Page 25 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
Acione o travão dianteiro ou traseiro.
Aperte a alavanca da embraiagem.
Utilize o pedal de mudança de veloci-
dades.
Prima o interruptor de alimentação para
desligar o sistema de controlo de cruzeiro.
Os indicadores luminosos “ ” e “SET”
apagar-se-ão.NOTAA velocidade de condução diminui assim
que o sistema de controlo de cruzeiro é de-
sativado, a não ser que o punho do acele-
rador seja rodado.Usar a função de retomar
Prima o lado “RES+” do interruptor de con-
figuração do controlo de cruzeiro para rea-
tivar o sistema de controlo de cruzeiro. Avelocidade de condução voltará para a ve-
locidade de cruzeiro previamente configu-
rada. O indicador luminoso “SET” acender-
se-á.
AVISO
PWA16351
É perigoso usar a função de retomar
quando a última velocidade de cruzeiro
configurada for excessiva para as condi-
ções atuais.NOTASe premir o interruptor de alimentação en-
quanto o sistema está em operação irá de-
sativar completamente o sistema e irá
apagar a velocidade de cruzeiro previa-
mente configurada. Não poderá usar a fun-
ção de retomar até ser configurada uma
nova velocidade de cruzeiro.Desativação automática do sistema decontrolo de cruzeiroO sistema de controlo de cruzeiro para este
modelo é controlado eletronicamente e
está ligado com os restantes sistemas de
controlo. O sistema de controlo de cruzeiro
fica automaticamente desativado nas con-
dições que se seguem:O sistema de controlo de cruzeiro não
consegue manter a velocidade de
cruzeiro configurada.
Quando é detetada derrapagem ou
patinagem de uma roda. (Se o sistema
de controlo de tração não tiver sido
desativado, este entrará em funciona-
mento.)
O interruptor de arranque/paragem do
motor está regulado para a
posição “ ”.
O motor para.
O descanso lateral é baixado.
Quando viajar com uma velocidade de cru-
zeiro configurada, se o sistema de controlo
de cruzeiro for desativado segundo as con-
dições acima, o indicador luminoso “ ”
apagar-se-á e o indicador luminoso “SET”
ficará intermitente durante 4 segundos e,
depois, apaga-se.
Quando viajar sem uma velocidade de cru-
zeiro configurada, se o interruptor de arran-
que/paragem do motor estiver regulado
para a posição “ ” e o motor parar ou o
descanso lateral for baixado, o indicador
luminoso “ ” apagar-se-á (o indicador lu-
minoso “SET” não fica intermitente).
Se o sistema de controlo de cruzeiro for au-
tomaticamente desativado, deve parar e
verificar se o veículo está em boas condi-
ções de funcionamento.
1. Direção de desaceleração
1
UB1JP1P0.book Page 10 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 26 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
Antes de voltar a usar o sistema de contro-
lo de cruzeiro, ative-o usando o interruptor
de alimentação.NOTAEm alguns casos, o sistema de controlo de
cruzeiro não conseguirá manter a velocida-
de de cruzeiro configurada quando o veí-
culo está numa subida ou numa descida.
Quando o veículo está a ser conduzi-
do numa subida, a velocidade de con-
dução real pode tornar-se inferior à
velocidade de cruzeiro configurada.
Se isto acontecer, acelere até atingir a
velocidade de condução pretendida
usando o acelerador.
Quando o veículo está a ser conduzi-
do numa descida, a velocidade de
condução real pode tornar-se supe-
rior à velocidade de cruzeiro configu-
rada. Se isto acontecer, o interruptor
de configuração não pode ser usado
para ajustar a velocidade de cruzeiro
configurada. Para reduzir a velocida-
de de condução, utilize os travões.
Quando os travões são acionados, o
sistema de controlo de cruzeiro é de-
sativado.
PAU84301
VisorOs itens seguintes podem ser vistos no vi-
sor.
Velocímetro
Taquímetro
Indicador de combustível
Visor de informações
Visor da caixa de transmissão
Visor do modo de transmissão
Ecrã TCS
Visor da temperatura do ar
Ecrã do aquecedor de punho
Indicador QS
Relógio
Indicador de fixação do valor máximo
das rotações
Indicador de economia
Ícone de advertência do nível de com-
bustível
Ícone de advertência de óleo do mo-
tor
Ícone de advertência da temperatura
do líquido refrigeranteNOTAEste modelo dispõe de um visor de cristal
líquido com transístor de película fina (TFT
LCD) que proporciona um bom contraste e
uma boa leitura nas mais variadas condi-ções de iluminação. Contudo, devido à na-
tureza desta tecnologia, é normal que um
reduzido número de pixels fique inativo.
