6228-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Effectuer l’action correspondante permet d’éteindre le voyant.
■Capteur de détection du passager avant, rappel de ceinture de sécurité et signal
sonore
● Si des bagages sont placés sur le siège du passager avant, le capteur de détection
du passager avant peut faire clignoter le voyant et retentir le signal sonore, même si
aucun passager n’occupe le siège.
● Si un coussin est placé sur le siège, il est possible que le capteur ne détecte pas la
présence d’un passager et le voyant peut ne pas fonctionner correctement.
■ Si le voyant de dysfonctionnement s’allume lors de la conduite
Pour certains modèles, le voyant de dysfonctionnement s’allume si le réservoir à car-
burant devient complètement vide. Si le réservoir à carburant est vide, faites immédia-
tement le plein du véhicule. Le voyant de dysfonctionnement s’éteint après avoir
effectué plusieurs trajets.
Si le voyant de dysfonctionnement ne s’éteint pas, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
■ Si le voyant du système DPF s’allume (si le véhicule en est équipé)
Le dépôt accumulé dans le filtre doit être traité par régénération.
P. 4 0 8
Autre voyant
Vo y a n tVoyant/Détails/Actions
Voyant de nécessité d’entretien (signal sonore) (si le véhicule
en est équipé)
Indique un dysfonctionnement dans le système électronique de
commande du moteur, le système électronique de commande de
papillon ou le système de priorité des freins.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur quali-
fié.
6248-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Si un message d’avertissement est affiché
Voyant du système d’avertissement principal
Le voyant du système d’avertissement principal peut également s’allumer ou cli-
gnoter pour indiquer qu’un message est en cours d’affichage sur l’écran multifonc-
tion.
Ecran multifonction
Méthode de manipulation
Suivez les instructions du message affiché sur l’écran multifonction.
Si un des messages d’avertissement s’allume de nouveau après avoir exé-
cuté les actions suivantes, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
: Si le véhicule en est équipé
L’écran multifonction affiche des aver tissements relatifs à des dysfonc-
tionnements du système, à des opérat ions mal effectuées et des mes-
sages qui indiquent qu’un entretien est nécessaire. Lorsqu’un
message s’affiche, effectuez les m esures correctives correspondant au
message.
Véhicules avec écran multifonc-
tion de type A
Véhicules avec écran multifonc-
tion de type B
1
2
3
6268-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
■Messages d’avertissement
Les messages d’avertissement expliqués ci-dessous peuvent différer des messages
réels en fonction des conditions de fonctionnement et des spécifications du véhicule.
■ Si est affiché sur l’écran multifonction
La pression d’huile moteur est trop faible. (Ce message d’avertissement peut s’afficher
si le véhicule est à l’arrêt sur une pente. Déplacez-le jusqu’à une surface plane et véri-
fiez si le message disparaît.)
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et contactez un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié. Il pourrait être
dangereux de continuer à conduire.
■ Si “ACTIONNEMENT SIMULTANÉ DE L’ACCÉLÉRATEUR ET DU FREIN.”/“Action-
nement simultané de l’accélérateur et du frein.” s’affiche sur l’écran multifonc-
tion
La pédale d’accélérateur et la pédale de frein ont été enfoncées simultanément.
( P. 2 4 3 )
Relâchez la pédale d’accélérateur et enfoncez la pédale de frein.
■ Si “NIVEAU DE LIQUIDE LAVE-GLACE BAS.”/“Niveau de liquide lave-glace bas.”
s’affiche sur l’écran multifonction
Le niveau du liquide de lave-glace est bas.
Ajoutez du liquide de lave-glace. ( P. 564)
■ Si le message “ENTRETIEN HUILE REQUIS BIENTÔT”/“Entretien huile requis
bientôt” est affiché sur l’écran multifonction
Une vidange de l’huile moteur est programmée.
