
137
(Ciąg dalszy)
Konserwacja układu poduszek 
powietrznych Rejestrator zdarzeń (EDR)
Pojazd  wyposażony  jest  w  rejestrator
zdarzeń  (EDR).  Podstawowym  zadaniem
systemu EDR jest rejestracja danych, które
pozwolą  przeanalizować  zachowanie
układów  pojazdu  w  przypadku  kolizji,
zderzeń z przeszkodą lub sytuacji wywołują
-
cych  odpalenie  poduszek  powietrznych.
Rejestrator  zdarzeń  (EDR)  zapisuje  dane
związane  z  dynamiką  pojazdu  oraz  dane
dotyczące  układów  bezpieczeństwa  przez
krótki  czas,  zazwyczaj przez 30 sekund  lub
mniej. EDR w tym pojeździe zapisuje nastę -
pujące informacje:
Wykaz  aktywnych  systemów  i  układów
pojazdu;
Stan  pasów  bezpieczeństwa  kierowcy  i
pasażera (zapięte/odpięte);
Położenie  pedału  przyspieszenia  i/lub
pedału hamulca;
Prędkość pojazdu.
Dane  te  umożliwiają  lepsze  zrozumienie
okoliczności  zderzenia  i  odniesionych
obrażeń.
 OSTRZEŻENIE!
Modyfikacje elementów wchodzących w
skład  układu  poduszek  powietrznych
mogą spowodować nieprawidłowe dzia -
łanie układu w momencie, gdy będzie to
konieczne.  Istnieje  ryzyko  doznania
obrażeń z  powodu  wadliwego  działania
układu  poduszek  powietrznych.  Nie
modyfikować  podzespołów  lub  prze -
wodów, nie przyklejać żadnych naklejek
ani  znaczków  na  osłonę  piasty  koła
kierownicy  ani  na  górną  część  deski
rozdzielczej  po  stronie  pasażera.  Nie
modyfikować  przedniego  zderzaka  ani
nadwozia pojazdu. Nie montować bocz-
nych progów ani stopni dostępnych jako
akcesoria dodatkowe.
Próba  naprawy  elementów  układu
poduszek  powietrznych  we  własnym
zakresie  jest  bardzo  niebezpieczna.
Należy  ostrzec  każdą  osobę,  która
wykonuje naprawdę pojazdu, że jest on
wyposażony  w  układ  poduszek
powietrznych.
Nie  próbować  modyfikować  żadnej
części  układu  poduszek  powietrznych
we  własnym  zakresie.  Modyfikacje
mogą  spowodować  samoczynną  deto -
nację  poduszek  powietrznych  bądź  ich
nieprawidłowe  działanie.  Wszelkie
czynności  związane  z  układem  podu -
szek  powietrznych  musi  wykonywać
autoryzowany  dealer.  W  przypadku
konieczności  wykonania  czynności
serwisowych  w  obrębie  pokrycia  i
poduszki  fotela  (włączając  odkręcanie/
dokręcanie  śrub  mocujących  fotel),
należy  powierzyć  pojazd  autoryzowa -
nemu  dealerowi. Korzystać wyłącznie  z
akcesoriów fotela posiadających homo -
logację  producenta.  W  przypadku
konieczności  dokonania  modyfikacji
układu  poduszki  powietrznej  na
potrzeby  osoby  niepełnosprawnej
należy  skontaktować  się  z  autoryzo -
wanym dealerem.
 OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book  Page 137   

155
Najlepszym  zabezpieczeniem  przed  prze-
niknięciem  czadu  do  wnętrza  kabiny  jest
prawidłowa  konserwacja  układu  wydecho -
wego silnika.
W  przypadku  stwierdzenia  jakiejkolwiek
zmiany poziomu hałasu na poziomie układu
wydechowego,  obecności  spalin  w  pojeź -
dzie  lub  uszkodzenia  podwozia  lub  tylnej
części  pojazdu,  należy  bezzwłocznie  prze -
prowadzić  kompleksową  kontrolę  mecha -
niczną  układu  wydechowego  i
sąsiadujących  z  nim  elementów  nadwozia pod  kątem  pęknięć,  uszkodzeń,  stopnia
zużycia  lub  nieprawidłowo  ustawionych
elementów.  Przerwanie  połączeń  lub  polu
-
zowanie  złączy  może  prowadzić  do  przeni -
kania  spalin  do  kabiny  pasażerskiej.
