drían anular la autoridad del usuario para
operar el dispositivo.
• Las siglas IC antes del número de
certificación/matrícula solo significan
que se cumplieron las especificaciones
técnicas de Industry Canada.
SUNROOF AUTOMÁTICO — SI
ESTÁ EQUIPADO
El switch del sunroof automático está situado
en la consola del techo.
¡ADVERTENCIA!
•
Nunca deje a niños en un vehículo con la
llave en el switch de ignición ni con la ignición
en la posición "Accessory"(accesorio) o
"RUN" (en marcha), en vehículos equipados
con la función Keyless Enter-N-Go™. Los
ocupantes, en especial los niños que queda-
ron solos, pueden quedarse atrapados en el
sunroof automático mientras está en funcio-
namiento el switch del sunroof. Una situación
de esta naturaleza puede provocar lesiones
graves y hasta la muerte.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
• En una colisión, existe mayor riesgo de ser
expulsado del vehículo cuando el sunroof
está abierto. Podría sufrir lesiones graves
y hasta la muerte. Siempre abróchese
correctamente el cinturón de seguridad y
asegúrese de que todos los ocupantes
también tengan sus cinturones abrocha-
dos.
• No permita que los niños pequeños ope-
ren el sunroof. Nunca saque los dedos de
la manos, otras partes del cuerpo ni otros
objetos por la abertura del sunroof. Puede
sufrir lesiones.
Cómo abrir el sunroof — apertura
directa
Presione el switch hacia atrás y suéltelo des-
pués de medio segundo y el sunroof abrirá
automáticamente de cualquier posición. El sun-
roof abre completamente y se detiene de forma
automática. Esto se denomina "Apertura di-
Switch de sunroof automático
123
recta". Durante el funcionamiento de la apertura
directa, cualquier movimiento del switch del
sunroof lo detendrá.
Apertura del sunroof: modo manualPara abrir el sunroof, presione y mantenga
presionado el switch hacia atrás hasta que abra
completamente. Cada vez que suelta el switch
se detiene el movimiento y el sunroof queda
parcialmente cerrado hasta que se presione y
mantiene presionado el switch hacia atrás otra
vez.
Cómo cerrar el sunroof — Cierre
rápido
Al pesione el switch hacia adelante y soltarlo en
medio segundo, el sunroof cerrará automática-
mente desde cualquier posición. El sunroof
cierra completamente y se detiene de forma
automática. Esto se llama"Cierre rápido". Du-
rante la operación de Cierre rápido, cualquier
movimiento del switch detiene el sunroof.
Cómo cerrar el sunroof: modo
manual
Para cerrar el sunroof, presione y mantenga
presionado el switch en la posición hacia ade- lante. Cada vez que suelta el switch se detiene
el movimiento y el sunroof queda parcialmente
cerrado hasta que se presione y mantiene
presionado el switch hacia adelante otra vez.
Función de protección contra
pellizcos
Esta función detectará si hay alguna obstruc-
ción en la apertura del sunroof durante la
operación de cierre rápido. Si se detecta alguna
obstrucción en la trayectoria del sunroof, este
se volverá a abrir automáticamente. En ese
caso, retire la obstrucción. Luego, presione el
switch hacia adelante y suéltelo para hacer el
cierre rápido.
NOTA:
Si tres intentos consecutivos de cierre del
sunroof causan aperturas por protección
contra pellizcos, la cuarta tentativa de cierre
será un movimiento de cierre manual con la
protección contra pellizcos desactivada.
Ventilación con el sunroof —
Ventilación rápida
Presione y suelte el botón Vent (ventilación) en
menos de medio segundo, y el sunroof se
abrirá en la posición de ventilación. Esto se
llama
"ventilación rápida", y ocurrirá sin impor-
tar la posición del sunroof. Durante operación
de ventilación rápida, cualquier movimiento del
switch detendrá el sunroof.
Funcionamiento del parasolEl parasol se puede abrir manualmente. Sin
embargo, el parasol se abrirá de forma automá-
tica cuando se abre el sunroof.
NOTA:
El parasol no se puede cerrar si está abierto
el sunroof.
Ruido de golpeteo del vientoEsta percepción de ruido de viento puede des-
cribirse como la percepción de presión en los
oídos o de un sonido similar al que produce un
helicóptero. Es posible que en su vehículo se
perciba un ruido de vibraciones de viento
cuando las ventanas están abiertas o cuando el
sunroof (si está equipado) se encuentre en
ciertas posiciones, ya sea abierto o parcial-
mente abierto. Es una condición normal y
puede minimizarse. Si la percepción de ruido
en los oídos se produce con las ventanas
124
traseras abiertas, abra las ventanas delanteras
y traseras a la vez para minimizar dicha sensa-
ción. Si se percibe ruido de viento con el
sunroof abierto, regule la abertura del sunroof o
abra una ventana para minimizar la percepción
de ruido.
Mantenimiento del sunroofUtilice solamente un limpiador no abrasivo y un
paño suave para limpiar el panel de cristal.