1. Taquímetro
2. Indicador QS
3. Velocímetro
4. Indicador de valor máximo das rotações
5. Relógio
6. Indicador de combustível
7.
8. Ecrã do aquecedor de punho
9. Visor da temperatura do ar
10.Visor da caixa de transmissão
11.Visor do TCS
12.Visor do modo de transmissão
13.Visor de informações
km
TRIP-2TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N
2km/h
1000 r/min
QS
12:
00 EECOF2/1
MODE-
STD
TCS 1
In °C 25
7
10
13
8
9
11
12 1
6
4
2
5
3
UB1JP1P0.book Page 11 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 27 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
AVISO
PWA18210
Pare o veículo antes de realizar quais-
quer alterações aos pontos de afinação.
A alteração dos ajustes durante a con-
dução pode distrair o condutor e au-
mentar o risco de acidente.Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.NOTAO visor pode ser definido para milhas ou
ecrã MENU.Taquímetro
O taquímetro mostra a velocidade do mo-
tor, conforme medida para velocidade de
rotação da cambota, em rotações por mi-
nuto (rpm). Quando o veículo é ligado, o ta-
químetro passa por todo o intervalo de rpm
e volta para o zero.NOTAA cor do taquímetro pode ser ajustada e
este dispõe de um indicador de fixação do
valor máximo das rotações, que pode ser
ligado ou desligado.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 11250 rpm e acimaIndicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combus-
tível desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de com-
bustível diminui.
Quando o último segmento começar a pis-
car e o ícone de advertência do nível de
combustível se acender, reabasteça logo
que possível.NOTASe todos os segmentos apresentados no
contador de combustível piscarem repeti-
damente, solicite a verificação dos circui-
tos relevantes num concessionário
Yamaha.Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.Visor de informações
Esta secção do ecrã principal é usada para
mostrar informações adicionais relaciona-
das com a viagem, tais como as leituras de
temperatura do ar e do líquido refrigerante,
contadores de percurso e estatísticas de
consumo de combustível. Os itens de
apresentação de informação podem ser di-
vididos em quatro grupos, através do ecrã
MENU.
Os itens de apresentação de informação
são:
A.TEMP: temperatura do ar
C.TEMP: temperatura do líquido refrigeran-
te
TRIP-1: contador de percurso 1
TRIP-2: contador de percurso 2
F-TRIP: contador de percurso do combus-
tível
ODO: conta-quilómetros
FUEL CON: quantidade de combustível
consumido
FUEL AVG: consumo médio de combustí-
vel
CRNT FUEL: consumo atual de combustí-
vel
NOTAO ODO para em 999999.
O TRIP-1 e o TRIP-2 são reiniciados e
continuam a contagem após atingi-
rem 9999.9.
UB1JP1P0.book Page 12 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 28 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
Quando o nível de reserva do depósi-
to de combustível tiver sido alcança-
do, F-TRIP surge automaticamente e
começa a gravar a distância percorri-
da a partir desse ponto.
Depois de reabastecer e percorrer al-
guma distância, F-TRIP desaparece
automaticamente.
Consulte “Unit” na página 3-16 para
alterar as unidades de consumo de
combustível, acertar as horas e alter-
nar entre milhas e quilómetros, etc.Os itens TRIP-1, TRIP-2, F-TRIP, FUEL
CON, e FUEL AVG podem ser repostos in-
dividualmente.
Para repor itens de apresentação de infor-mação1. Utilize o botão rotativo para rolar pe-
los itens de apresentação até surgir o
item que deseja repor.
2. Prima brevemente o botão rotativo e o
item irá piscar durante cinco segun-
dos. Se ambos os itens forem itens
que podem ser repostos, o item supe-
rior irá piscar primeiro. Role para bai-
xo para selecionar o item inferior.
3. Enquanto o produto está a piscar, pri-
ma e mantenha premido o botão rota-
tivo durante um segundo.Visor da caixa de transmissão
Este mostra em que mudança a transmis-
são está. Este modelo tem 6 mudanças e
uma posição de ponto morto. A posição de
ponto morto é indicada pelo indicador lu-
minoso de ponto morto “ ” e pelo visor
da caixa de transmissão “ ”.
