luminosité environnante, désactivez le
variateur d’éclairage.
Une fois le variateur désactivé,
l’éclairage des instruments de bord
sera normal même si les feux de
position sont allumés. Une fois le
variateur désactivé, l’éclairage des
instruments de bord sera normal même
si les feux de position sont allumés.
ORDINATEUR DE BORD
ET INFORMATION
COMMUTATEUR
Les informations suivantes peuvent être
sélectionnées par simple pression sur le
bouton INFO fig. 55 avec le contact mis
sur ON :
Autonomie restante (distance
approximative que vous pouvez
parcourir avec le carburant disponible) ;
Consommation moyenne de
carburant ;
Consommation actuelle de
carburant ;
Vitesse moyenne du véhicule ;
Alarme de vitesse du véhicule (si
fournie).
Si vous rencontrez un problème
quelconque avec votre ordinateur de
bord, contactez un concessionnaire
Abarth.
Mode alarme de vitesse du véhicule
(si prévu)
Dans ce mode, les réglages actuels de
l'alarme de vitesse du véhicule sont
affichés. Vous pouvez modifier les
réglages de vitesse du véhicule qui
déclenchent le signal d'avertissement.
ATTENTION Pendant que l'affichage de
l'alarme de vitesse du véhicule est
activé, un bip sonore est émis. Le
signal de la vitesse de véhicule fixée
clignote plusieurs fois.
L’alarme de vitesse du véhicule peut
être réglée par le biais de la touche
INFO.
La fonction d’alarme de vitesse du
véhicule peut être réglée entre 30 et
250 km / h.
ATTENTION Réglez toujours la vitesse
du véhicule en fonction des lois etréglementations en vigueur du
pays / de la ville dans laquelle le
véhicule est conduit. Aussi, il faut
toujours vérifier la vitesse du véhicule à
l’aide du compteur de vitesse.
L’alarme de vitesse du véhicule peut
être réglée par le biais des procédures
suivantes :
appuyer sur la touche INFO pour
afficher le mode d'alarme de vitesse du
véhicule ;
appuyer longuement sur la touche
INFO jusqu’à l’émission d’un signal
sonore. Sur l’afficheur de vitesse du
véhicule fixée, le troisième chiffre
clignote (en l’espace de quelques
centièmes) fig. 56;
appuyer sur la touche INFO et régler
le troisième chiffre (en l’espace de
quelques centièmes) à la vitesse
souhaitée. La valeur numérique change
550620500-122-001AB
5605020110-121-002
54
CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD
à chaque fois que la touche INFO est
appuyée ;
appuyer longuement sur la touche
INFO jusqu’à l’émission d’un signal
sonore. Sur l’afficheur de vitesse du
véhicule fixée, le troisième chiffre
clignote (en l’espace de quelques
centièmes) fig. 57;
appuyer sur la touche INFO et
déterminer les deux chiffres les plus bas
(en l’espace d’un dixième de seconde)
de la vitesse souhaitée. La valeur
numérique change à chaque fois que la
touche INFO est appuyée ;
appuyer longuement sur la touche
INFO jusqu’à l’émission d’un signal
sonore. La vitesse du véhicule fixée
s'affiche sur l'écran de l'alarme de
vitesse du véhicule.
INDICATEUR BOÎTE DE
VITESSES
(si prévu)
L’indicateur de changement de vitesse
vous procure une consommation de
carburant optimale et une conduite en
souplesse.
Il affiche la position de train
sélectionnée (première) fig. 58 sur les
instruments de bord et signale
également au conducteur de passer en
deuxième, vitesse adaptée à la situation
réelle de conduite.
Indication Situation
ChiffreLa position de train
choisie s’affiche
Indication Situation
Les chiffres
égalementSoulever ou abaisser
le train dans la
position indiquée est
recommandé
ATTENTION Ne vous fiez pas
seulement aux recommandations
shift-up/shift-down (soulever / abaisser)
des indications. La situation réelle de
conduite peut nécessiter des
opérations de changement de vitesse
différentes de celles des indications.
