239
3
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
MANEJO
superficies lisas.
Con objetos de superficies finas o
estructuras, p. ej., vallas.
Con objetos de superficies porosas.
Con objetos pequeños y bajos, p.
ej., cajas.
Con obstáculos y personas al borde
del carril.
Con obstáculos blandos o envueltos
en espuma.
Con plantas o arbustos.
Los objetos bajos ya visualizados, p.
ej., bordillos, pueden entrar en el
ángulo muerto de los sensores
antes o después de que suene una
señal acústica continua.
Los objetos de carga que sobresa-
len del vehículo no son considera-
dos por el sistema.
El sistema puede emitir un aviso bajo
las siguientes condiciones, a pesar de
que no se encuentre ningún obstáculo
en el campo de detección:
Con lluvia intensa.
Si los sensores están muy sucios o
congelados.
Si los sensores están cubiertos de
nieve.
En caso de superficies de calzada
rugosas.
Con terreno irregular, p. ej., resaltos.
En grandes edificios rectangulares
con paredes lisas, tales como apar-
camientos subterráneos.
En instalaciones de lavado y túneles
de lavado de coches.
En situaciones con muchos gases
de escape.Debido a otras fuentes ultrasónicas,
p. ej., barredoras, limpiadores con
chorro de vapor o tubos de neón.
Para reducir el número de falsas alar-
mas, por ejemplo en túneles de lavado
automático, en caso necesario desacti-
var el encendido automático del sensor
de aparcamiento, ver página 235.
Se visualiza un mensaje del vehículo.
Fallo del sensor de aparcamiento. Acu-
dir a un concesionario de servicio pos-
venta de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza para
que se compruebe el sistema.
La cámara de marcha atrás asiste al
aparcar marcha atrás o maniobrar.
Para ello, en el display de control se
muestra la zona situada detrás del
vehículo.
Falsas alarmas
Fallo en el funcionamiento
Aparece el símbolo en blanco y
el campo de detección de los
sensores se muestra en color
oscuro en el display de control.
Cámara para marcha atrás
Configuración conceptual
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 239 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
240
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
El objetivo de la cámara se encuentra
cerca de la luz de la matrícula.La suciedad puede afectar a la calidad
de imagen. En caso necesario, limpiar
el objetivo de la cámara.
El sistema se conecta automática-
mente cuando se acopla la posición R
de la palanca selectora con el motor en
marcha.
El sistema se desconecta en caso de
superar un recorrido o una velocidad
determinados.
En caso necesario, conectar el sistema
de nuevo.
Conectado: el LED se enciende.
Desconectado: el LED se apaga.
Las funciones del asistente de aparca-
miento se visualizan en el display de
control.
Si no se muestra la vista de la cámara
para marcha atrás, cambiar la vista
mediante Toyota Supra Command:
1Si es necesario, inclinar el controla-
dor hacia un lado.
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
El sistema no exime al conductor de su
responsabilidad personal de evaluar
correctamente la situación del tráfico.
Existe peligro de accidentes. Adaptar el
estilo de conducción a la situación del trá-
fico. Además, controlar visualmente las
condiciones del tráfico y el entorno del
vehículo e intervenir activamente en las
situaciones correspondientes.
Sumario
En función del equipamiento: tecla
del vehículo
Tecla del asistente de aparca-
miento
Cámara
Activar/desactivar
Conexión automática
Desconexión automática en mar-
cha adelante
En función del equipamiento:
conectar/desconectar manual-
mente
Pulsar la tecla del asistente de
aparcamiento.
Cambiar la vista mediante Toyota
Supra Command
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 240 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
242
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
■Aparcar con ayuda de las líneas
auxiliares de carril y líneas auxi-
liares de giros
1Posicionar el vehículo de forma que
la línea auxiliar para giros roja entre
en los límites de la plaza de aparca-
miento.
2Girar el volante de tal manera que
la línea de carril verde cubra la línea
auxiliar para giros correspondiente.
Dependiendo del equipamiento, los
sensores de aparcamiento detectan los
obstáculos que se encuentran detrás
del vehículo.