Ponadto przy każdym podniesieniu pojazdu
w  celu  nasmarowania  podzespołów  lub
wymiany oleju należy sprawdzić stan układu
wydechowego.  W  razie  potrzeby  należy
dokonać koniecznych wymian.
Kontrole elementów bezpieczeństwa, 
które należy przeprowadzić wewnątrz 
pojazdu 
Pasy bezpieczeństwa  
Regularnie  sprawdzać  pasy  bezpieczeń -
stwa pod kątem przecięć, przetarć lub oblu -
zowanych  elementów.  Uszkodzone  części
należy natychmiast wymieniać. Systemu nie
wolno demontować ani przerabiać.
Po  kolizji  należy  wymienić  zespoły  przed -
nich pasów bezpieczeństwa. Jeśli w trakcie
kolizji  elementy  tylnych  pasów  bezpieczeń -
stwa  uległy  uszkodzeniu  (wygięty  zwijacz,
rozdarta taśma itp.),  należy  je wymienić. W
przypadku  jakichkolwiek  wątpliwości  doty -
czących  stanu  pasa  bezpieczeństwa  lub zwijacza należy wymienić kompletny zespół
pasa bezpieczeństwa.
Lampka ostrzegawcza poduszek 
powietrznych  
W  momencie  przestawienia  wyłącznika
zapłonu  w  położenie  ON/RUN  (Zapłon)
lampka  ostrzegawcza  poduszek  powietrz
-
nych   zapali się na 4–8 sekund w ramach
kontroli żarówek. Jeśli lampka nie zapala się
podczas  rozruchu,  pozostaje  zapalona  lub
zapala  się  podczas  jazdy,  należy  jak
najszybciej  zlecić  sprawdzenie  układu  u
autoryzowanego  dealera.  Po  sprawdzeniu
żarówek  lampka  zaświeci  się  z  pojedyn -
czym  sygnałem  dźwiękowym  w  przypadku
wykrycia usterki układu  poduszek powietrz -
nych.  Pozostanie  włączona  do  momentu
usunięcia  usterki.  Jeśli  lampka  ostrze -
gawcza  zapala  się  i  gaśnie  lub  świeci
podczas  jazdy,  należy  natychmiast  oddać
samochód do serwisu.
Więcej  informacji  znajduje  się  w  części
„Systemy  monitorowania  bezpieczeństwa
pasażerów” rozdziału „Bezpieczeństwo”.
W  przypadku  konieczności  jazdy  z
otwartą klapą tylną upewnić się, że okna
samochodu  są  zamknięte,  a  element
sterujący  wentylatorem  nawiewu  na
panelu  sterowania  klimatyzacją  jest
ustawiony w położeniu dużej prędkości.
NIE  włączać  trybu  recyrkulacji  powie -
trza.
W przypadku konieczności oczekiwania
w  zaparkowanym  pojeździe  z  pracu -
jącym  silnikiem  ustawić  wentylację  w
taki sposób, aby zapewnić dopływ świe -
żego  powietrza  z  zewnątrz.  Ustawić
dużą prędkość wentylatora dmuchawy.
 OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book  Page 155   

165
W  pojazdach  z  manualną  skrzynią  biegów
elektroniczny  hamulec  postojowy  zostanie
automatycznie  uruchomiony  po  spełnieniu
wszystkich poniższych warunków:
Prędkość  pojazdu  poniżej  3 km/h
(1,9 mph).
Nie  jest  naciskany  pedał  hamulca  ani
pedał przyspieszenia.
Nie jest naciskany pedał sprzęgła.
Pasy bezpieczeństwa nie są zapięte.
Drzwi kierowcy są otwarte.
Działanie  funkcji  SafeHold  można  tymcza -
sowo  wyłączyć  poprzez  naciśnięcie  prze -
łącznika  EPB  (Elektryczny  hamulec
postojowy)  przy  otwartych  drzwiach
kierowcy i przy wciśniętym pedale hamulca.