Pour éviter le risque d’accident, l’état
de la route et les conditions de la
circulation doivent être correctement
évalués par le conducteur avant le
changement de vitesse.
Versions avec boîte de vitesse
manuelle
L’indicateur de changement de vitesse
s’arrête lorsque les opérations
suivantes sont effectuées :
le véhicule est à l’arrêt ;
le véhicule est au point mort ;
le véhicule roule en marche arrière ;
l’embrayage n’est pas complètement
engagé au moment de l’accélération
après un arrêt ;
la pédale d’embrayage reste
enfoncée pendant 2 secondes ou plus
longtemps lors de la conduite.
5705020110-121-003
5805210102-12A-001AB
55
ATTENTION Sur des surfaces
glissantes, comme sur de la neige, il est
impossible d'augmenter le régime
moteur lorsque le système TCS est en
marche.
SYSTÈME DSC (contrôle
dynamique de la
stabilité)
73) 74) 75)
Le contrôle dynamique de stabilité
(DSC) contrôle automatiquement le
freinage et le couple du moteur
parallèlement à des systèmes tels que
l'ABS et le TCS pour aider à contrôler le
glissement latéral lorsque vous
conduisez sur des surfaces glissantes
ou lorsque vous faites une manœuvre
soudaine ou pour éviter un obstacle, ce
qui renforce la sécurité du véhicule. Voir
« Système ABS (système d’antiblocage
des freins) » et « Système TCS (système
de contrôle de traction) ».
Le système DSC peut fonctionner à des
vitesses supérieures à 20 km/h.
Le voyant s’allume lorsque le système
est défaillant. Voir le paragraphe
« Voyants et messages
d'avertissement » dans le chapitre
« Connaitre le tableau de bord. »
Remarque : le DSC peut ne pas
fonctionner correctement si vous ne
respectez les règles suivantes :
utilisez des pneus de la dimension
spécifiée pour toutes les roues de votre
véhicule.
utilisez des pneus du même
fabricant, de la même marque et du
même dessin de sculpture pour toutes
les roues ;
ne mélangez pas des pneus usés.
ATTENTION Le DSC ne fonctionnera
peut-être pas correctement lorsque
vous utilisez des chaînes ou une roue
de secours parce que le diamètre des
pneus change.
Voyant TCS/DSC
Levoyant clignote pendant quelques
secondes lorsque le contact est sur
ON. Si le système TCS ou DSC est en
marche, le voyant lumineux clignote.
Si le voyant reste allumé, cela veut dire
que le système TCS, DSC ou le
système d'aide au freinage d'urgence
présente des dysfonctionnements ou
ne fonctionne pas correctement. Portez
votre véhicule chez un concessionnaire
Abarth.
Voyant OFF DSC
Levoyant clignote pendant quelques
secondes lorsque le contact est sur
ON. Il s'allume également lorsque le
commutateur OFF du système DSC est
appuyé et que le TCS/DSC est éteint.
Si le voyant reste allumé et que leTCS/DSC n'est pas éteint, contactez
votre concessionnaire Abarth. Le
système DSC peut être défaillant.
Commutateur DSC OFF
Appuyez sur le commutateur
fig. 59 pour désactiver le système
TCS/DSC. Le
voyant d'avertissement
du tableau de bord s'allume.
Appuyez à nouveau sur le commutateur
pour rallumer le système TCS/DSC. Le
voyant DSC OFF s'éteindra.
ATTENTION Lorsque le système DSC
est activé et que vous essayez de
dégager le véhicule coincé, ou de le
conduire sur la neige fraîchement
tombée, le TCS (partie du système
DSC) s'active. Le fait d'appuyer sur
l'accélérateur n'augmente pas la
puissance du moteur et dégager le
véhicule peut être difficile. Dans ce cas,
désactivez le système TCS/DSC.
5905060301-12A-987AB
81
ATTENTION Si le système TCS/DSC
est désactivé et que le contact est
coupé, il s'active automatiquement
lorsque le contact est mis sur ON.
ATTENTION Pour une traction optimale,
laissez le système TCS/DSC activé.
ATTENTION Si vous maintenez enfoncé
le commutateur pendant 10 secondes
ou plus, la fonction de détection
d'anomalie du commutateur DSC OFF
s'enclenche et le système DSC s'active
automatiquement. Le voyant DSC OFF
s'éteint pendant que le système DSC
est en fonction.
PRÉCAUTIONS
CONCERNANT LE CAPOT
ACTIF
76)
Dans l'éventualité improbable où le
véhicule heurterait un piéton et où
l'avant du véhicule subirait un impact
d'une certaine ampleur, l'impact que
subirait le piéton, si celui-ci venait à
heurter le capot, serait réduit par
l'arrière du capot qui se soulèverait
instantanément pour maintenir un
grand espace entre celui-ci et les
pièces du compartiment moteur.
Si le capteur 1 fig. 60 installé à l'arrière
du pare-chocs avant détecte un impact
d'une certaine ampleur causé par une
collision entre le véhicule et un piétonou tout autre obstacle, lorsque le
véhicule roule à une vitesse suffisante
pour activer le système, le système
s'active et le capot se soulève (3 =
voyant d'avertissement de capot actif/4
= unité de contrôle électronique).
ATTENTION Ne touchez pas
l'actionneur 2 fig. 60 immédiatement
après l'activation du capot. Sinon, cela
pourrait entraîner un incendie, étant
donné que l'actionneur chauffe
immédiatement après l'activation.
Fonctionnement et utilisationAssurez-vous toujours de fermer
entièrement le capot avant de conduire.
Sinon, le système peut ne pas
fonctionner correctement.
Le système peut ne pas fonctionner
pendant environ 8 secondes après
avoir mis le contacteur sur ON.
Utilisez les pneus des mêmes
dimensions spécifiées pour toutes les
roues. Si vous utilisez les pneus de
dimensions différentes, le système peut
ne pas fonctionner correctement.
Si quelque chose heurte un point
autour du pare-chocs avant, le capteur
peut ne pas être endommagé, même si
le capot ne s'active pas. Contactez un
concessionnaire Abarth pour faire
inspecter votre véhicule.
Évitez d'enlever ou de réparer les
pièces ou le câblage du capot. En
outre, ne testez pas le circuit du
système à l'aide d'un testeur électrique.
Sinon, le capot peut s'activer par erreur
ou ne pas fonctionner correctement.
Contactez un concessionnaire Abarth
en cas de besoin de services de
réparation ou de remplacement des
pièces.
Ne remplacez pas le pare-chocs
avant, le capot, la suspension, les
pièces aérodynamiques ou les roues
par des pièces n'étant pas d'origine
FCA. Sinon, le système peut ne pas
6003060100-L12-888AB
82
SÉCURITÉ
ATTENTION
66)Ne considérez pas l'ABS comme un
remplaçant pour la sécurité de la conduite.
L'ABS ne peut pas compenser une
conduite dangereuse, une vitesse
excessive, un talonnage (suivre de trop
près un autre véhicule), une conduite sur la
glace ou la neige, ou un aquaplanage
(perte de traction due à la présence d’eau
sur la route). Vous pouvez toujours faire un
accident.
67)Quand l’ABS s’active et que vous
sentez la pédale de frein vibrer, n’enlevez
pas votre pied, mais maintenez-le
enfoncé ; ce faisant, vous vous arrêterez
sur la plus petite distance possible dans les
conditions actuelles de la route.
68)Pour un fonctionnement correct de
l’ABS, les pneus doivent absolument être
de la même marque et du même type sur
toutes les roues, en parfait état et
par-dessus tout, du type et de la taille
spécifiés.
69)Si l’ABS s’active, cela signifie que
l’adhérence des pneus sur la route est
proche de sa limite : vous devez revenir à
une vitesse adaptée à l’adhérence
disponible.70)Ne considérez pas le système de
contrôle de traction (TCS) comme un
remplaçant pour la sécurité de la conduite.
