YARIS_F_OM_Europe_OM52K20K
Index illustréRecherche par illustration
1Sécurité routière
et antivolÀ lire absolument
2Combiné
d’instruments
Comment lire les instruments et les compteurs, interpréter les divers témoins d’alerte et indicateurs, etc.
3
Utilisation de
chaque
équipement
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages avant de prendre le volant, etc.
4ConduiteExplications et conseils indispensables à la conduite
5Système audioUtilisation du système audio
6Équipements
intérieursUtilisation des équipements intérieurs, etc.
7Entretien
et soinComment prendre soin de votre véhicule et l’entretenir
8En cas de
problèmeComment réagir en cas d’urgence ou de défaillance
9
Caractéristiques
techniques
du véhicule
Caractéristiques techniques du véhicule, fonctions personnalisables, etc.
IndexRecherche par symptôme
Recherche alphabétique
411-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
YARIS_F_OM_Europe_OM52K20K
AVERTISSEMENT
■Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée.
( P. 36)
■ Présence d’enfants à bord
P. 7 8
■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’alerte SRS s’allume. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
■ État et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en prenant dans la porte une sangle, le
pêne ou la boucle.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas
entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas utiliser
une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture
de sécurité défectueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant en
cas d’accident.
● Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que les
sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, prenez immédiatement
contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est
impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles.
● Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les ceintures de
sécurité. Faites effectuer les éventuelles réparations nécessaires par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable. Toute manipulation inadaptée peut entraîner un fonctionnement incorrect.
761-2. Sécurité de l’enfant
YARIS_F_OM_Europe_OM52K20K
■Installation des sièges de sécurité enfant avec une ceinture de
sécurité
Installez le siège de sécurité enfant conformément au manuel d’utilisation
fourni avec lui.
Si le siège de sécurité enfant dont vous disposez n’est pas de catégorie
“universel” (ou si l’information nécessaire est absente du tableau),
consultez la “Liste des véhicules” fournie par le fabricant du siège pour les
différents emplacements d’installa tion possibles, ou vérifiez-en la
compatibilité après vous être renseigné auprès du distributeur qui vous l’a
vendu. ( P. 68, 69)
Si vous ne pouvez pas faire autrement que d’installer le siège de
sécurité enfant dans le siège passager avant, reportez-vous P. 63 pour
le réglage du siège passager.
Si l’appui-tête gêne l’installation du siège de sécurité enfant et s’il est
démontable, démontez-le. Sinon, relevez l’appui-tête au maximum.
( P. 204)
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à
la boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
Arrimez solidement la ceinture
de sécurité au siège de sécurité
enfant conformément aux
explications fournies avec ce
dernier.
Si votre siège de sécurité enfant
n’est pas équipé d’un système
“lock-off” intégré (fonction de
blocage de la ceinture de
sécurité), arrimez le siège de
sécurité enfant à l’aide d’un clip
de blocage.
Après avoir installé le siège de sécurité enfant, agitez-le d’avant en
arrière pour vous assurer qu’il est solidement arrimé. ( P. 7 8 )
Siège de sécurité enfant arrimé avec une ceinture de sécurité
1
2
3
4
5
791-2. Sécurité de l’enfant
1
Sécurité routière et antivol
YARIS_F_OM_Europe_OM52K20K
■Installation sur point d’ancrage inférieur ISOFIX (siège de sécurité
enfant ISOFIX) (véhicules équipés de sièges arrière)
Installez le siège de sécurité enfant conformément au manuel d’utilisation
fourni avec lui.
Si le siège de sécurité enfant dont vous disposez n’est pas de catégorie
“universel” (ou si l’information nécessaire est absente du tableau),
consultez la “Liste des véhicules” fournie par le fabricant du siège pour les
différents emplacements d’installa tion possibles, ou vérifiez-en la
compatibilité après vous être renseigné auprès du distributeur qui vous l’a
vendu. ( P. 68, 69)
Si l’appui-tête gêne l’installation du siège de sécurité enfant et s’il est
démontable, démontez-le. Sinon, relevez l’appui-tête au maximum.
( P. 204)
Accrochez les boucles aux
barres de fixation exclusives.
Si le siège de sécurité enfant est
équipé d’une sangle supérieure,
celle-ci doit être arrimée au point
d’ancrage correspondant. (P. 8 0 )
Après avoir installé le siège de sécurité enfant, agitez-le d’avant en
arrière pour vous assurer qu’il est solidement arrimé. ( P. 7 8 )
1
2
3
801-2. Sécurité de l’enfant
YARIS_F_OM_Europe_OM52K20K■
Points d’ancrage pour sangle supérieure
Les sièges arrière latéraux sont
équipés de points d’ancrage pour
sangle supérieure.
Utilisez le point d’ancrage pour
arrimer la sangle supérieure.