Po  ręcznym  wyłączeniu  działanie  funkcji
SafeHold zostanie wznowione po uzyskaniu
przez  pojazd  prędkości  20 km/h  (12 mph)
lub po przestawieniu wyłącznika zapłonu do
położenia  OFF  (Wyłączony),  a  następnie
ponownie do położenia ON/RUN (Zapłon).
RĘCZNA SKRZYNIA 
BIEGÓW — ZALEŻNIE OD 
WYPOSAŻENIA UWAGA:
Przy niskiej temperaturze otoczenia zmiana
biegów może wymagać nieco większej siły,
dopóki  olej  przekładniowy  nie  osiągnie
właściwej  temperatury  roboczej.  Jest  to
zjawisko normalne.
Dźwignia zmiany biegów
Aby zmienić bieg, całkowicie nacisnąć pedał
sprzęgła  i  ustawić  dźwignię  zmiany  biegów
w  położeniu  oczekiwanego  biegu  (diagram
przedstawiający  położenie  poszczególnych
biegów  znajduje  się  na  dźwigni  zmiany
biegów).
Aby  przestawić  dźwignię  zmiany  biegów  z
położenia  neutralnego  do  R,  podnieść  pier -
ścień  okalający  dźwignię  od  spodu  i  prze -
sunąć  dźwignię  zmiany biegów  do końca w
lewo i do przodu.
 OSTRZEŻENIE!
Pozostawienie pojazdu  z niezaciągniętym
hamulcem  postojowym  może  być
przyczyną  wypadku.  Hamulec  postojowy
powinien  być  zawsze  zaciągnięty,  gdy  w
pojeździe  nie  siedzi  kierowca,  zwłaszcza
w  przypadku  pozostawienia  pojazdu  na
pochyłości.
 PRZESTROGA!
W żadnym wypadku nie opierać nogi na
pedale  sprzęgła  podczas  jazdy  lub  nie
utrzymywać  pojazdu  na  wzniesieniu
poprzez  częściowe  wciśnięcie  pedału
sprzęgła,  ponieważ  powoduje  to  przy-
spieszone zużycie sprzęgła.
Nie  wolno  jeździć  z  ręką  spoczywającą
na  dźwigni  zmiany  biegów,  ponieważ
nawet niewielka siła wywierana na dźwi -
gnię  może  z  czasem  doprowadzić  do
przedwczesnego  zużycia  podzespołów
wewnętrznych skrzyni biegów.
20_MP_UG_PL_EU_t.book  Page 165   

URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
174
Po zwolnieniu pedału hamulca sprawdzić,
czy  dźwignia  zmiany  biegów  nie  prze-
suwa się z położenia P.
R (Bieg wsteczny)
Przełożenie to służy do jazdy do tyłu. Dźwi -
gnię  zmiany  biegów  należy  przestawiać  w
położenie  R  (Bieg  wsteczny)  wyłącznie  po
całkowitym zatrzymaniu pojazdu.
N (Neutralne)
To  położenie  należy  stosować,  gdy  pojazd  stoi
przez dłuższy czas z pracującym silnikiem. Przy
tym  położeniu  dźwigni  zmiany  biegów  można
uruchamiać  silnik.  Jeśli  zachodzi  konieczność
wyjścia  z  pojazdu,  włączyć  hamulec postojowy  i
ustawić  dźwignię  zmiany  biegów  w  położeniu  P
(postojowym).
D (Jazda)
Tego  położenia  należy  używać  w  więk -
szości  sytuacji,  podczas  jazdy  w  terenie
zabudowanym  i  na  trasie.  Położenie
zapewnia płynną zmianę biegów w górę i w
dół oraz optymalne zużycie paliwa. Skrzynia
biegów  automatycznie  dostosowuje  i
zmienia biegi jazdy do przodu. Położenie D
zapewnia  optymalne  zachowanie  pojazdu
podczas  jazdy  we  wszystkich  typowych
warunkach.
