Page 105 of 215

8) Nunca transportar crianças ao colo,
nem no caso de recém-nascidos. Nin-
guém, por muito forte que seja, consegue
reter uma criança em caso de colisão.
9) Em caso de acidente, substituir a ca-
deirinha por uma nova.
101
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
SEGURANÇA
Caso o airbarg do lado do
passageiro esteja activo, não
colocar crianças nas cadeirinhas no
banco da frente, viradas no sentido
contrário ao de andamento. A acti-
vação do airbag, em caso de colisão,
pode produzir lesões mortais nas
crianças transportadas, independen-
temente da gravidade da colisão. É
aconselhável, portanto, que as crian-
ças sejam sempre transportadas sen-
tadas na própria cadeirinha no ban-
co posterior, uma vez que esta é a po-
sição mais protegida em caso de co-
lisão.
AVISO
PRÉ-INSTALAÇÃO
PARA A MONTAGEM
DE CADEIRINHAS
“ISOFIX UNIVERSAL”
O veículo é predisposto para a montagem
das cadeirinhas Isofix Universal, um novo
sistema unificado europeu para o trans-
porte de crianças. A título indicativo na
fig. 12 é apresentado um exemplo de uma
cadeira. A cadeirinha Isofix Universal
abrange o grupo de peso: 1.
Devido ao diferente sistema de engate, a
cadeirinha deve ser vinculada mediante os
adequados anéis inferiores metálicos A-
fig. 13, posicionados entre o encosto e a
almofada posterior, em seguida, fixar a
correia superior (disponível junto com a
cadeirinha) no adequado anel B-fig. 14
situado na parte posterior do encosto, na
posição correspon dente ao banco. É pos-
sível efectuar a montagem mista de ca-
deirinhas tradicionais e “Isofix Universais”.
Lembramos que, no caso de cadeirinhas
Isofix Universal, podem ser utilizadas to-
das aquelas homologadas com a legenda
ECE R44/03 “Isofix Universal”.
fig. 12F0M0253m
Na Lineaccessori Fiat estão disponíveis a
cadeirinha para criança Isofix Universal
“Duo Plus” e a específica “G 0/1”.
Para maiores detalhes relativos à instala-
ção e/ou uso da cadeirinha, fazer referên-
cia ao “Manual de instruções” fornecido
juntamente com a cadeirinha.
091-110 PUNTO POP 1ed PT 27/03/14 12:07 Pagina 101
Page 106 of 215

102
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
SEGURANÇA
fig. 13F0M0050m
fig. 14F0M0051m
Montar a cadeirinha apenas
com o veículo parado. A ca-
deirinha está correctamente fixa aos
suportes de pré-instalação, quando se
verificar que os engates foram correc-
tamente efectuados. Consultar, em to-
do o caso, as instruções de montagem,
desmontagem e posicionamento, que
o Fabricante da cadeirinha é obriga-
do a fornecer junto com a mesma.
AVISO
E
E
D C
D C B
B1 AContra-marcha
Contra-marcha
Contra-marcha
Contra-marcha
Contra-marcha
Contra-marcha
Sentido de marcha
Sentido de marcha
Sentido de marcha
IDONEIDADE DOS BANCOS DOS PASSAGEIROS PARA A
UTILIZAÇÃO DAS CADEIRINHAS ISOFIX UNIVERSAIS
A tabela abaixo ilustrada, em conformidade com a legislação europe\
ia ECE 16, indica a
possibilidade de instalação das cadeirinhas para crianças Isofi\
x Universais nos bancos
equipados de engates Isofix.
Grupo de peso Orientação Classe de Posição Isofix
cadeirinha tamanho lateral traseira
Isofix
Grupo 0 até a 10 kg
Grupo 0+ até a 13 kg
Grupo I de 9 até a 18 kg
IUF: adequado para sistemas de retenção para crianças Isofix or\
ientados no sentido
de marcha, de classe universal (equipados de terceiro engate superior)\
, homologados
para o uso no grupo de peso.
IL: adaptado para sistemas específicos de retenção para crianç\
as do tipo Isofix especí-
fico e homologado para este tipo de veículo. É possível instala\
r a cadeirinha, deslocan-
do para a frente o banco dianteiro. IL
IL
IL
IL
IL
IL
IUF
IUF
IUF
091-110 PUNTO POP 1ed PT 27/03/14 12:07 Pagina 102
Page 107 of 215