Vérifiez le niveau d’huile moteur et vidangez si nécessaire. Après la vidange de l’huile
moteur, le système de rappel de vidange d’huile doit être réinitialisé. ( P. 555)
Pour les véhicules destinés à la Russie, à l’Ukraine, au Bélarus, à la Moldavie, à la
Bosnie-Herzégovine, au Monténégro, à la Serbie et à la Macédoine : Vous avez oublié
de réinitialiser le système de vidange d’huile. Vidangez l’huile moteur en respectant le
programme d’entretien.
■ Si le message “ENTRETIEN HUILE REQUIS”/“Entretien huile requis” est affiché
sur l’écran multifonction
Une vidange de l’huile moteur est programmée.
Faites vérifier et remplacer l’huile moteur et le filtre à huile par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié. Après la vidange de
l’huile moteur, le système de rappel de vidange d’huile doit être réinitialisé. ( P. 555)
Pour la Russie, l’Ukraine, la Biélorussie, la Moldavie, la Bosnie-Herzégovine, le Mon-
ténégro, la Serbie et la Macédoine : Vous avez oublié de réinitialiser le système de
vidange d’huile. Vidangez l’huile moteur en respectant le programme d’entretien.
6408-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Remplacement d’un pneu dégonflé
● Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, vous risquez de vous blesser grièvement :
• Abaissez complètement la roue de secours au sol avant de la retirer du dessous
du véhicule.
• N’essayez pas de retirer l’enjoliveur à la main. Manipulez l’enjoliveur prudem-
ment pour éviter tout risque de blessure.
• Ne touchez pas les jantes ni la zone proche des freins juste après que le véhi-
cule a roulé.
Lorsque le véhicule a roulé, les jantes et la zone proche des freins sont extrê-
mement chaudes. Si vos mains, vos pieds ou d’autres parties de votre corps
entrent en contact avec ces zones lorsque vous changez un pneu, etc., vous ris-
quez de vous brûler.
● Si vous ne respectez pas ces mesures de précaution, les écrous de roue risquent
de se desserrer et la roue de se détacher, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
• Après avoir remplacé une roue, serrez les écrous de roue dès que possible à
105 N•m (10,7 kgf•m, 77 ft•lbf) à l’aide d’une clé dynamométrique.
• Ne remettez pas en place un enjoliveur fortement endommagé, car il pourrait se
détacher de la roue lorsque le véhicule est en mouvement.
• Lorsque vous montez un pneu, n’utilisez que des écrous de roue spécifique-
ment prévus pour cette roue.
• Si les boulons, les filets d’écrou ou les orifices de boulons de roue présentent
des fissures ou des déformations, faites vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
• Assurez-vous de bien poser les écrous de roue en orientant l’extrémité conique
vers l’intérieur. ( P. 578)
6438-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
8
En cas de problème
Type C
Couchez le pneu avec le corps de
la valve orienté vers le haut et met-
tez en place le support de maintien
en insérant la griffe dans l’orifice
de l’écrou de roue. Tournez la ral-
longe de la poignée de cric dans le
sens des aiguilles d’une montre
pour bien ajuster la chaîne.
Ensuite, assurez-vous que la griffe est
dans l’orifice de l’écrou de roue et que
le support de maintien est centré dans
le moyeu.
Support de maintien
Griffe
AVERTISSEMENT
■ Rangement du pneu dégonflé
Si vous ne respectez pas les étapes de rangement du pneu, vous risquez d’endom-
mager le support de la roue de secours et de perdre cette roue, ce qui pourrait occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles.
Rangement du pneu dégonflé, du cric et des outils
incorrect
correct
1
1
2
6578-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
8
En cas de problème
AVERTISSEMENT
■Lors du débranchement des bornes de batterie
Commencez toujours par débrancher la borne négative (-). Si la borne positive (+)
entre en contact avec une surface métallique de la zone environnante au moment du
débranchement de la borne positive (+), une étincelle peut survenir et entraîner un
incendie, en plus de décharges électriques et de blessures graves, voire mortelles.