AVERTISSEMENT
■
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Après avoir arrimé un siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage
du siège.
● Lorsque vous utilisez les points d’ancrage inférieurs, vérifiez l’absence de tout
objet gênant à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture de
sécurité n’est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
Utilisation d’un point d’ancrage pour sangle supérieure (véhicules
équipés de sièges arrière)
Point d’ancrage
pour sangle
supérieureSangle supérieure
83
1
1-3. Système antivol
Sécurité routière et antivol
YARIS_F_OM_Europe_OM52K20K
Système antidémarrage
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le système est actif dès que vous retirez la clé du contacteur de démarrage
antivol. Le système est inactif dès que vous insérez une clé enregistrée dans
le contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés d’un système d’accè s et de démarrage “mains libres”
Le système est actif dès que vous mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt. Le système est inactif dès que vous mettez le contacteur de démarrage
en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
■ Entretien du système
Le système d’antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien.
■ Conditions pouvant causer un mauvais fonctionnement du système
● Si la partie par laquelle on tient la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système
antivol (et utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalablement
reconnue par le calculateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais il
ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de véhicule.
1082. Combiné d’instruments
YARIS_F_OM_Europe_OM52K20K
Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie touchant les
systèmes indiqués du véhicule.
Témoins d’alerte
*1, 4Témoin d’alerte de système
de freinage ( P. 576)
*1Témoin d’alerte de système
de direction assistée
électrique ( P. 577)
*1, 9
Témoin d’alerte du circuit
de charge ( P. 576)
*1, 2, 5
Témoin d’alerte PCS
( P. 578)
*10, 11
Témoin d’alerte du circuit
de charge ( P. 576)
*1, 2, 4
Témoin de perte
d’adhérence ( P. 578)
*1, 9Témoin d’alerte de basse
pression d’huile moteur
( P. 576)
*2, 9
(Jaune)
Témoin de feux de route
automatiques ( P. 579)
*10, 11Témoin d’alerte de basse
pression d’huile moteur
( P. 576)
*2, 9
(Jaune)
Témoin indicateur de
régulateur de vitesse
( P. 579)
*1, 9
(Rouge)
Témoin d’alerte de
surchauffe de liquide de
refroidissement moteur
( P. 577)
*2, 9
(Jaune)
Témoin indicateur LDA
( P. 5 7 9 )
*10, 11Témoin d’alerte de
surchauffe de liquide de
refroidissement moteur
( P. 577)
*2, 8, 9
(Jaune)
Indicateurs de marquage
de voie ( P. 579)
*1Témoin indicateur
d’anomalie de
fonctionnement ( P. 577)
*9
(Jaune)
Témoin de limiteur de
vitesse ( P. 579)
*1Témoin d’alerte SRS
( P. 577)
*1, 2, 5
Témoin de désactivation
Stop & Start ( P. 5 7 9 )
*1, 4Témoin d’alerte ABS
( P. 577)
*1, 6, 9
Témoin d’alerte du filtre à
carburant ( P. 579)
1122. Combiné d’instruments
YARIS_F_OM_Europe_OM52K20K
*10: Le témoin s’allume lorsque le système est désactivé.
*11: Le témoin s’allume lorsque vous modifiez la configuration du système.
*12: Le témoin clignote en jaune pour indiquer que le véhicule dévie de sa voie de
circulation.
*13: Véhicules à affichage monochrome.
*14: Véhicules à affichage couleur.
*15: Lorsque la température extérieure est inférieure à 3°C (37°F) environ, le témoin
clignote pendant 10 secondes environ, puis reste allumé en permanence.
■ Témoin indicateur d’écoconduite (véhicules équipés d’une transmission
Multidrive)
Le témoin indicateur d’écoconduite ne s’allume pas dans les conditions suivantes:
● Le sélecteur de vitesses n’est pas sur D.
● Le véhicule est utilisé en mode “SPORT” (P. 256)
● Vous agissez sur les palettes de passage de vitesse alors que le sélecteur de
vitesses est sur D.
● Le véhicule roule à plus de 130 km/h (80 mph) environ.
Lorsque vous accélérez de manière
écoresponsable (conduite économique), le
témoin indicateur d’écoconduite s’allume.
Lorsque vous accélérez de telle sorte que la
plage d’écoconduite est dépassée, ou lorsque
le véhicule est à l’arrêt, le témoin s’éteint.
L’affichage du témoin indicateur d’écoconduite
est personnalisable. Par défaut, l’option est sur
marche. ( P. 123, 129)
AVERTISSEMENT
■Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité (tel que l’ABS ou le témoin d’alerte SRS) ne
s’allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé
n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d’accident, avec pour
conséquences le risque que vous-même ou une autre personne soyez grièvement
blessé ou même tué. Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable si cela se produit.