Indicador de fixação do valor máximo
das rotações
Esta pequena barra surge momentanea-
mente dentro do taquímetro para marcar o
valor máximo mais recente de rpm da velo-
cidade do motor.
NOTAO indicador acende-se momentaneamente
apenas se a velocidade máxima do motor
for igual ou superior a 7000 rpm.Indicador QS
Quando a chave é rodada para “ON”, o sis-
tema de mudança rápida de velocidade
(página 3-26) é ativado e o indicador acen-
de.
NOTASe for detetado um problema no sistema
de mudança rápida de velocidade, este in-
dicador apaga-se e o respetivo sistema fica
indisponível. Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.Indicador de economia
Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o ve-
ículo é desligado.NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Selecione a engrenagem de transmis-
são apropriada à velocidade do veícu-
lo.Visor do modo de transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi selecionado: “STD”, “A” ou “B”.
(Consulte a página 3-25.)
UB1JP1P0.book Page 13 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 29 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
Ecrã TCS
Este visor indica qual é a definição do sis-
tema de controlo de tração que está sele-
cionada: “1”, “2” ou “OFF”. (Consulte a
página 3-28.)
Visor da temperatura do ar
Este visor indica a temperatura do ar de –9
°C a 50 °C em incrementos de 1 °C.NOTA–9 °C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura do ar seja inferior a
–9 °C.
50 °C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura ambiente ultrapas-
se os 50 °C.
A temperatura exibida pode variar da
temperatura ambiente real.Ecrã do aquecedor de punho
Os aquecedores de punho podem ser utili-
zados com o motor a trabalhar. Existem 4
configurações para o aquecedor de punho.Para alterar a configuração do aquecedor
de punho1. Selecione o ecrã do aquecedor de pu-
nho.
2. Prima rapidamente o botão rotativo e
rode-o para cima ou para baixo para
alterar a configuração enquanto o vi-
sor está a piscar. Prima brevemente o
botão rotativo para confirmar a confi-
guração.NOTACada configuração do aquecedor de pu-
SettingŽ (consulte a página 3-23).PRECAUÇÃO
PCA17932
Certifique-se de que usa luvas
quando utilizar os aquecedores de
punho.
Não utilize os aquecedores de pu-
nho se o tempo estiver quente.
Se o punho do guiador ou do acele-
rador ficar desgastado ou danifica-
do, interrompa a utilização dos
aquecedores de punho e substitua
os punhos.
Ícones de advertência
Advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Este ícone acende-se se a temperatura do
líquido refrigerante atingir ou ultrapassar os
117 °C. Pare o veículo e desligue o motor.
Deixe o motor arrefecer.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
Visor Configuração
Desligado
Baixo
Médio
Alto
1. Advertência da temperatura do refrigerante
“”
2. Aviso do óleo do motor “ ”
3. Advertência do nível de combustível “ ”1000 r/min
QS
12:
00
2
3
1
UB1JP1P0.book Page 14 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 30 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
Aviso do óleo do motor “ ”
Este ícone acende-se quando o nível de
óleo do motor estiver baixo. Pare o veículo
e corrija o nível de óleo do motor.
Quando o veículo é ligado, este ícone
acende-se durante alguns segundos e de-
pois apaga-se.
Se for detetada uma avaria, o ícone de ad-
vertência do nível de óleo pisca repetida-
mente. Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA26400
Interrompa o funcionamento do motor
se o nível de óleo estiver baixo.Advertência do nível de combustível
“”
Este ícone acende-se quando no depósito
restar aproximadamente 2.6 L (0.69 US gal,
0.57 Imp.gal) de combustível.
Se for detetada uma avaria, o ícone de ad-
vertência do nível de combustível pisca re-
petidamente. Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU84311
Ecrã MENUO ecrã MENU contém os seguintes módu-
los de pontos de afinação. Selecione um
módulo para efetuar alterações relaciona-
das com os pontos de afinação. Apesar de
ser possível alterar ou repor alguns pontos
de afinação através do ecrã principal, o
ecrã MENU oferece acesso a todos os
ecrãs e pontos de afinação de controlo.Acesso e funcionamento do MENU
As seguintes operações de botão rotativo
são operações comuns para aceder, sele-
cionar e se deslocar no ecrã MENU e nos
respetivos módulos.
Pressão longa - mantenha premido o bo-
tão rotativo durante um segundo para ace-
der ao ecrã MENU ou para sair do MENU.
Selecione - rode o botão rotativo para
cima ou para baixo para realçar o módulo
ou a opção de afinação desejada e, em se-
guida, prima brevemente o botão rotativo
(prima brevemente o botão rotativo para
dentro) para confirmar a seleção.
Marca triangular - determinados ecrãs de
pontos de afinação possuem uma opção
de marca triangular a apontar para cima.
Selecione a marca triangular para sair des-
se ecrã e retroceda um ecrã (ou prima lon-
gamente o botão rotativo para sair do
MENU).
Módulo Descrição
Visualize e reinicie três in-
tervalos de manutenção.
Configure as unidades de
consumo de combustível.
Configure a cor de fundo.
Ative/desative e ajuste os
pontos de afinação do ta-
químetro.
Ajuste as opções da janela
do visor multifunções.
12:
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
MaintenanceMaintenance
Maintenance
Unit
WallpaperShift IndicatorDisplay Setting
Ajuste a luminosidade do
ecrã.
Defina 10 níveis de tempe-
ratura para as configura-
ções de baixo, médio e
alto.
Acerte o relógio.
Repõe todos os pontos de
afinação nos valores pre-
definidos.
BrightnessGrip Warmer
Setting
ClockAll Reset
UB1JP1P0.book Page 15 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 31 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
NOTAÉ possível aceder ao ecrã MENU pre-
mindo longamente o botão rotativo
exceto quando o ecrã do aquecedor
de punho estiver selecionado ou
quando for apresentado o contador
de percurso do combustível (F-TRIP).
Se for detetado movimento do veícu-
lo, o ecrã sairá automaticamente de
MENU e mudará para o ecrã principal.“Maintenance”
Este módulo permite-lhe registar a distân-
cia percorrida entre mudanças de óleo do
motor (utilize a opção OIL) e duas outras
opções à sua escolha (utilize INTERVAL 1 e
INTERVAL 2).
Para reiniciar uma opção de manutenção1. No ecrã MENU, selecione “Mainte-
nance”.2. Selecione a opção que pretende reini-
ciar.
3. Prima longamente o botão rotativo
para reiniciar a opção.
NOTANão é possível alterar os nomes das op-
ções de manutenção.“Unit”
Este módulo permite-lhe alternar entre a
apresentação de quilómetros e milhas.
Se usar quilómetros, a unidade do consu-
mo de combustível pode ser alternada en-
tre km/L ou L/100km. Se usar milhas, o que
está disponível é MPG.
Para configurar as unidades de distânciaou de consumo de combustível1. No ecrã MENU, selecione “Unit”.
12:
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
MaintenanceMaintenance
INTERVAL 2 OIL
INTERVAL 1
123456 km123456 km
123456 km
Maintenance
km/h
GPS
12:
00
INTERVAL 2 OIL
INTERVAL 1
0 km
123456 km
123456 km
Maintenance
km/h
GPS
12:
00
UB1JP1P0.book Page 16 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 32 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-17
3
2. Selecione a opção da unidade de dis-
tância ou de consumo que pretende
ajustar.NOTA
de consumo de combustível. Para configu-
rar as unidades de consumo de combustí-vel efetue o procedimento que se segue.
so 3.
3. Selecione as unidades que pretende
utilizar.
4. Selecione o símbolo de triângulo para
sair.
“Wallpaper”
Este módulo permite-lhe definir a cor do
fundo do ecrã principal para preto ou bran-
co para as configurações diurna e noturna.
Um fotossensor instalado no painel de ins-
trumentos deteta as condições de ilumina-
ção e muda automaticamente o visor para
as configurações diurnas e noturnas. O fo-
tossensor também controla uma função de
ajuste de luminosidade automática subtil
nos modos diurno e noturno para se ade-
quar às condições de iluminação ambiente.Para definir o padrão de fundo
1. No ecrã MENU, selecione “Wallpa-
per”.
2. Selecione o modo que pretende ajus-
tar (selecione DAY para definições de
visualização diurnas ou NIGHT para
definições de visualização noturna).
12:
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
Maintenance
Unit
km/L or L/100km km or mile
km
km/L
Unit
km/h
GPS
12:
00
km/L or L/100km km or mile
km
km/L
Unit
km/h
GPS
12:
00
1. Fotocélula
1
12:
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
MaintenanceWallpaper
UB1JP1P0.book Page 17 Friday, October 5, 2018 2:33 PM