■ Pour éviter une explosion ou un incendie provoqué par la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer accidentellement les
gaz inflammables qui pourraient émaner de la batterie :
● Veillez à ce que chaque câble de démarrage soit branché sur la borne correcte et
qu’il n’entre pas involontairement en contact avec une autre pièce que la borne
concernée.
● Ne laissez pas l’autre extrémité du câble de démarrage branchée sur la borne “+”
entrer en contact avec une autre pièce ou surface métallique de cette zone, telle
que des supports ou du métal non peint.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l’une
avec l’autre.
● Ne fumez pas à proximité de la batterie et n’en approchez pas de flamme vive,
d’allumette ou de briquet.
■ Mesures de précaution relatives à la batterie
La batterie contient de l’électrolyte acide, toxique et corrosif, tandis que les pièces
qui y sont liées contiennent du plomb et des composés de plomb. Respectez les pré-
cautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie :
● Lorsque vous intervenez sur la batterie, portez toujours des lunettes de sécurité et
veillez à ce que du liquide de batterie (acide) ne touche pas votre peau, vos vête-
ments ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas sur la batterie.
● Si du liquide de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, lavez immédia-
tement à l’eau la zone touchée et consultez un médecin.
Placez une éponge ou un chiffon mouillé sur la zone touchée jusqu’à ce que vous
receviez une aide médicale.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support de batterie, les
bornes et les autres pièces liées à la batterie.
● Gardez les enfants éloignés de la batterie.
6618-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
8
En cas de problème
Faites démarrer le moteur pour vérifier que le ventilateur de refroidisse-
ment du radiateur fonctionne et pour vé rifier si le radiateur ou les durites
présentent des fuites de liquide de refroidissement.
Si le ventilateur ne fonctionne pas :
Arrêtez immédiatement le moteur et contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Si le ventilateur fonctionne :
Faites vérifier le véhicule par le concessionnaire ou le réparateur Toyota
agréé, ou le réparateur qualifié le plus proche.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous regardez sous le capot de votre véhicule
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, vous courez un risque de blessures graves, comme des brû-
lures.
● Si de la vapeur semble venir de sous le capot, n’ouvrez pas le capot tant que la
vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud.
● Gardez les mains et les vêtements (cravate, écharpe ou cache-nez) à l’écart des
ventilateurs et des courroies. Si vous ne respectez pas cette consigne, vos mains
ou vêtements risquent de s’y coincer et de provoquer des blessures graves.
● Ne desserrez pas le bouchon de radiateur, ni le bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement, lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. Il pourrait y avoir
des projections de vapeur ou de liquide de refroidissement brûlant.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement du moteur
Ajoutez lentement du liquide de refroidissement après avoir laissé le moteur refroidir
suffisamment. Si vous versez trop rapidement du liquide de refroidissement froid
dans un moteur chaud, vous risquez d’endommager le moteur.
■ Pour éviter d’endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes :
● Evitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers
(comme du sable ou de la poussière, etc.).
● N’utilisez pas d’additifs de liquide de refroidissement.
6
7
675
9
9-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Moteur à essence (sauf modèles conformes à la norme EURO V*1)
*1: EURO V est une norme d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
*2 : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota contient de la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile équivalente
correspondant au grade et à la viscosité suivants.
Grade d’huile :
0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30 :
Huile moteur multigrade API SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-
Conserving”, SN “Resource-Conserving” ou ILSAC
15W-40 et 20W-50 :
Huile moteur multigrade classe API SL, SM ou SN
Viscosité recommandée (SAE) :
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supé-
rieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur dif-
ficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour une huile moteur de
viscosité SAE 0W-20, 5W-20 ou
5W-30.
Système de lubrification
Quantité d’huile
(Vidange et remplissage
Référence
*2)
Avec filtre
Sans filtre5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp.qt.)
5,3 L (5,6 qt., 4,7 Imp.qt.)
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile