Page 17 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
PAU10474
Interruptor principal/bloqueio da
direçãoO interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU84031
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos e as luzes do veículo são ligadas. O
motor pode ser ligado. A chave não pode
ser retirada.NOTAOs faróis dianteiros acendem-se
quando o motor é colocado em fun-
cionamento.
Para evitar a drenagem da bateria,
não deixe a chave na posição ON sem
o motor estar em funcionamento.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desligados, o que pode resultar na
perda de controlo ou num acidente.
PAU1068B
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
UB1JP1P0.book Page 2 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 18 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
Para desbloquear a direçãoA partir da posição “LOCK”, empurre a
chave para dentro e rode-a para “OFF”.
PAU59680
(Estacionamento)
As luzes de perigo e os sinais de mudança
de direção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA20760
Utilizar a lâmpada do sinal de perigo ou
de mudança de direção durante um lon-
go período de tempo pode causar um
descarregamento da bateria.
PAU66055
Interruptores do guiadorEsquerdoDireito
PAU73924
Interruptor de farol alto/baixo/
ultrapassagem “ / /PASS”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender o farol de médios.
Para acionar momentaneamente os máxi-
mos, prima o interruptor para “PASS” en-
quanto os faróis dianteiros estão em
médios.
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Interruptor do modo de transmissão
2. Interruptor TCS / Ž
3. Interruptores do sistema de controlo de
cruzeiro
4. Interruptor de perigo Ž
5. Interruptor da buzina Ž
6. Interruptor do sinal de mudança de direção
7. Interruptor de farol alto/baixo/
ultrapassagem / /PASSŽ
2
3
4
5 1
7
6
1. Interruptor de paragem/andamento/
arranque “ / / ”
2. Interruptor de roda “ ”
1
2
UB1JP1P0.book Page 3 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 19 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
NOTASe o interruptor estiver regulado para farol
de médios, acende-se apenas o farol dian-
teiro esquerdo. Se o interruptor estiver re-
gulado para máximos, acendem-se os dois
faróis dianteiros.
PAU66040
Interruptor do sinal de mudança de
direção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar os sinais de mudança de di-
reção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU66030
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU84240
Interruptor TCS “ / ”
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de tração na página 3-28.
PAU66060
Interruptor de paragem/andamento/
arranque “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e
depois prima o interruptor em direção
a “ ”. Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU66010
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o mo-
tor desligado, caso contrário a bateria
pode descarregar.
PAU84250
Interruptores de controlo de cruzeiro
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 3-8.
PAU84260
Interruptor do modo de transmissão
“MODE”
Consulte a página 3-25 para obter explica-
ções sobre o modo de transmissão.
PAU84271
Botão rotativo “ ”
Quando o visor estiver definido como ecrã
principal, utilize o botão rotativo para des-
locar e repor os itens de visualização de in-
formações e para definir os aquecedores
de punho.
Quando voltar para o ecrã do MENU do vi-
sor, utilize o botão rotativo para navegar
pelos módulos de pontos de afinação e al-
terar os pontos de afinação.
Acione o botão rotativo da seguinte forma.
Rodar para cima - rode o botão para cima
para deslocar para cima ou aumentar o va-
lor de um ponto de afinação.
Rodar para baixo - rode o botão para bai-
xo para deslocar para baixo ou diminuir o
valor de um ponto de afinação.
Premir rápido - prima o botão por breves
instantes para selecionar e confirmar as
suas seleções.
UB1JP1P0.book Page 4 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 20 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
Premir longo - prima o botão durante um
segundo para repor um item de visualiza-
ção de informações ou para aceder e sair
do ecrã do MENU.NOTAÉ possível aceder ao ecrã MENU pre-
mindo longamente o botão rotativo
exceto quando o ecrã do aquecedor
de punho estiver selecionado ou
quando for apresentado o contador
de percurso do combustível (F-TRIP).
Para mais informações sobre o ecrã
principal e as suas funções, consulte
a página 3-11.
Para mais informações sobre o ecrã
do MENU e sobre como alterar os
pontos de afinação, consulte a página
3-15.