Le système de contrôle de traction (TCS)
ne peut pas compenser une conduite
dangereuse, une vitesse excessive, un
talonnage (suivre de trop près un autre
véhicule), ou un aquaplanage (perte de
traction due à la présence d’eau sur la
route). Vous pouvez toujours faire un
accident.
71)Utilisez des pneus neige ou des
chaînes et conduisez à une vitesse réduite
lorsque la route est couverte de glace
et/ou de neige. Il est dangereux de
conduire sans dispositif de traction correct
sur une route couverte de neige ou de
glace. Le système de contrôle de traction
(TCS) ne peut fournir à lui seul une traction
adéquate et vous pouvez toujours avoir un
accident.
72)Ne testez jamais la capacité du TCS de
manière irresponsable et dangereuse, vous
risqueriez de compromettre votre sécurité
personnelle et celle d'autres personnes.
73)Le système de contrôle dynamique de
stabilité (DSC) ne saurait se substituer aux
règles de bonne conduite. En effet, il ne
peut pas compenser une conduite
dangereuse, une vitesse excessive, un
talonnage (suivre de trop près un autre
véhicule), ou un aquaplanage (perte de
traction due à la présence d’eau sur la
route). Vous pouvez toujours faire un
accident.
74)Pour un fonctionnement correct du
système DSC, les pneus doivent
absolument être de la même marque et du
même type sur toutes les roues, en parfait
état et par-dessus tout, du type et de la
taille spécifiés.75)Ne testez jamais la capacité du
système DSC de manière irresponsable et
dangereuse, vous risqueriez de
compromettre votre sécurité personnelle et
celle d'autres personnes.
76)En cas d’activation du capot,
contactez systématiquement un
concessionnaire Abarth. Si vous poussez la
poignée de déverrouillage après l’activation
du capot, ce dernier se soulèvera
davantage. Si vous conduisez le véhicule
avec le capot soulevé, il obstruera la
visibilité, ce qui pourrait provoquer un
accident. En outre, n’essayez pas de faire
redescendre le capot. Sinon, cela pourrait
déformer le capot ou causer des blessures,
car le capot activé ne peut être abaissé
manuellement. Avant de conduire le
véhicule, contactez un concessionnaire
Abarth après l’activation du capot,
assurez-vous que le capot soulevé ne gêne
pas la vision et conduisez le véhicule à une
vitesse réduite.
84
SÉCURITÉ
ATTENTION
90)Portez les ceintures de sécurité suivant
uniquement les recommandations
contenues dans ce Manuel du conducteur.
Le positionnement incorrect des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers est dangereux. Lorsque ce
positionnement est inadéquat, les
systèmes prétensionneur et de limitation
de charge ne peuvent pas assurer une
protection adéquate en cas d'accident et
cela pourrait causer des blessures graves.
Pour plus de détails sur les ceintures de
sécurité, voir "Attacher les ceintures de
sécurité".
91)Faites remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le prétensionneur
ou le limiteur de charge se sont déployés :
Assurez-vous toujours qu'un spécialiste
des réparations automobiles : contactez
immédiatement un concessionnaire
Abarth, pour qu'il inspecte les
prétensionneurs de ceinture de sécurité et
les airbags après une collision. Comme les
airbags, les prétensionneurs de ceinture de
sécurité et les limiteurs de charge ne
fonctionnent qu'une fois. Il faut les
remplacer après une collision au cours de
laquelle ils se sont déployés. Si vous ne les
remplacez pas, vous augmentez le risque
de blessures lors d'une collision.92)Évitez de modifier les composants ou
le câblage, ou d'utiliser les dispositifs de
test électronique sur le système de
prétensionneur. La modification des
composants ou du câblage du système de
prétensionneur, incluant l'utilisation des
dispositifs de test électronique, est
dangereuse. Vous pourriez l'activer ou le
désactiver accidentellement, ce qui
l'empêcherait de s'activer en cas
d'accident. Les occupants ou les
spécialistes de réparation pourraient être
gravement blessés.
93)Assurez-vous de mettre le système de
prétensionneur au rebut de manière
adéquate. Une mise au rebut inadéquate
du système de prétensionneur ou du
véhicule avec les prétensionneurs
désactivés est dangereuse. À moins que
toutes les consignes de sécurité ne soient
respectées, les blessures pourraient
survenir. Contactez un concessionnaire
Abarth pour une mise au rebut sécurisée
du système de prétensionneur ou d'un
véhicule doté du système de
prétensionneur.
95
TYPES DE DISPOSITIF DE
RETENUE POUR
ENFANTS
Dans ce Manuel du conducteur, les
explications sur les dispositifs de
retenue pour sécurisés par les ceintures
sont fournies pour les trois types de
dispositif de retenue pour enfants les
plus répandus qui suivent : le siège
bébé, le siège enfant et le siège junior.
ATTENTION La position d'installation
est déterminée par le type de dispositif
de retenue pour enfants. Lisez toujours
attentivement les instructions du
fabricant et ce Manuel du conducteur.
ATTENTION En raison des divergences
dans la conception des dispositifs de
retenue pour enfants, les sièges de
véhicule et les ceintures de sécurité,
tous les dispositifs de retenue pour
enfants ne peuvent pas correspondre à
toutes les positions. Avant d'acheter un
dispositif de retenue pour enfants, vous
devez le tester dans la position de siège
précise du véhicule (ou les positions) où
il est doit être installé. Si un dispositif de
retenue pour enfants ne correspond
pas à la position de siège visée, vous
devez acheter un nouveau qui le fera.
Siège bébé
Du groupe 0 et 0+ de la réglementation
UNECE 44 fig. 67.
Siège enfant
Du groupe 1 de la réglementation ECE
R-44 fig. 68.
Siège junior
Du groupe 2 et 3 de la réglementation
ECE R-44 fig. 69.
Position d'installation du siège
bébé
Un siège bébé est utilisé uniquement en
faisant face vers l'avant. Consultez le
tableau « Adaptation du dispositif de
retenue pour enfants selon les positions
du siège » pour la position d'installation
du siège nourrisson.
6706070809-INF-001
6803030202-CHD-001
6903030202-BOO-001
98
SÉCURITÉ
Groupe de poids Classe de taille ÉquipementPositions de siège
Positions ISOFIX du véhicule
Siège passager
GROUPE19kgjusqu'à 18 kg de
poidsD ISO/R2 X
C ISO/R3 X
B ISO/F2 IUF
B1 ISO/F2X IUF
A ISO/F3 X
(1) IL (2)
GROUPE 2 15 kg jusqu'à 25 kg
de poids(1) IL (3)
GROUPE 3 22 kg jusqu'à 36 kg
de poids(1) IL (3)
(1) Pour les dispositifs de retenue pour enfants ne portant pas l'identification de classe de taille ISO/XX (A à G), correspondant
au groupe de poids applicable, le constructeur doit indiquer les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX, spécifique au
véhicule, qui sont recommandées pour chaque position.
IUF = adapté pour les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX orientés vers l'avant, catégorie universelle approuvée pour ce
groupe de masse.
IL = adapté pour les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX particuliers (CRS) fournis dans la liste jointe en annexe.
Ces dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX (CRS) concernent le « véhicule spécifique », les catégories « restreintes » ou
« semi-universelles. »
(1) Vous pouvez installer un dispositif de retenue pour enfants CabrioFix fixé à une base EasyFix dans votre véhicule, tous deux
vendus par
MAXI-COSI®
.
(2) Vous pouvez installer un dispositif de retenue pour enfants Pearl fixé à une base FamilyFix dans votre véhicule, tous deux
vendus par
MAXI-COSI®
.
(3) Vous pouvez installer le
BRITAX RÖMER®
KIDFIX dans votre véhicule (La production du KIDFIX a cessé).
X = ISOFIX Position non adaptée pour les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX dans ce groupe de masse et/ou dans
cette classe de taille.
101