Funcionamiento del apagado de la
ignición
Para los vehículos que no están equipados
con el centro de información electrónica del
vehículo (EVIC)
El switch del sunroof automático permanecerá
activo por 45 segundos después de mover el
switch de ignición a la posición LOCK (Blo-
queo). Esta función se cancelará en caso de
abrir alguna puerta delantera.
Para los vehículos equipados con EVIC
El switch del sunroof automático permanecerá
activo hasta por alrededor de diez minutos
después de mover el switch de ignición a laposición LOCK (Bloqueo). Esta función se can-
celará en caso de abrir alguna puerta delantera.
ENCHUFES DE TENSIÓN
ELÉCTRICOS
Para mayor comodidad, existe un enchufe de
tensión estándar de 12 voltios (13 amperios)
situado en el panel de instrumentos. Este en-
chufe sirve para alimentar teléfonos celulares,
aparatos electrónicos y otros dispositivos de
bajo consumo.
Se dispone de tensión cuando el switch de
ignición está en la posición ON (Encendido) o
ACC (Accesorios). Inserte el encendedor de
cigarrillos o el enchufe de accesorios en el
enchufe de tensión.
Para preservar el ele-
mento de calefacción, no mantenga el en-
cendedor en la posición de calor.
NOTA:
Para garantizar el funcionamiento apro-
piado, se debe utilizar una perilla y un ele-
mento MOPAR.
¡PRECAUCIÓN!
• No exceda la potencia máxima de 160
vatios (13 amperios) a 12 voltios. Si se
excede la capacidad nominal de 160 va-
tios (13 amperios), será necesario reem-
plazar el fusible que protege el sistema.
(Continuación)
Enchufe de tensión de 12 voltios
125
encendidos por 0, 30, 60, ó 90 segundos al salir
del vehículo. Presione y mantenga pulsado el
botón SELECT (Seleccionar) cuando se en-
cuentre en esta pantalla hasta que aparezca 0,
30, 60, ó 90 para realizar su selección.
Retardo de Suministro Eléctrico con llave
en OFF
Cuando se selecciona esta función, los switch
de las ventanas eléctricas, la radio, el sistema
UconnectPhone, el sunroof automático y los
enchufes eléctricos permanecerán activados
durante un máximo de 10 minutos después de
girar el switch de ignición a la posición OFF.
Abrir cualquier puerta delantera del vehículo
cancelará esta función. Presione y mantenga
pulsado el botón SELECT (Seleccionar) cuando
se encuentre en esta pantalla hasta que apa-
rezca "OFF", “45 sec.", “5 min." o “10 min."para
realizar su selección.
Enfoque Iluminado
Cuando seleccione esta característica, los fa-
ros se activarán y permanecerán encendidos
por hasta 90 segundos cuando las se quita el
seguro a las puertas mediante el transmisor de
RKE. Presione y mantenga pulsado el botón
SELECT (Seleccionar) cuando se encuentre en esta pantalla hasta que aparezca
"OFF", “30
sec.", “60 sec." o “90 sec."para realizar su
selección.
Asistencia para subida de cuestas (HSA)
— Si está equipado
Cuando se selecciona On, se activa el sistema
HSA. Para obtener información sobre funciones
del sistema y funcionamiento, consulte "Sis-
tema de control electrónico de frenos "en la
sección "Arranque y funcionamiento". Para re-
alizar su selección, presione y suelte el botón
SELECT (Seleccionar) hasta que aparezca
“On” u “Off”.
Mostrar unidades en
El EVIC, el odómetro y las unidades de sistema
de GPS de Uconnect pueden ser cambiados
entre Inglés y Métrico.
Presione y mantenga presionado el botón SE-
LECT (Seleccionar) cuando se encuentre en
esta pantalla hasta que aparezca "ENGLISH"
(Inglés) o "METRIC" (Métrico) para realizar su
selección. Confirmación de comandos de voz — Si
está equipada
Cuando ON (Encendido) ha sido seleccionado,
todos los comandos de voz del sistema
Uconnect
son confirmados. Oprima y man-
tenga presionado el botón del SELECT (Selec-
cionar) cuando se encuentre en esta pantalla
hasta que aparezca “ON” (Encendido) u “OFF”
(Apagado) para realizar su selección.
Calibración automática de la brújula
Esta brújula es de autocalibración, lo que eli-
mina la necesidad de ajustar la brújula manual-
mente. Cuando el vehículo es nuevo, es posible
que la brújula sea irregular y aparecerá “CAL”
en el EVIC hasta que se calibre la brújula.
También se puede calibrar la brújula comple-
tando una o varias vueltas de 360 grados (en
un área sin objetos grandes de metal ni objetos
metálicos) hasta que desaparezca el mensaje
“CAL” en el EVIC. Ahora, la brújula funcionará
en forma normal.
NOTA:
Para una buena calibración se requiere una
superficie nivelada y un entorno sin objetos
metálicos grandes como edificios, puentes,
cables subterráneos, redes ferroviarias, etc.
158