Page 49 of 120

Funciones de los instrumentos y man dos
3-35
3
ga del muelle; cuanto mayor sea la
distancia A, menor será la precarga del
muelle.
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste de cada barra de
la horquilla en la dirección (a). Para reducir
la extensión y ablandarla, gire el tornillo de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (b).
NOTA
Para ajustar la amortiguación, gire el regu-
lador en la dirección (a) hasta que se deten-
ga y, a continuación, cuente los clics en la
dirección (b).
Hi dráulico de compresión
Para incrementar el hidráulico de compre-
sión y endurecerlo, gire el tornillo de ajuste
de cada barra de la horquilla en la dirección
(a). Para reducir el hidráulico de compre-
sión y ablandarlo, gire el tornillo de ajuste
de cada barra de la horquilla en la dirección
(b).
1. Distancia A
Posición d e ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): Distancia A = 19.0 mm (0.75 in)
Normal: Distancia A = 14.0 mm (0.55 in)
Máxima (dura):
Distancia A = 4.0 mm (0.16 in)
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión
1
1
(a)
(b)
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda):
10 clic(s) en la dirección (b)
Normal: 8 clic(s) en la dirección (b)
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compre-
sión
Posición de ajuste de la compre-
sión:
Mínima (blanda): 13 clic(s) en la dirección (b)
Normal:
6 clic(s) en la dirección (b)
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)
1
(a)
(b)
UBP8S1S0.book Page 35 Monday, September 10, 2018 4:14 PM
Page 50 of 120

Funciones de los instrumentos y man dos
3-36
3
NOTA
Para ajustar la amortiguación, gire el
regulador en la dirección (a) hasta que
se detenga y, a continuación, cuente
los clics en la dirección (b).
Aunque un regulador de la amortigua-
ción puede hacer clic más allá del
ajuste mínimo indicado, dichos ajus-
tes no tienen efecto y pueden dañar la
suspensión.
Al girar un regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.
SAU49693
Ajuste del conjunto amortigua-
d or
Este conjunto amortiguador está equipado
con un regulador de la precarga del muelle
y un regulador de extensión.
ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate de girar más allá d e las
posiciones de ajuste máxima o mínima.
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el mando de
ajuste en la direcció n (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el mando de ajuste en la dirección
(b). ATENCIÓN: Para evitar d añar el re-
gula dor hi dráulico, no lo gire mientras
esté senta do en el vehículo.
[SCA20110]
NOTA
Alinee la marca apropiada del meca-
nismo de ajuste con el borde corres-
pondiente.
Al ajustar la precarga del muelle no
debe haber ningún peso en la parte
trasera del vehículo.
1. Mando de ajuste de la precarga del muelle
2. Borde correspondiente
SOFT
HARD1(b)
(a)
6
5
4
3
2
12
UBP8S1S0.book Page 36 Monday, September 10, 2018 4:14 PM
Page 51 of 120

Funciones de los instrumentos y man dos
3-37
3
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el regulador hidráulico en la direc-
ción (a). Para reducir la extensión y
ablandarla, gire el regulador hidráulico en la
dirección (b).
NOTA
Para ajustar la amortiguación, gire el
regulador en la dirección (a) hasta que
se detenga y, a continuación, cuente
los clics en la dirección (b).
Aunque un regulador de la amortigua-
ción puede hacer clic más allá del
ajuste mínimo indicado, dichos ajus-
tes no tienen efecto y pueden dañar la
suspensión.
Al girar un regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortigua dor contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes d e
manipular el conjunto amortigua dor.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto d el cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
eleva das de calor. Pue de provocar
la explosión d e la unidad por exce-
so de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilin dro. Un cilin dro dañad o
no amortiguará bien.
No deseche uste d mismo un con-
junto amortigua dor dañad o o des-
gasta do. Lleve el conjunto
amortigua dor a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que requiera.
Posición d e ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 6
Normal:
4
Máxima (dura): 1
1. Regulador hidráulico del hidráulico de ex-
tensión
Posición d e ajuste de la extensión:
Mínima (blanda):
20 clics en la dirección (b)
Normal: 10 clics en la dirección (b)
Máxima (dura): 1 clics en la dirección (b)
1
(b)
(a)
UBP8S1S0.book Page 37 Monday, September 10, 2018 4:14 PM
Page 52 of 120