Las marcas de obstáculos se pueden
mostrar en la imagen de la cámara
para marcha atrás.
La clasificación por colores se corres-
ponde con las marcas de los sensores
de aparcamiento.
Con la cámara para marcha atrás acti-
vada:
1Si es necesario, inclinar el controla-
dor hacia la derecha.2"Imagen cámara"
3
"Brillo"
"Contraste"
4Ajustar el valor deseado.
Si la cámara está desactivada, p. ej.,
con el portón trasero abierto, la imagen
de la cámara se representa en gris a
rayas.
El sistema no puede detectar los obje-
tos muy bajos y los sobresalientes, p.
ej. salientes de pared.
Dependiendo del equipamiento, algu-
nas funciones de asistencia tienen en
cuenta también los datos de los senso-
res de aparcamiento.
Observar las notas del capítulo de los
sensores de aparcamiento.
Los objetos mostrados en el display de
control podrían estar más cerca de lo
que parece. No utilizar la pantalla para
juzgar la distancia a los objetos.
En las salidas con poca visibilidad o al
salir de las plazas de aparcamiento, el
sistema detecta a los usuarios de la
carretera que se aproximan por los
lados antes de poder hacerlo desde el
Marcas de obstáculos
Ajustar el brillo y el contraste
mediante Toyota Supra Com-
mand
Límites del sistema
Cámara desactivada
Detección de objetos
Advertencia de tráfico cruzado
Configuración conceptual
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 242 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
244
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
3"Ajustes"
4"Aviso de tráfico transversal"
5"Aviso de tráfico transversal"
O mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Aparcar"
4"Aviso de tráfico transversal"
5"Aviso de tráfico transversal"
Si el sistema se activó en el display de
control, este se enciende automática-
mente al activar los sensores de apar-
camiento o Panorama View y ponerse
en marcha.
Al introducir la marcha atrás se conecta
el sistema de la parte posterior.
El sistema se desconecta automática-
mente en las siguientes situaciones:
Al superar la velocidad de paso.
Al superar un recorrido determinado.
Con la maniobra de aparcamiento
del asistente de aparcamiento acti-
vada.
En el display de control se muestra la
indicación correspondiente, puede que
suene una señal acústica y parpadea el
testigo del retrovisor exterior.El testigo del retrovisor exterior parpa-
dea cuando los sensores traseros
detectan otros vehículos y su propio
vehículo se está desplazando hacia
atrás.
En la vista de los sensores de aparca-
miento, el margen correspondiente par-
padea en rojo cuando los sensores
detectan vehículos.
Además de la indicación visual, suena
una señal de aviso cuando el vehículo
propio se mueve en el sentido corres-
pondiente.
Conexión automática
Desconexión automática
Aviso
Generalidades
Testigo del retrovisor exterior
Indicación en la vista de los sen-
sores de aparcamiento
Aviso acústico
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 244 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
275
5
Supra Owner's Manual_ES
5-1. MOVILIDAD
MOVILIDAD
vehículo, se aplican las presiones de
inflado de neumáticos indicadas para
cada estado de carga. Ejemplo: para
un vehículo cargado parcialmente, la
presión de inflado de neumáticos indi-
cada para un vehículo con carga par-
cial es la presión de inflado de
neumáticos óptima.
Se puede solicitar más información
acerca de las ruedas y los neumáticos
a un concesionario de servicio pos-
venta de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza.
La presión de inflado actual de los neu-
máticos de cada rueda se puede visua-
lizar en el display de control.
Para una indicación correcta es nece-
sario introducir los tamaños de neumá-
ticos en el sistema y debe estar
ajustado para los neumáticos monta-
dos, ver página 286.
El valor de la presión de inflado de los
neumáticos actual se encuentra en los
neumáticos correspondientes.Los neumáticos se calientan al condu-
cir. Con la temperatura del neumático
se incrementa la presión de inflado.
En los neumáticos se produce una pér-
dida de presión natural y regular.
Los dispositivos de carga pueden mos-
trar una presión que puede ser de
hasta 0,1 bar de menos.
Los datos de presión de inflado de los
neumáticos del rótulo de presiones de
inflado de los neumáticos situado en el
montante de la puerta hacen referencia
únicamente a los neumáticos en frío o
a los neumáticos que tengan una tem-
peratura idéntica a la temperatura
ambiente.
Comprobar las presiones de inflado de
los neumáticos únicamente con los
neumáticos en frío, es decir:
• No se ha superado un recorrido
máx. de 2 km.
• Si no se volvió a mover el vehículo
durante al menos 2 horas tras el
viaje.
Comprobar la presión de inflado de la
rueda de emergencia situada en el
maletero con regularidad y, dado el
caso, corregir.
1Determinar las presiones nominales
de inflado de los neumáticos para
Australia/Nueva Zelanda
ADVERTENCIA
Se aplican las presiones de inflado indica-
das en la etiqueta del neumático solo en
los neumáticos que se mencionan explíci-
tamente en la etiqueta. Es posible que las
presiones de inflado de los neumáticos
que pueden quedar cubiertos por la eti-
queta (por tamaño, categoría de velocidad
y clasificación de carga/índice de carga)
pero que no se mencionen explícitamente
en la etiqueta sean diferentes. Pedir infor-
mación al proveedor de neumáticos sobre
las presiones de inflado adecuadas que
dictan las especificaciones del fabricante
de los neumáticos.
En el display de control
Comprobar la presión de
inflado de los neumáticos
Generalidades
Comprobar mediante los datos de
la presión de inflado de los neu-
máticos situados en el montante
de la puerta
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 275 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
276
Supra Owner's Manual_ES
5-1. MOVILIDAD
los neumáticos montados, ver
página 274.
2Comprobar la presión de inflado de
los neumáticos en los cuatro neu-
máticos, p. ej. con un dispositivo de
inflado.
3Corregir la presión de inflado de un
neumático si el valor actual se des-
vía del valor especificado.
4Comprobar si están enroscados
todos los capuchones de las válvu-
las en las válvulas de los neumáti-
cos.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Estado del vehículo"
3"Control presión neum."
4Comprobar si las presiones reales
de inflado de los neumáticos coinci-
den con las presiones nominales de
inflado de los neumáticos.
5Corregir la presión de inflado de un
neumático si el valor actual se des-
vía del valor especificado.
Con control de presión de los neumáti-
cos (RDC):
Para aquellos neumáticos no incluidos
en los datos de la presión de inflado de
los neumáticos del display de control, restablecer el control de presión de los
neumáticos (RDC).
Q = hasta 160 km/h
R = hasta 170 km/h
S = hasta 180 km/h
T = hasta 190 km/h
H = hasta 210 km/h
V = hasta 240 km/h
W = hasta 270 km/h
Y = hasta 300 km/h
La profundidad del perfil de los neumá-
ticos no debe ser inferior a los 3 mm o,
de lo contrario, existirá un riesgo ele-
vado de sufrir aquaplaning.
La profundidad del perfil de los neumá-
ticos no debe ser inferior a los 4 mm o,
de lo contrario, se verá perjudicada la
capacidad de uso en invierno.
Comprobar mediante los datos de
la presión de inflado de los neu-
máticos del display de control
Tras la corrección de la presión de
inflado de los neumáticos
Letra indicativa de la veloci-
dad
Perfil de los neumáticos
Neumáticos de verano
Neumáticos de invierno
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 276 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
286
Supra Owner's Manual_ES
5-1. MOVILIDAD
• Reducir la presión de los neumáti-
cos: presionar la tecla del compre-
sor.
5Desatornillar el tubo flexible de
unión del compresor con la válvula
del neumático.
6Extraer el conector del enchufe del
habitáculo del vehículo.
7Guardar en el vehículo el sistema
de movilidad.
No exceder la velocidad máxima permi-
tida de 80 km/h.
Restablecer el control de presión de los
neumáticos RDC, ver página 286.
Encargar cuanto antes la sustitución
del neumático defectuoso y del depó-
sito vacío de material de sellado del
sistema de movilidad.
No se pueden colocar cadenas para
neumáticos. En su lugar, se deben usar
neumáticos para la nieve.El sistema controla la presión de
inflado de los cuatro neumáticos mon-
tados. El sistema avisa cuando en uno
o varios neumáticos la presión de
inflado ha descendido.
Los sensores de las válvulas de los
neumáticos miden la presión de inflado
y la temperatura de los neumáticos.
El sistema detecta automáticamente
los neumáticos montados. El sistema
muestra las presiones nominales espe-
cificadas en el display de control y las
compara con las presiones de inflado
actuales de los neumáticos.
Para aquellos neumáticos cuyos datos
de presión de inflado no se encuentran
en el vehículo, p. ej., neumáticos con
homologación especial, es necesario
restablecer activamente el sistema, ver
página 274. De esta forma, las presio-
nes de inflado actuales de los neumáti-
cos se toman como valores nominales.
Para el control del sistema, tener en
cuenta también la información y las
notas adicionales incluidas en el capí-
tulo Presión de inflado de los neumáti-
cos, ver página 274.
Proseguir el viaje
Cadenas para nieve
Seleccionar las cadenas para
nieve
AV I S O
■Al circular con cadenas para neumá-
ticos
No colocar cadenas para neumáticos. Es
posible que las cadenas para neumáticos
dañen la carrocería y la suspensión del
vehículo y limitar el rendimiento de la con-
ducción.
Control de presión de los neu-
máticos (RDC)
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 286 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
287
5
Supra Owner's Manual_ES
5-1. MOVILIDAD
MOVILIDADEs necesario que se cumplan las
siguientes condiciones para el sis-
tema, de lo contrario, no se garantiza
un aviso fiable en caso de una pérdida
de presión de inflado de los neumáti-
cos:
• Tras cada cambio de neumáticos o
de ruedas, el sistema detecta los
neumáticos montados, actualiza los
datos pertinentes y, tras un breve
recorrido, los muestra en el display
de control.
Introducir la información de los neumáticos
montados en los ajustes de neumáticos si el
sistema no detecta de forma automática los
neumáticos.
• Para neumáticos con homologación
especial:
• Tras cada cambio de neumáticos o de
ruedas, se debe restablecer la presión de
inflado de los neumáticos correcta.
• Tras restablecer la presión de inflado de los neumáticos con un nuevo valor, se
debe realizar un restablecimiento.
• Ruedas con sistema electrónico de
ruedas RDC.
La información de los neumáticos mon-
tados se puede introducir en los ajustes
de neumáticos si estos no son detecta-
dos automáticamente por el sistema.
Los tamaños de los neumáticos monta-
dos pueden consultarse en los datos de
la presión de inflado de los neumáticos
en el vehículo o directamente en los
neumáticos, ver página 274.
No es necesario volver a introducir los
datos de los neumáticos si se corrige la
presión de inflado de los neumáticos.
Se guardan los últimos datos de neu-
máticos introducidos para los neumáti-
cos de verano y de invierno. Esto
permite seleccionar los ajustes del
último juego de neumáticos utilizado
tras un cambio de neumáticos o de rue-
das.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Estado del vehículo"
3"Control presión neum."
Mediante Toyota Supra Command:
1"Ajustes de los neumáticos"
2Seleccionar los neumáticos:
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
La indicación de las presiones nominales
de inflado de los neumáticos no sustituye
los datos de presión de inflado de los neu-
máticos del vehículo. Los datos incorrec-
tos añadidos a los ajustes de los
neumáticos tendrán como consecuencia
presiones nominales de inflado de los
neumáticos incorrectas. En este caso no
se garantiza un aviso fiable en caso de
una pérdida de presión de inflado de los
neumáticos. Existe peligro de lesionarse y
peligro de daños materiales. Confirmar
que los tamaños de los neumáticos pues-
tos se muestran correctamente y que coin-
ciden con los datos indicados en los
neumáticos y la información sobre la pre-
sión de inflado de los neumáticos.
Requisitos para el funciona-
miento
Ajustes de los neumáticos
Generalidades
Abrir el menú
Configurar los ajustes
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 287 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分