W  przypadku  częstej  zmiany  biegów  (np.
podczas  jazdy  z  dużym  obciążeniem,  w
górzystym  terenie,  przy  dużym  wietrze
wiejącym od przodu lub podczas holowania
ciężkiej  przyczepy)  należy  skorzystać  z trybu  AutoStick,  aby  włączyć  niższy  bieg
(więcej  informacji  znajduje  się  w  części
„AutoStick” niniejszego rozdziału). W takich
warunkach  wybranie  niższego  przełożenia
usprawni  jazdę  i  przyczyni  się  do  zwięk
-
szenia  trwałości  przekładni  dzięki  wyelimi -
nowaniu  niepotrzebnych  zmian  biegów  i
nadmiernego ciepła.
Jeśli  temperatura  robocza  skrzyni  biegów
wykracza  poza  normalny  zakres  roboczy,
sterownik  skrzyni  biegów  może  zmodyfi -
kować  schemat  zmiany  biegów,  obniżyć
moment  obrotowy  silnika  i/lub  rozszerzyć
zakres  włączania  sprzęgła  przekładni
hydrokinetycznej. Taka strategia ma na celu
zabezpieczenie  skrzyni  biegów  przed
uszkodzeniem wskutek przegrzania.
Jeśli  temperatura  skrzyni  biegów  osiąga
niebezpieczny  poziom,  może  się  zapalić
lampka  ostrzegawcza  temperatury  skrzyni
biegów,  a  działanie  skrzyni  biegów  może
zostać  zmodyfikowane  aż  do  momentu
schłodzenia tego podzespołu.
W  niskiej  temperaturze  działanie  skrzyni
biegów  może  zostać  zmodyfikowane  w
zależności  od  temperatury  silnika  i/lub
skrzyni  biegów,  jak  również  od  prędkości
pojazdu. Funkcja skraca czas rozgrzewania
 OSTRZEŻENIE!
Nie  przetaczać  pojazdu  przy  dźwigni  w
położeniu  N  i  nigdy  nie  wyłączać  zapłonu
podczas zjeżdżania ze wzniesienia. Są  to
niebezpieczne  praktyki,  które  ograniczają
możliwości  reakcji  kierowcy  na  działania
innych  uczestników  ruchu  lub  zmiany
warunków  na  drodze.  To  z  kolei  może
doprowadzić  do  utraty  kontroli  nad
pojazdem lub wypadku.
 PRZESTROGA!
Holowanie,  pchanie  lub  przemieszczanie
pojazdu  z  dźwignią  zmiany  biegów  w
położeniu  N  może  spowodować  bardzo
poważne uszkodzenie skrzyni biegów.
Więcej  informacji  znajduje  się  w  części
„Holowanie  rekreacyjne”  rozdziału
„Uruchamianie  i  obsługa”  oraz  w  części
„Holowanie  niesprawnego  pojazdu”
rozdziału „W sytuacjach awaryjnych”.
20_MP_UG_PL_EU_t.book  Page 174   

175
silnika  i  skrzyni  biegów,  co  zapewnia  opty-
malną  wydajność  tych  podzespołów.
Włączenie  sprzęgła  przekładni  hydrokine -
tycznej oraz możliwość zmiany biegu na 8. i
9.  zostają  wstrzymane  do  chwili  rozgrzania
silnika  i/lub  skrzyni  biegów  (patrz  uwaga  w
części  „Sprzęgło  przekładni  hydrokine -
tycznej”  w  niniejszym  rozdziale).  Normalne
działanie  zostanie  przywrócone  po  osią -
gnięciu odpowiednich temperatur.
AUTOSTICK 
Funkcja  AutoStick  zapewnia  kierowcy
możliwość  ręcznej  zmiany  biegów,  dzięki
czemu  ma  on  większą  kontrolę  nad
pojazdem.  Funkcja  AutoStick  pozwala  na
maksymalne  wykorzystanie  efektu  hamo -
wania  silnikiem,  eliminację  niepotrzebnych
zmian  biegów  i  poprawę  ogólnych  osiągów
pojazdu.  Funkcja  ta  pozwala  także  na
większą  kontrolę  nad  pojazdem  podczas
wyprzedzania,  jazdy  w  mieście,  na  śliskich
nawierzchniach  zimą,  w  terenie  górskim,  z
przyczepą i w wielu innych sytuacjach.