Funciones de los instrumentos y man dos
3-38
3
SAU49705
Portaequipajes
Esta motocicleta está equipada con un
portaequipajes estándar y un portaequipa-
jes suplementario situado debajo del asien-
to del pasajero. El portaequipajes
suplementario amplía la superficie y la ca-
pacidad de carga del portaequipajes es-
tándar.
Para utilizar el portaequipajes adicional,
consulte con un concesionario Yamaha.
Portaequipajes están dar
Portaequipajes suplementario
ADVERTENCIA
SWA15484
No sobrepase la carga máxima de
212 kg (467 lb) d el vehículo.
No se siente en el portaequipajes
están dar o suplementario ni lleve
nunca un pasajero en ellos.
No sobrepase la capaci dad d e 5.0
kg (11 lb) d el portaequipajes están-
d ar.
No sobrepase la capaci dad d e 5.0
kg (11 lb) del portaequipajes suple-
mentario.
ATENCIÓN
SCA16822
No levante el vehículo por los portaequi-
pajes.
1. Portaequipajes estándar
1. Portaequipajes suplementario
1
1
UBP8S1S0.book Page 38 Monday, September 10, 2018 4:14 PM
Page 53 of 120

Funciones de los instrumentos y man dos
3-39
3
SAU84680
Fijaciones de la correa del equi-
paje
Utilice los puntos de fijación indicados para
sujetar las correas del equipaje al vehículo.
SAU49454
Toma de corriente continua auxi-
liar
Se puede utilizar un accesorio de 12 V co-
nectado a la toma de corriente continua
cuando el interruptor principal está en po-
sición de contacto.
ATENCIÓN
SCA15432
El accesorio conecta do a la toma de co-
rriente continua no d ebe utilizarse con el
motor para do y la carga no debe superar
nunca 30 W (2.5 A) pues, de lo contrario,
pue de fun dirse el fusible o d escargarse
la batería.
Para utilizar la toma de corriente conti-
nua auxiliar 1. Desconecte el interruptor principal.
2. Extraiga la tapa de la toma de corrien- te continua.
3. Apague el accesorio.
4. Introduzca el enchufe del accesorio en la toma de corriente continua auxi-
liar.
1. Soporte de la correa del equipaje
1
1. Capuchón de la toma de corriente continua
1
UBP8S1S0.book Page 39 Monday, September 10, 2018 4:14 PM
Page 54 of 120

Funciones de los instrumentos y man dos
3-40
3
5. Sitúe el interruptor principal en posi-
ción de contacto y arranque el motor.
(Véase la página 5-2).
6. Encienda el accesorio.
ADVERTENCIA
SWA14361
Para evitar una d escarga eléctrica o un
cortocircuito, compruebe que esté colo-
cad o el capuchón cuan do no utilice la
toma de corriente continua.
SAU15306
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.
NOTA
El interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y distraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito d e encen-
d id o ha si do diseña do para ayu dar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad d e subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe
regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
1. Toma de corriente continua
1
UBP8S1S0.book Page 40 Monday, September 10, 2018 4:14 PM
Page 55 of 120
Funciones de los instrumentos y man dos
3-41
3
SAU83150
Sistema de corte d el circuito de
encen did o
Este sistema impide que el motor arranque
con una marcha puesta, salvo que esté ac-
cionada la maneta de embrague y el caba-
llete lateral esté levantado. Asimismo, el
motor se parará si se baja el caballete late-
ral con una marcha puesta.
Compruebe periódicamente el sistema me-
diante el procedimiento siguiente.
NOTA
Esta comprobación resulta más fiable
si se realiza con el motor en caliente.
Ver en las páginas 3-2 y 3-20 la infor-
mación relativa al funcionamiento del
interruptor.
UBP8S1S0.book Page 41 Monday, September 10, 2018 4:14 PM
Page 56 of 120

Funciones de los instrumentos y man dos
3-42
3
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Sitúe el interruptor de paro del motor
en la posición de marcha.
3. Gire el interruptor principal a la posición de contacto.
4. Ponga punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Apriete la maneta de embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Apriete la maneta de embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto.
Se puede utilizar la motocicleta.
Es posible que el interruptor de punto
muerto no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta
que la haya revisado un concesionario
Yamaha.
Es posible que el interruptor del
caballete lateral no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta
que la haya revisado un concesionario
Yamaha.
Es posible que el interruptor del
embrague no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta
que la haya revisado un concesionario
Yamaha.
ADVERTENCIA
Si observa un fallo, haga revisar el
vehículo antes de utilizarlo.
SÍ NO
SÍNO
SÍNO
UBP8S1S0.book Page 42 Monday, September 10, 2018 4:14 PM