2
Innehåll
■
Översikt
■
EcoDriving
1Instrumentpanel
Instrumentpaneler 7
Kontrollampor och varningslampor 8
Indikatorer 13
Vägmätare 16
Inställningar för bilar utan display. 17
Monokrom display C 17
Pekskärm 18
Färddator 20
Ändra datum och tid 21
2Åtkomst
Fjärrkontroll/nyckel 23
Nyckelfritt lås- och startsystem 24
Hjälpmetoder 26
Dörrar 28
Baklucka 28
Centrallås 29
Larm 29
Elmanövrerade fönsterhissar 30
3Ergonomi och komfort
Framsäten 32
Bakre bänksäte 34
Inställning av ratten 35
Backspeglar 35
Ventilation 36
Värme/manuell luftkonditionering 38
Automatisk luftkonditionering 38
Borttagning av is och imma fram 40
Borttagning av is och imma på bakrutan 40
Taklampa 41
Panoramatak 41
Inredning i bilen 42
Inredning i bagageutrymmet 44
Hatthylla (version för yrkesbruk) 45
4Belysning och sikt
Belysningsreglage 47
Blinkers 48
Automatisk tändning av ljusen 48
Varselljus/positionsljus 49
Follow me home-belysning och
instegsbelysning
49
Helljusassistent 50
Inställning av strålkastarhöjd 51
Torkarspak 51
Automatiska vindrutetorkare 52
Byte av torkarblad 53
5Säkerhet
Allmänna rekommendationer
om säkerheten 54
Varningsblinkers 54
Signalhorn 55
Nöd- eller assistanssamtal 55
Antisladdsystem (ESC) 57
Säkerhetsbälten 58
Krockkuddar 60
Bilbarnstolar 62
Koppla bort frampassagerarens
krockkudde
64
ISOFIX-bilbarnstolar 66
Bilbarnstolar av typ i-Size 70
Barnsäkerhet 70
6Körning
Råd vid körning 72
Starta/stänga av motorn med nyckeln 73
Starta/stänga av motorn på bilar
mednyckelfritt lås- och startsystem
75
Parkeringsbroms 77
Manuell femväxlad växellåda 77
Manuell sexväxlad växellåda 77
Automatisk växellåda 78
Växlingsindikator 80
Starthjälp i backe 80
Stop & Start 81
Däcktrycksvarnare 82
CITROËN ConnectedCAM® 84
Allmänna råd för hjälpfunktioner 85
Detektering av trafikskyltar 86
Fartbegränsare 88
Särskilda rekommendationer för farthållare 90
Farthållare 90
Active Safety Brake med Avståndsvarnare
och intelligent panikbromsassistans
92
Trötthetsvarnare 94
Avåkningsvarnare 95
Dödavinkelvarnare 96
Parkeringssensorer 97
Backkamera 98
7Praktisk information
Påfyllning 101
Feltankningsskydd (dieselmotor) 102
62
Säkerhet
Funktionsfel
Om denna varningslampa tänds på
instrumentpanelen, ska du kontakta en
CITROËN-verkstad eller en annan kvalificerad
verkstad för kontroll av systemet.
Det finns risk för att krockkuddarna inte löser ut
vid en kraftig krock.
Vid en lättare krock från sidan eller om
bilen välter är det inte säkert att
krockkuddarna aktiveras.
Vid en kollision bakifrån eller framifrån löser
ingen av sidokrockkuddarna ut.
Råd
För att krockkuddarna ska fungera
effektivt är det viktigt att du följer
säkerhetsföreskrifterna nedan.
Ställ in sätet i normalt, upprätt läge.
Sätt fast säkerhetsbältet och kontrollera att
det sitter på rätt sätt.
Placera ingenting mellan passagerarna
och krockkuddarna (barn, husdjur, föremål
etc.). Sätt inte fast och limma ingenting nära
krockkuddarna och inte heller i området där
de blåses upp. Det kan orsaka allvarliga
skador när krockkuddarna blåses upp.
Modifiera aldrig bilens originalutförande.
Detta gäller i synnerhet delarna direkt runt
krockkuddarna.
Efter en olycka eller om bilen har stulits ska
krockkuddssystemet kontrolleras.
Ingrepp i krockkuddssystemen får enbart
utföras på en CITROËN-verkstad eller en
annan kvalificerad verkstad.
Även om alla säkerhetsföreskrifter följs finns
risk för personskador och lätta brännskador
på huvud, bröst och armar om krockkuddarna
löser ut. Krockkudden blåses upp nästan
momentant (inom några millisekunder) och
töms sedan samtidigt som den evakuerar
varm gas genom hål som är avsedda för
detta.
Krockkuddar fram
Håll inte i rattekrarna när du kör och lägg
inte händerna på rattnavet.
Sätt inte upp fötterna på instrumentbrädan på
passagerarsidan.
Rök inte i bilen eftersom krockkuddarna kan
ge upphov till brännskador eller skaderisker
när de blåses upp, på grund av glöd från
cigaretter eller pipa.
Ratten får aldrig demonteras, göras hål i eller
utsättas för kraftiga slag eller stötar.
Sätt inte fast något och limma inget på ratten
eller instrumentbrädan, eftersom det kan leda
till skador när krockkuddarna blåses upp.
Sidokrockkuddar
Använd endast godkända
överdragsklädslar som är kompatibla med
sidokrockkuddarnas funktion. Vänd dig till din
CITROËN-handlare för en presentation av
sortimentet med godkända överdragsklädslar
till din bil.
Fäst ingenting och låt ingenting hänga på
sätenas ryggstöd (kläder etc.). Detta kan
förorsaka skador mot bröstkorgen eller armen
om sidokrockkudden aktiveras.
Sitt inte med kroppen onödigt nära dörren.
I framdörrarnas paneler finns
sidokrocksensorer.
En skadad dörr eller oriktigt utförda ingrepp
(ändring eller reparation) på framdörrarna
eller deras innerpaneler kan äventyra
sensorernas funktion – risk för att fel uppstår
på sidokrockkuddarna!
Dessa ingrepp måste utföras av en
CITROËN-verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad.
Krockgardiner
Fäst ingenting och låt ingenting
hänga från taket eftersom det kan orsaka
huvudskador när krockgardinen löser ut.
Kurvhandtagen i taket får inte demonteras.
De bidrar till att hålla fast krockgardinerna.
Bilbarnstolar
Bestämmelserna för transport av barn är
specifika för varje land. Ta reda på
lagstiftningen i det land där du ska köra.
För maximal säkerhet bör du följa dessa
anvisningar:
– Enligt EU:s bestämmelser måste barn under
12 år eller under 1,50 m transporteras i
godkända bilbarnstolar som är anpassade
till deras vikt, på säten som är utrustade med
bilbälten eller ISOFIX-fästen.
– Statistiskt sett är de säkraste platserna för
transport av barn i bilens baksäte.
– Barn med en vikt under 9 kg måste färdas
i en bakåtvänd position, oavsett om de sitter
fram eller bak i bilen.
Vi rekommenderar att barn placeras i
baksätena :
– bakåtvända bilbarnstolar upp till 3 år,
– framåtvända bilbarnstolar från cirka 3 år.
Kontrollera att bilbältet är ordentligt
placerat och sträckt.
Om bilbarnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det har fast och stabil kontakt
med golvet.
Råd
En felaktig monterad bilbarnstol
äventyrar barnets skydd i händelse av en
kollision.
Kontrollera att det inte är något bilbälte eller
bälteslås under bilbarnstolen eftersom det
kan göra den instabil.
63
Säkerhet
5För maximal säkerhet bör du följa dessa
anvisningar:
–
Enligt EU:s bestämmelser måste barn under
12 år eller under 1,50 m transporteras i
godkända bilbarnstolar som är anpassade
till deras vikt
, på säten som är utrustade med
bilbälten eller ISOFIX-fästen.
–
Statistiskt sett är de säkraste platserna för
transport av barn i bilens baksäte.
–
Barn med en vikt under 9 kg måste färdas
i en bakåtvänd position, oavsett om de sitter
fram eller bak i bilen.
Vi rekommenderar att barn placeras i
baksätena :
–
bakåtvända
bilbarnstolar upp till 3 år,
–
framåtvända bilbarnstolar från cirka
3 år.
Kontrollera att bilbältet är ordentligt
placerat och sträckt.
Om bilbarnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det har fast och stabil kontakt
med golvet.
Råd
En felaktig monterad bilbarnstol
äventyrar barnets skydd i händelse av en
kollision.
Kontrollera att det inte är något bilbälte eller
bälteslås under bilbarnstolen eftersom det
kan göra den instabil.
Kom ihåg att spänna fast bilbältena eller
bilbarnstolens sele med så lite slack som
möjligt runt barnets kropp, även på korta
sträckor.
När bilbarnstolen monteras med hjälp av
bilbältet bör du kontrollera att bältet är
ordentligt sträckt och att barnstolen hålls
fast stadigt på bilsätet. Skjut vid behov fram
passagerarsätet, om läget är ställbart.
Ta bort nackskyddet innan du installerar
en bilbarnstol med ryggstöd på en
passagerarplats.
Kontrollera att nackstödet är väl undanstoppat
eller fastsatt för att undvika att det förvandlas
till en projektil vid en häftig inbromsning. Sätt
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har tagits
bort.
Montering av bälteskudde
Den del av bältet som är avsedd för
bröstkorgen skall placeras på barnets axel
utan att röra vid halsen.
Kontrollera att bältets höftdel ligger an på rätt
sätt över barnets lår.
Använd en bälteskudde med ryggstöd som
har en bältesstyrning i axelhöjd.
Extra skydd
Använd barnlåset för att hindra att
bildörrarna och rutorna i baksätet öppnas av
misstag.
Kom ihåg att inte öppna bakrutorna mer än
en tredjedel.
Förse bakrutorna med solskydd för att skydda
små barn mot solsken.
Av säkerhetsskäl ska du inte lämna:
–
ett barn ensamt i en bil utan tillsyn,
–
ett barn eller ett djur i ett fordon som står i
solen, med stängda fönsterrutor
,
–
nycklarna inom räckhåll för barn inne i
bilen.
Bilbarnstol bak
Framåtvänd eller bakåtvänd
► Skjut fram det främre bilsätet och räta upp
ryggstödet så att barnet i den framåtvända eller
bakåtvända bilbarnstolen inte vidrör det främre
bilsätet med sina ben.
►
Kontrollera att den framåtvända
bilbarnstolens ryggstöd befinner sig så nära
bilsätets ryggstöd som möjligt, och helst ligger
an mot det.
65
Säkerhet
5I annat fall riskerar barnet att dö eller skadas
allvarligt vid utlösning av krockkudden!
Inaktivering/aktivering av
frampassagerarens krockkudde
I bilar anpassade för detta är reglaget placerat
på insidan av handskfacket.
Med tändningen frånslagen:
► Koppla bort krockkudden genom att vrida
nyckeln till läge " OFF". ►
V
rid nyckeln till läge "
ON" för att koppla in
den igen.
När tändningen är påslagen:
Denna varningslampa tänds och fortsätter
lysa för att bekräfta inaktiveringen.
Eller
Denna varningslampa tänds i cirka 1
minut för att bekräfta aktiveringen.
Rekommenderade
barnstolar
En serie bilbarnstolar som fästs med hjälp av ett
trepunktsbälte.
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Monteras i bakåtvänt läge.
Grupp 2 och 3: från 15 till 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Kan sättas fast i ISOFIX-fästena i bilen. Barnet hålls fast med bilbältet.
Grupp 2 och 3: från 15 till 36 kg
L6
"GRACO Booster"
Barnet hålls fast med bilbältet.
Lokalisering av bilbarnstolar som sätts fast med bilbältet
I enlighet med EU:s bestämmelser visar denna tabell alternativen fö\
r installation av universellt godkända (a) bilbarnstolar som säkras med hjälp av bilbältet
baserat på barnets vikt och stolens placering i fordonet.
66
Säkerhet
Barnets vikt/ålder
Säte Frampassagerarens
krockkuddeUnder 13
kg
(grupper 0 (b)
och 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till
3 årFrån 15 till 25
kg
(grupp 2)
Från cirka 3 till
6 år Från 22 till 36
kg
(grupp 3)
Från cirka 6 till
10 år
Rad 1 (c) Passagerarsäte Inaktiverad ”OFF” U
Aktiverad ”ON” XUF
Rad 2 (d) Baksätet bakom
föraren U
I baksätet bakom
frampassageraren
Mittplatsen i baksätet
(c) (e)
U: Plats som är lämplig för installation av en bilbarnstol som sä\
tts fast med bilbältet och som är godkänd för bakåt- och/\
eller framåtvänd användning.
UF: Plats som är lämplig för installation av en bilbarnstol som sä\
tts fast med bilbältet och som är godkänd för användning \
i framåtvänt läge.
X: plats olämplig för installation av bilbarnstol för angiven vik\
tgrupp.
(a): Universell bilbarnstol: bilbarnstol som kan monteras i alla bilar med b\
ilbältet.
(b):
Grupp 0: från födseln till 10 kg. Babyskydd och ”bilsängar”\
får inte monteras på frampassagerarsätet.
(c): Kontrollera gällande lagstiftning i ditt land innan du installerar \
ditt barn på denna plats.
(d): Gör så här när du ska montera en bakåt- eller framåtvänd bilbarnstol i baksätet: flytta framsätet framåt och räta sedan upp ryggstödet för att skapa
tillräckligt med plats för barnstolen och för barnets ben.
(e): En bilbarnstol med stödben får aldrig monteras på denna plats.\
”ISOFIX” (fästen)
De säten som är avbildade nedan är utrustade
med reglementsenliga ISOFIX-fästen:
67
Säkerhet
5
Det finns tre ringar för varje sätes som indikeras
genom märkningen:
–
Två ringar
A, placerade mellan sätets
ryggstöd och sits.
De två reglarna för ISOFIX-bilbarnstolar är
säkrade till dem.
–
En ring
B placerad bakom sätet, och som
kallas ÖVRE REMMEN, för fäste av säten som
anpassas med en övre rem.
* Beroende på försäljningsland.
Det här systemet förhindrar att bilbarnstolen
tippar framåt vid en frontalkrock.
ISOFIX-fästsystemet ger snabb, pålitlig och
säker montering av en bilbarnstol i bilen.
Gör så här för att sätta fast barnstolen i ÖVRE
REMMEN:
►
T
a bort och lägg undan nackstödet innan du
installerar barnstolen på denna plats (sätt tillbaka
det när barnstolen tas bort).
►
Dra remmen på barnstolen bakom
ryggstödet, mellan nackstödets två
förankringspunkter
.
►
Fäst den övre remmens krok i ring
B
.
►
Dra åt den övre remmen.
Innan du installerar en ISOFIX-barnstol
på vänster plats i baksätet ska du först
flytta mittplatsens bilbälte mot bilens mitt, så
att bältesfunktionen inte störs.
En felaktig monterad bilbarnstol
äventyrar barnets skydd i händelse av en
kollision.
Följ noggrant monteringsföreskrifterna i
installationsanvisningen som medföljer
bilbarnstolen.
Titta i sammanfattningstabellen för information om montering av ISOFIX-
bilbarnstolar i fordonet.
Rekommenderade
ISOFIX-barnstolar
Se även barnstolstillverkarens
installationsanvisningar för att få reda på
hur barnstolen ska installeras och tas bort.
"RÖMER Baby-Safe Plus med ISOFIX-underrede"(storleksklass: E)
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
68
Säkerhet
"RÖMER Baby-Safe Plus med ISOFIX-underrede"(storleksklass: E)
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
Installeras bakåtvänd med ett ISOFIX- underrede som sätts fast i ringarna A.
Underredet har ett stödben som är ställbart i höjdled och som ska stödja mot bilens golv.
Denna bilbarnstol kan också sättas fast med ett säkerhetsbälte. I så fall är det bara själva babyskyddet som används och som måste sättas fast på sätet med trepunktsbältet."RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(storleksklass: B1)
Grupp 1: mellan 9 och 18 kg
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(storleksklass: B1)
Grupp 1: mellan 9 och 18 kg Installeras enbart framåtvänt.
Sätts fast i ringarna A samt i ringen B med en övre rem som kallas TOP TETHER.
Bilbarnstolen kan användas i tre lägen: sittande, viloläge och liggande.
Bilbarnstolen kan även installeras på platser som inte har ISOFIX-fästen. I så fall måste
bilbarnstolen sättas fast med trepunktsbältet. Ställ in bilens framsäte så att barnets fötter inte vidrör ryggstödet.
Lokalisering av ISOFIX-barnstolar
I enlighet med EU:s bestämmelser anges i följande tabell möjlig\
heterna att montera ISOFIX-barnstolar på de platser i bilen som är\
utrustade med
ISOFIX-fästen.
På universella och halvuniversella ISOFIX-barnstolar anges dess storleksklass, som specificeras med en bokstav mellan A till G, på bilbarnstolen bredvid
ISOFIX-logotypen.
Barnets vikt /ålder
Under 10 kg
(grupp 0)
Upp till cirka 6
månader Under 10
kg
(grupp 0)
Under 13
kg
(grupp 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år
Typ av ISOFIX-bilbarnstol Babyskydd BakåtvändBakåtvänd Framåtvänd
Storleksklass ISOFIX F G C D E C D A B B1
69
Säkerhet
5Barnets vikt/ålder
Under 10 kg
(grupp 0)
Upp till cirka 6
månader Under 10
kg
(grupp 0)
Under 13
kg
(grupp 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år
Säte Frampassagerarens
krockkudde
Rad 1 (a) Passagerarsäte Inaktiverad ”OFF” Ej ISOFIX
Aktiverad ”ON” Ej ISOFIX
Rad 2 Baksätet bakom föraren X(1)
IL(3) IL IL(3) IL IUF/IL
I baksätet bakom
frampassageraren IL(2)
IL(2)
Mittsäte i baksäte Ej ISOFIX
(a): Ta reda på lagstiftning som gäller i ditt land innan du placerar et\
t barn på denna plats.
IUF: Sittplats lämplig för montering av bilbarnstolen Isofix Universell i Framåtvänt läge, som fästs med den övre remmen.
IL:
Sittplats lämplig för montering av bilbarnstolen Isofix Semi-Universell antingen som:
–
”bakåtvänd montering”, utrustad med övre rem eller stö\
dben,
–
“framåtvänd montering", med ett stödben,
–
ett babyskydd utrustat med en övre rem eller ett stödben.
Se motsvarande avsnitt för mer information om fastsättning av den \
övre remmen med ”ISOFIX”-fästen
.
X: Sittplats som är olämplig för installation av en ISOFIX eller \
ett babyskydd för den angivna viktgruppen.
(1): Om ett babyskydd monteras på denna plats kan det hindra att en eller flera platser i samma rad används.
(2)
Justera framsätet till dess maximala framåtgående längdläge.
(3): Ställ in framsätet i maximal.