Operation (Obsługa)
Gdy dźwignia zmiany biegów znajduje się w
położeniu  AutoStick  (poniżej  położenia  D),
może  być  przesuwana  do  przodu  i  do  tyłu.
Pozwala  to  kierowcy  na  ręczne  wybieranie biegu  do  jazdy.  Przesunięcie  dźwigni
zmiany  biegów  do  przodu  (-)  powoduje
zmianę  biegu  na  niższy,  przesunięcie  do
tyłu  (+)  na  wyższy.  Bieżący  bieg  jest
wyświetlany  na  wyświetlaczu  w  zestawie
wskaźników.
W  trybie  AutoStick  skrzynia  biegów  będzie
włączać  wyższe  lub  niższe  biegi,  gdy
kierowca przestawi dźwignię zmiany biegów
do tyłu (+) lub do przodu (-), pod warunkiem,
że zmiana biegu nie spowoduje zbyt niskich
lub  zbyt wysokich  obrotów silnika.  Skrzynia
biegów  pozostanie  na  wybranym  przeło
-
żeniu  do  momentu  wybrania  innego
wyższego  lub  niższego  biegu,  z  wyjątkiem
wystąpienia opisanych poniżej sytuacji.
Skrzynia  biegów  automatycznie  zmieni
bieg  na niższy,  gdy pojazd zacznie zwal -
niać  (aby  zapobiec  zdławieniu  silnika),  a
na  wyświetlaczu  zostanie  wyświetlone
bieżące przełożenie.
Jeśli  dojdzie  do  zatrzymania  pojazdu,
skrzynia biegów automatycznie zredukuje
biegi  do  pierwszego.  Po  zatrzymaniu
pojazdu kierowca powinien ręcznie zmie -
niać  biegi  na  wyższe  (+)  wraz  ze  wzro -
stem prędkości jazdy.
Pojazdem  można  ruszać  na  PIERW -
SZYM lub DRUGIM biegu (lub TRZECIM
biegu w zakresie 4WD LOW, trybie jazdy
po  ŚNIEGU  lub  trybie  jazdy  po  PIASKU,
gdy  jest  to  możliwe).  Włączenie
wyższego  biegu  (+),  gdy  pojazd  stoi,
umożliwia  ruszenie  z  drugiego  biegu.
Ruszanie  z  DRUGIEGO  biegu  może  być
przydatne na śniegu lub lodzie.
Jeśli  żądana  redukcja  biegu  mogłaby
wywołać  zbyt  wysokie  obroty  silnika,  nie
zostanie ona zrealizowana.
Układ  zignoruje  próby  włączenia
wyższego  biegu  przy  zbyt  małej  pręd -
kości jazdy.
W  trybie  AutoStick  zmiany  biegów  są
bardziej odczuwalne.
Układ  może  powrócić  do  trybu  automa -
tycznej  zmiany  biegów  w  przypadku
wykrycia usterki lub przegrzania.
20_MP_UG_PL_EU_t.book  Page 175   

177
Sprzęgło przekładni hydrokinetycznej
Automatyczna skrzynia biegów jest wyposa-
żona w funkcję umożliwiającą zmniejszenie
zużycia  paliwa.  Przy  zadanych  prędko -
ściach  automatycznie  uruchamiane  jest
sprzęgło  wbudowane  w  przekładnię  hydro -
kinetyczną. Działanie układu może sprawiać
wrażenie  nietypowego  działania  skrzyni
biegów  lub  zmieniać  czas  reakcji  przy
zmianie  wyższych  biegów.  Podczas  zwal -
niania  lub  przy  określonych  warunkach
przyspieszania  sprzęgło  automatycznie  się
wyłącza.
UWAGA:
Sprzęgło  przekładni  hydrokinetycznej  nie
włącza  się  do  momentu  osiągnięcia  odpo -
wiedniej  temperatury  przez  silnik  i/lub
skrzynię  biegów  (zwykle  następuje  to  po
przejechaniu  odcinka  o  długości  od  2  do
5 km  [od  1  do  3 mil]).  Ponieważ  prędkość
obrotowa  silnika  jest  wyższa  przy  wyłą -
czonym  sprzęgle  przekładni  hydrokine -
tycznej, użytkownik może odnieść wrażenie,
że  przełączanie  biegów  nie  odbywa  się
prawidłowo przy nierozgrzanym silniku. Jest
to  zjawisko  normalne.  Sprzęgło  przekładni
hydrokinetycznej zacznie działać normalnie,
gdy  układ  przeniesienia  napędu  będzie
wystarczająco rozgrzany.