PAU4939G
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
PAU11032
Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU58402
Indicadores luminosos de controlo de
cruzeiro “ ” e “SET”
Estes indicadores luminosos acendem-se
quando o sistema de controlo de cruzeiro é
ativado. (Consulte a página 3-8.)NOTAQuando o veículo é ligado, estas luzes de-
verão acender-se durante alguns segun-
dos e depois apagar-se. Se as luzes não se
acenderem, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
1. Indicador luminoso do sistema de controlo
de tração Ž
2. Luz de advertência do óleo do motor e do
líquido refrigerante Ž
3. Indicadores luminosos de controlo de
cruzeiro
4. Indicador luminoso de mudança de
velocidade
5. Indicador luminoso de máximos Ž
6. Luz de advertência do ABS Ž
7. Luz de advertência de problema no
motor Ž
8. Indicador luminoso de mudança de direção
direita Ž
9. Indicador luminoso de mudança de direção
esquerda Ž
10.Indicador luminoso de ponto morto Ž
11.Indicador luminoso do sistema imobilizador
98 10 7 6 1113 452
ABS
UB1JP1P0.book Page 5 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 21 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
PAU79310
Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se caso
seja detetado um problema no motor. Se
isto acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema de
diagnóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ativando a alimentação
do veículo. A luz de advertência deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
Se a luz de advertência não acender de
todo ou se mantiver ligada, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
PAU58532
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando o veículo
é ligado e desliga-se após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:
não se acender quando o veículo é li-
gado
não se apagar após percorrer 10 km/h
(6 mi/h)
se acender ou ficar intermitente du-
rante a conduçãoentão o sistema ABS (3-27) pode não fun-
cionar corretamente. Se acontecer alguma
das situações acima, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo
logo que possível.
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.
PAU78591
Indicador luminoso do sistema de con-
trolo de tração do “TCS”
Este indicador luminoso ficará intermitente
quando o controlo de tração estiver enga-
tado.Se o sistema de controlo de tração for des-
ligado, este indicador acende-se. (Consulte
a página 3-28.)
NOTAQuando o veículo é ligado, a luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Se a luz não se acender ou
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU67432
Indicador luminoso de mudança de ve-
locidades
O indicador luminoso acende-se quando é
necessário mudar para uma velocidade su-
perior. As velocidades do motor a que se
acende e apaga podem ser ajustadas.
(Consulte a página 3-18.)
Para efetuar um autocontrolo, o indicador
acende-se brevemente quando o veículo é
ligado.
PAU73120
Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
Depois de a chave ser rodada para “OFF”
e de terem passado 30 segundos, o indica-
dor luminoso ficará intermitente indicando
que o sistema imobilizador está ativado.
ABS
UB1JP1P0.book Page 6 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 22 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
Passadas 24 horas, o indicador luminoso
para de piscar, mas o sistema imobilizador
continua ativado.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve for rodada para “ON”, se permanecer
acesa ou se ficar intermitente com um pa-
drão (se for detetado um problema no sis-
tema imobilizador, o indicador luminoso
pisca com um determinado padrão), solici-
te a um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.NOTASe o indicador luminoso do sistema imobi-
lizador piscar nesse padrão, lentamente 5
vezes e, depois, rapidamente 2 vezes, tal
poderá dever-se a uma interferência do
transmissor-recetor. Se isto acontecer,
tente o seguinte. 1. Certifique-se de que não existem ou-
tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves
do imobilizador podem causar uma
interferência no sinal e impedir o ar-
ranque do motor.2. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
4. Se uma ou ambas as chaves normais
não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as 3 cha-
ves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
PAU84281
Luz de advertência do óleo do motor e
do líquido refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel de óleo do motor estiver baixo ou se a
temperatura do líquido refrigerante estiver
elevada. Se isto acontecer, pare imediata-
mente o motor.
Se o veículo for ligado, a luz de advertência
deve acender-se durante alguns segundos
e depois apagar-se. Se a luz de advertên-
cia não se acender, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA26391
Se a luz de advertência do óleo do motor
e do líquido refrigerante se acender en-
quanto o motor estiver em funciona-
mento, pare imediatamente o veículo e
desligue o motor.Se o motor estiver a sobreaquecer,
o ícone de advertência da tempera-
tura do líquido refrigerante acende-
se. Deixe o motor arrefecer. Verifi-
que o nível de refrigerante (consulte
a página 6-39).