103
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
SEGURANÇA
AIRBAGS FRONTAIS
O veículo está equipado com air bags
frontais para o condutor, para o passagei-
ro e air bag joelhos lado condutor (para
versões/mercados, se previsto).
Os air bags frontais condutor/passageiro
e o air bag joelhos lado condutor (para
versões/mercados, se previsto) protegem
os ocupantes dos lugares anteriores nas
colisões frontais de gravidade médio-alta,
mediante a interposição da almofada en-
tre o ocupante e o volante ou o tablier
porta-instrumentos.
A não activação dos air bags nos outros
tipos de impacto (lateral, posterior, capo-
tamento, etc...) não é portanto sinónimo
de mau funcionamento do sistema.
Em caso de colisão frontal, uma centrali-
na electrónica activa, quando necessário,
o enchimento da almofada. A almofada en-
che instantaneamente, servindo de pro-
tecção entre o corpo dos ocupantes do
banco dianteiro e as estruturas que pos-
sam causar lesões. Imediatamente a seguir,
a almofada esvazia-se.
Os air bag frontais condutor/passageiro
e o air bag joelhos lado condutor (para
versões/mercados, se previsto) não são
substitutivos, mas complementares ao uso
dos cintos de segurança, que se reco-
menda sempre de usar, como prescrito
pela legislação na Europa e na maioria dos
Países não europeus. O volume dos air bags frontais ao momen-
to do máximo enchimento abrange a maior
parte do espaço entre o volante e o con-
dutor e entre o tablier e o passageiro.
Em caso de colisão, uma pessoa que não
utilize os cintos de segurança avança e po-
de embater na almofada ainda em fase de
enchimento. Nesta situação, a protecção
proporcionada pela almofada é reduzida.
Os air bags frontais podem não se acti-
var nos seguintes casos:
❒nos embates frontais contra objectos
muito deformáveis, que não envolvem
a superfície frontal do veículo (por exem-
plo, embate do guarda-lamas contra
o guard rail, montes de gravilha, etc.);
❒encaixe do veículo debaixo de outrosveículos ou barreiras de protecção (por
exemplo, debaixo de camiões ou guard
rails), uma vez que poderiam não ofe-
recer qualquer protecção adicional re-
lativamente aos cintos de segurança,
o que tornaria a sua activação inade-
quada. A não activação, nestes casos,
não indica uma avaria do sistema.
Não aplicar autocolantes ou
outros objectos no volante,
na tampa do airbag do lado do pas-
sageiro ou no revestimento lateral do
lado do tecto. Não colocar objectos
no tablier do lado do passageiro, uma
vez que poderiam interferir com a cor-
recta abertura do airbag (por exem-
plo, telemóveis) e provocar ferimen-
tos graves aos ocupantes do veículo.
AVISO
Em caso de colisões de baixa gravidade
(para as quais é suficiente a acção de re-
tenção exercida pelos cintos de segu-
rança), os airbags não se activam. Assim,
é sempre nec essário utilizar os cintos de
segurança, que em caso de colisão lateral
garantem o posicionamento correcto do
ocupante, evitando a expulsão em caso de
colisões muito violentas.
091-110 PUNTO POP 1ed PT 27/03/14 12:07 Pagina 103
Page 108 of 215

104
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
SEGURANÇA
PERIGO GRAVE:Na presença
de air bag lado passageiro ac-
tivo,NÃO instale no banco an-
terior do passageiro cadeiri-
nhas para crianças que se
montam no sentido oposto ao
sentido de marcha. Em caso de colisão,
a activação do air bag pode produzir le-
sões mortais na criança transportada,
independentemente da gravidade da
colisão. Portanto, desactivar sempre o
airbag do lado do passageiro quando no
banco anterior do passageiro é insta-
lada uma cadeirinha para crianças
montada no sentido oposto ao sentido
de marcha.Além disso, o banco anterior
do passageiro deve ser regulado para
a posição mais recuada, para evitar
possíveis contactos da cadeirinha para
crianças com o tablier. Reactivar ime-
diatamente o air bag do passageiro as-
sim que tiver desinstalado a própria ca-
deirinha.
AVISO
fig. 15F0M0627mfig. 16F0M0053m
AIRBAG FRONTAL LADO
CONDUTOR fig. 15
É constituído por uma almofada de enchi-
mento instantâneo contida num apropria-
do compartimento localizado no centro
do volante.
AIRBAG FRONTAL LADO
PASSAGEIRO fig. 16
É constituído por uma almofada com en-
chimento instantâneo contida num adequa-
do compartimento situado no tablier por-
ta-instrumentos e com almofada de maior
volume em relação à do lado do condutor. Seguir
SEMPRE as recomendações pre-
sentes na etiqueta aplicada em ambos os
lados da pala guarda-sol. Airbag frontal lado do passageiro e
cadeirinhas para crianças
As cadeirinhas para crianças
montadas no sentido oposto
ao sentido de marcha não devem ser
instaladas nos bancos anteriores na
presença de air bag do passageiro ac-
tivo. A activação do air bag, em ca-
so de colisão, pode produzir lesões
mortais na criança transportada, in-
dependentemente da gravidade da
colisão.
AVISO
fig. 16aF0U0126m
091-110 PUNTO POP 1ed PT 03/04/14 15:01 Pagina 104
Page 109 of 215