NAPĘD NA CZTERY KOŁA — 
ZALEŻNIE OD WYPOSA -
ŻENIA
Jeep Active Drive
Twój  pojazd  może  być  wyposażony  w
skrzynię  rozdzielczą  (PTU).  Układ  ten
pracuje  automatycznie  i  nie  wymaga  od
kierowcy  żadnych  działań  ani  dodatkowych
umiejętności  prowadzenia.  W  normalnych
warunkach drogowych większą część mocy
przenoszą przednie koła. Gdy przednie koła
zaczynają  tracić  przyczepność,  moc  jest
automatycznie  przenoszona  na  tylne  koła.
Im  większy  poślizg  przednich  kół,  tym
większa moc jest przenoszona na tylne koła.
Dodatkowo,  na  suchej  nawierzchni  przy
mocno  wciśniętym  pedale  przyspieszenia
(gdy  nie  może  wystąpić  poślizg  koła),
moment  obrotowy  będzie  prewencyjnie
przenoszony na tylną oś w celu polepszenia
dynamiki ruszania i osiągów pojazdu.
Napęd na cztery koła (4x4)
Podczas  jazdy  w  trybie  normalnym  napęd
na cztery koła (4WD) działa w pełni automa -
tycznie.
UWAGA:
Zmiana  trybu  jazdy  jest  możliwa  tylko  przy
prędkości do 120 km/h (75 mph).
Włączanie  napędu  na  wszystkie  koła
(4x4)
Przyciski  do  włączania  napędu  na  cztery
koła  znajdują  się  na  urządzeniu
Selec-Terrain i mają następujące funkcje:
4WD LOCK
4WD LOW — (tylko modele Trailhawk)
 PRZESTROGA!
Wszystkie  koła  muszą  mieć  opony  tego
samego  rozmiaru  i  typu.  Nie  wolno
stosować  opon  o  różnych  rozmiarach.
Stosowanie  opon  o  różnych  rozmiarach
może  spowodować  awarię  zespołu
przenoszenia mocy.
20_MP_UG_PL_EU_t.book  Page 177   

189
UKŁAD ASYSTY PRZY 
PARKOWANIU PRZODEM I 
TYŁEM PARKSENSE — 
ZALEŻNIE OD WYPOSA-
ŻENIA 
Układ  asysty  przy  parkowaniu  ParkSense
emituje  wskazówki  wizualne  i  dźwiękowe
dotyczące odległości między przednim i/lub
tylnym zderzakiem a przeszkodą znajdującą
się przed lub za pojazdem podczas manew -
rowania.
Patrz  „Środki  ostrożności  dotyczące  korzy -
stania  z  układu  ParkSense”  rozdziału
„Uruchamianie  i  obsługa”  w  instrukcji
obsługi, aby dowiedzieć się więcej na temat
systemu i zaleceń.
Jeśli  pojazd  nie  jest  używany  do  holo -
wania,  przed  uruchomieniem  układu
ParkSense  stanowczo  zaleca  się  odłą -
czenie  zespołu  mocowania  haka  i  kuli
haka  holowniczego.  Niezastosowanie
się do tych wskazówek  może  doprowa -
dzić  do  poważnych  obrażeń  lub  uszko -
dzenia  pojazdu  bądź  przeszkód,
ponieważ  hak kulowy będzie znajdował
się  bliżej  przeszkody  niż  tylny  zderzak,
gdy  głośnik  będzie  emitować  ciągły
sygnał  dźwiękowy.  Poza  tym,  czujniki
mogą  wykryć  zespół  mocowania  kulo -
wego i kuli haka holowniczego, jeśli jest
odpowiednio  duży,  i  błędnie  zasygnali -
zować  obecność  przeszkody  za
pojazdem.
 OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy) PRZESTROGA!
Układ  ParkSense  jest  tylko narzędziem
wspomagającym  parkowanie,  które  nie
potrafi  rozpoznać  każdej  przeszkody,
szczególnie jeśli jest ona nieduża. Układ
może wykrywać tylko niektóre ogranicz-
niki  parkingowe  lub  może  ich  nie
wykrywać  wcale.  Przeszkody  znajdu -
jące  się  bardzo  blisko  powyżej  lub
poniżej czujników nie zostaną wykryte.
Pojazd,  który  wykorzystuje  funkcję
ParkSense,  musi  jechać  powoli,  aby
możliwe  było  odpowiednio  wczesne
zatrzymanie  go  w  razie  wykrycia  prze -
szkody.  Korzystając  z  funkcji  Park-
Sense,  kierowca  powinien  patrzeć
przez ramię podczas parkowania.
20_MP_UG_PL_EU_t.book  Page 189   

URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
192
(Ciąg dalszy)
Włączony  układ  ParkSense  powoduje
zmniejszenie  głośności  dźwięku  radiood-
twarzacza  podczas  generowania
sygnałów dźwiękowych.
Czujniki  układu  ParkSense  należy
czyścić  regularnie,  uważając  przy  tym,
aby  ich  nie  zadrapać  ani  nie  uszkodzić.
Czujniki  nie  mogą  być  pokryte  lodem,
śniegiem,  topniejącym  śniegiem,  błotem,
piaskiem  ani  brudem.  Niezastosowanie
się  do  tych  wskazówek  może  doprowa -
dzić  do  nieprawidłowości  w  działaniu
układu.  Układ  ParkSense  może  nie
wykryć przeszkody znajdującej się za lub
przed  pojazdem/zderzakiem  lub  może
błędnie  sygnalizować  obecność  prze -
szkody  przed  lub  za  pojazdem/zderza -
kiem.
Obecność  haka  holowniczego  bez  przy-
czepy  może  zakłócać  prawidłowe  dzia -
łanie czujników parkowania. Jeżeli pojazd
nie  jest  używany  do  holowania,  przed
użyciem układu ParkSense zalecane jest
wymontowanie  z  pojazdu  zdejmowanej
kuli  haka  holowniczego  i  wszelkich
mocowań.  Jeśli  użytkownik  chce  pozo -
stawić  zamontowany  hak  holowniczy  na
czas  jazdy  bez  przyczepy,  zalecane  jest
skontaktowanie  się  z  autoryzowanym dealerem  w  celu  zaktualizowania  układu
ParkSense,  ponieważ  hak  holowniczy
może  być  wykrywany  jako  przeszkoda
przez czujniki środkowe.
 OSTRZEŻENIE!
Kierowca  musi  zachować  szczególną
ostrożność  podczas  cofania,  nawet  w
przypadku  korzystania  z  układu  Park-
Sense.  Przed  rozpoczęciem  cofania
należy  zawsze  spojrzeć  do  tyłu,  aby
zobaczyć  strefę  za  pojazdem  i  spraw
-
dzić  dokładnie,  czy  znajdują  się  w  niej
piesi,  zwierzęta,  inne  pojazdy,  prze -
szkody  lub  martwe  punkty.  Kierowca
jest  odpowiedzialny  za  własne  bezpie -
czeństwo  i  musi cały  czas  obserwować
otoczenie.  Brak  ostrożności  może
doprowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
Jeśli  pojazd  nie  jest  używany  do  holo -
wania,  przed  uruchomieniem  układu
ParkSense  stanowczo  zaleca  się  odłą -
czenie  zespołu  mocowania  haka  i  kuli
haka  holowniczego.  Niezastosowanie
się do tych wskazówek  może  doprowa -
dzić  do  poważnych  obrażeń  lub  uszko -
dzenia  pojazdu  bądź  przeszkód,
ponieważ  hak kulowy będzie znajdował
się  bliżej  przeszkody  niż  tylny  zderzak,
gdy  głośnik  będzie  emitować  ciągły
sygnał  dźwiękowy.  Poza  tym,  czujniki
mogą  wykryć  zespół  mocowania  kulo -
wego i kuli haka holowniczego, jeśli jest
odpowiednio  duży,  i  błędnie  zasygnali -
zować  obecność  przeszkody  za
pojazdem.
 OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book  Page 192