Se o nível de óleo do motor estiver
baixo, o ícone de advertência do
óleo do motor acende-se. Verifique
o nível de óleo (consulte a página
6-12).
Se a luz de advertência permanecer
acesa depois de deixar arrefecer o
motor e confirmar o nível adequado
de óleo do motor, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo. Não continue a utilizar o
veículo!
UB1JP1P0.book Page 7 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 23 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
PAU84291
Sistema de controlo de cruzeiroEste modelo está equipado com um siste-
ma de controlo de cruzeiro concebido para
manter uma velocidade de cruzeiro previa-
mente configurada.
O sistema de controlo de cruzeiro só fun-
ciona quando se conduz em 4ª, 5ª ou 6ª
mudança a velocidades entre os 50 km/h
(31 mi/h) e os 160 km/h (100 mi/h).
AVISO
PWA16341
A utilização incorreta do sistema de
controlo de cruzeiro pode causar a
perda de controlo e resultar num
acidente. Não ative o sistema de
controlo de cruzeiro em trânsito in-
tenso, em condições climáticas ad-
versas nem em vias sinuosas,
escorregadias, inclinadas, deterio-
radas ou de cascalho.
O sistema de controlo de cruzeiro
poderá não conseguir manter a ve-
locidade de cruzeiro configurada
quando o veículo estiver a fazer
uma subida ou uma descida.
Para evitar a ativação acidental do
sistema de controlo de cruzeiro,
desligue-o quando não o estiver a
utilizar. Certifique-se de que o indi-cador luminoso do sistema de con-
trolo de cruzeiro “ ” está
apaga
do.
Ativação e configuração do sistema de
controlo de cruzeiro
1. Prima o interruptor de alimentação do
controlo de cruzeiro “ ” localizado
no guiador esquerdo. O indicador lu-
minoso do sistema de controlo de
cruzeiro “ ” acender-se-á.
1. Indicador luminoso de configuração de con-
trolo de cruzeiro “SET”
2. Indicador luminoso do sistema de controlo
de cruzeiro “ ”
12
1. Interruptor de configuração do controlo de
2. Interruptor de alimentação do controlo de
cruzeiro Ž
12
UB1JP1P0.book Page 8 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 24 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
2. Prima o lado “SET–” do interruptor de
configuração do controlo de cruzeiro
para ativar o sistema de controlo de
cruzeiro. A velocidade de condução
atual será a velocidade de cruzeiro
configurada. O indicador luminoso de
configuração do controlo de cruzeiro
“SET” acender-se-á.Ajustar a velocidade de cruzeiro confi-
gurada
Quando o sistema de controlo de cruzeiro
está em funcionamento, prima a parte
“RES+” do interruptor de configuração do
controlo de cruzeiro para aumentar a velo-
cidade de cruzeiro configurada ou a parte
“SET–” para diminuir a velocidade configu-
rada.
NOTAPremindo o interruptor de configuração
uma vez altera a velocidade em incremen-
tos de cerca de 2.0 km/h (1.2 mi/h). Manter
terruptor de configuração do controlo decruzeiro irá aumentar ou diminuir a veloci-
dade continuamente até o interruptor ser li-
bertado.
Também pode aumentar manualmente a
velocidade de condução usando o acelera-
dor. Depois de ter acelerado, pode confi-
gurar uma nova velocidade de cruzeiro
configuração. Se não configurar uma nova
velocidade de cruzeiro, quando devolver o
punho do acelerador à posição inicial, o ve-
ículo desacelerará para a velocidade de
cruzeiro previamente configurada.
Desativação do sistema de controlo de
cruzeiro
Efetue uma das seguintes operações para
cancelar a velocidade de cruzeiro configu-
rada. O indicador luminoso “SET” apagar-
se-á.
Rode o punho do acelerador para
além da posição de fechado na dire-
ção de desaceleração.
1. Interruptor de alimentação do controlo de
cruzeiro “ ”
2. Indicador luminoso do sistema de controlo
de cruzeiro “ ”
2
1
1. Interruptor de configuração do controlo de
2. Indicador luminoso de configuração de con-
2
1
UB1JP1P0.book Page 9 Friday, October 5, 2018 2:33 PM