105
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
SEGURANÇA
Airbag frontal lado do passageiro e cadeirinhas para crianças: ATENÇÃO
I RISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI. I seggiolini bambino che si montano n\
el verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GB DEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an AC\
TIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
F RISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES. NE PAS positionner le siège po\
ur enfant tourné vers l’arrière, en cas d’air bag passager actif.
D Nichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dü\
rfen nicht in Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NL DIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN. Plaats het kin\
derstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
E PUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES. NO ubicar el asiento para niñ\
os en sentido inverso al de marcha en el asiento delanter o si hubiese airbag activo lado pasegero.
PL MOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TR ÖLÜM VEYA AĞIR \bEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR. Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DK FARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER. Placer aldrig \
en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
EST TAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM. Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FIN KUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA. Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
P RISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. Não posicionar o banco para cria\
nças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LT GALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI. Ned\fkite vaiko s\fdyn\fs atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalv\f.
S KAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Placera aldrig e\
n bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
H HALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE. Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák műkö dik.
LV VAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS. Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādī\ęts gaisa spilvens.
CZ HROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI. Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLO LAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB. Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
RO SE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE. Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GR ΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟ\bΛΗΘΟ\fΝ ΘΑΝ\ΤΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑ\fΜΑΤΑ.\Τ
Μην τοποθετείτε το κα\Τρεκλάκι αυτοκινήτου γ\Τια παιδιά σε αντίθετη π\Τρος την φορά πορείας θέση\Τ σε περίπτωση που υπάρχε\Τι αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπ\Τιβάτη.
BG
ИМА ОПАС\bОСТ ОТ СМЪРТ И С\З\fРИОЗ\bИ \bАРА\bЯВА\bИЯ.
\bе поставяйте столче\Зто за пренасяне на бе\Збета в положение обра\Зтно на посоката на движе\Зние, при положение активн\Зо на въздушната възглавница за пътуване.
SK MÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA. Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spol ujazdca.
RUS ТРАВМЫ И Л\fТАЛЬ\bЫЙ ИСХОД. Детс\Зкое кресло, устанавливаю\Зщееся против направле\Зния движения, нельзя монтир\Зовать на месте переднего\З пассажира, если последн\Зее
оборудовано активной по\Здушкой безопасности.
HR OPASNOST OD TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH OZLJEDA.
Sjedala za djecu koja se montiraju u smjeru suprotnom od vožnje ne smiju se instalirati na prednja sjedala ako postoji aktivni zračni jastuk suvozača.
AS
091-110 PUNTO POP 1ed PT 02/04/14 10:14 Pagina 105
Page 110 of 215

106
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
SEGURANÇA
DESACTIVAÇÃO MANUAL
DOS AIRBAGS LADO
PASSAGEIRO FRONTAL
E LATERAL DE PROTECÇÃO
TORÁCICO/PÉLVICA (Side Bag)
(para versões/mercados, se previsto)
Caso seja absolutamente necessário trans-
portar uma criança no banco dianteiro,
é possível desactivar os air bags lado pas-
sageiro frontal e lateral de protecção do
torácico/pélvica (Side Bag) (para ver sões/
mercados, se previsto).
A luz avisadora
“no quadro de instru-
mentos permanece acesa de modo fixo
até à reactivação dos air bags lado pas-
sageiro frontal e lateral de protecção do
tórax (Side Bag) (para versões/mercados,
se previsto).
Para a desactivação manual
dos air bags lado passageiro
frontal e lateral de protecção torá-
cico-pélvica (side bag) (para versões/
mercados, se previsto) consultar o ca-
pítulo “Tablier e comandos” nos pa-
rágrafos “Ecrã digital” e “Ecrã mul-
tifunções”.
AVISO
AIRBAGS LATERAIS
O veículo está equipado com air bags la-
terais anteriores de protecção torácico-pél-
vica (Side Bags anteriores) condutor e pas-
sageiro (para versões/mercados, se previs-
to), air bag de protecção da cabeça dos
ocupantes anteriores e posteriores (Win-
dow Bag) (para versões/mercados, se pre-
visto).
Os air bags laterais (para versões/merca-
dos, se previsto ) protegem os ocupantes
nas colisões laterais de gravidade médio-
alta, através da interposição da almofa-
da entre o ocupante e as partes
internas da estrutura lateral do veículo.
A não activação dos air bags laterais nas
outras tipologias de colisão (frontal, tra-
seira, inclinação, etc...) não é sintoma de
funcionamento irregular do sistema.
Em caso de colisão lateral, uma centrali-
na electrónica activa, quando necessário,
o enchimento das almofadas. As almofa-
das se enchem instantaneamente, colo-
cando-se como protecção entre o corpo
dos ocupantes e as estruturas que podem
causar lesões; imediatamente depois as
almofadas esvaziam-se.
Os air bags laterais (para ver sões/merca-
dos, se previsto) não são substitutivos, mas
complementares ao uso dos cintos de se-
gurança, que se recomenda sempre de
usar, como prescrito pela legislação na
Europa e na maior parte dos Países extra-
europeus. AIRBAGS LATERAIS
ANTERIORES PROTECÇÃO
TORÁCICO/PÉLVICA
(SIDE BAG) fig. 17
(para versões/mercados, se previsto)
Alojados nos encostos dos bancos, são
constituídos de uma almofada, de enchi-
mento instantâneo, que tem a tarefa de
proteger o tórax e a bacia dos ocupantes
em caso de colisão lateral de gravidade
médio-alta.
fig. 17F0M0140m
091-110 PUNTO POP 1ed PT 27/03/14 12:07 Pagina 106
Page 111 of 215

107
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
SEGURANÇA
AVISO A activação dos air bag frontais
e/ou laterais é também possível sempre
que o veículo seja submetido a fortes co-
lisões que interessam a zona na parte
inferior do chassis, como por exemplo
colisões violen tas contra degraus, passeios
ou ressaltos fixos do solo, quedas do veí-
culo em grandes buracos ou poças nas
estradas.
AVISO A activação dos airbags liberta uma
pequena quantidade de pós. Estes pós não
são nocivos e não indicam um princípio de
incêndio. Além disso, a superfície da al-
mofada desdobrada e o interior do veícu-
lo podem ficar cobertos por um resíduo
poeirento: este pó pode irritar a pele e os
olhos. No caso de exposição, lavar com
sabão neutro e água. AVISO Em caso de acidente em que tenha
sido activado qualquer um dos dispositi-
vos de segurança, dirija-se à Rede de As-
sistência Fiat para substituir os activados
e para verificar a integridade do sistema.
Todas as intervenções de controlo, re-
paração e substituição concernente ao
air bag devem ser efectuadas na Rede de
Assistência Fiat.
Se tiver que mandar o veículo para a su-
cata, é necessário dirigir-se à Rede de As-
sistência Fiat para desactivar o sistema,
além disso, em caso de troca de proprie-
dade do veículo é indispensável que o no-
vo proprietário tenha conhecimento das
modalidades de uso e dos avisos acima in-
dicados e entre na posse do “Manual de
Uso e Manutenção”.
AVISO A activação dos pré-tensores, air-
bags frontais e airbags laterais dianteiros
é efectuada de modo diferenciado, com
base no tipo de colisão. A não activação
de um ou mais airbags não indica uma
avaria do sistema.
AIRBAGS LATERAIS
DE PROTECÇÃO DA CABEÇA
(WINDOW BAG) fig. 18
(para versões/mercados, se previsto)
São constituídos de duas almofadas de
“cortina” uma colocada no lado direito
e uma no lado esquerdo do veículo, alo-
jadas atrás dos revestimentos laterais do
tecto e cobertas por acabamentos ade-
quados.
Têm a tarefa de proteger a cabeça dos
ocupantes dianteiros e traseiros em caso
de colisão lateral, graças a ampla superfí-
cie de desenvolvimento das almofadas.
AVISO A melhor protecção por parte do
sistema em caso de colisão lateral obtém-
se mantendo uma correcta posição no ban-
co, permitindo deste modo um correcto
desdobramento dos air bags laterais.
fig. 18F0M0141m
091-110 PUNTO POP 1ed PT 27/03/14 12:07 Pagina 107
Page 112 of 215

108
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
SEGURANÇA
Não apoiar a cabeça, os bra-
ços ou os cotovelos nas por-
tas, nas janelas e na área de desdo-
bramento da almofada do air bag la-
teral de protecção da cabeça (Win-
dow Bag) para evitar possíveis lesões
durante a fase de enchimento.
AVISO
Nunca colocar a cabeça, os
braços e os cotovelos fora da
janela.
AVISO
AVISOS GERAIS
Se a luz avisadora ¬não
acende ao rodar a chave pa-
ra a posição MAR ou permanece ace-
sa durante a marcha (juntamente
com a mensagem visualizada pelo
ecrã multifuncional, para versões/
mercados, se previsto) é possível que
esteja presente uma anomalia nos sis-
temas de retenção; neste caso os air
bags ou os pré-tensores podem não
se activar em caso de acidente ou,
num mais limitado número de casos,
activar-se de modo errado. Antes de
prosseguir, contactar a Rede de As-
sistência Fiat para o imediato con-
trolo do sistema.
AVISONão cobrir o encosto dos
bancos anteriores e poste-
riores com revestimentos ou forros
que não estejam preparados para
o uso com Side-bag.
AVISO
091-110 PUNTO POP 1ed PT 27/03/14 12:07 Pagina 108