
361-1. En aras de un uso seguro
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Cinturones de seguridad
●Extienda el cinturón del hombro de 
forma que caiga totalmente por 
encima del hombro, pero que no
entre en contacto con el cuello ni 
se deslice fuera del hombro. 
● Coloque el cinturón de seguridad 
de la cintura lo más abajo posible 
por encima de las caderas. 
● Ajuste la posición del respaldo. 
Siéntese en posición vertical y con
la espalda bien apoyada en el 
respaldo. 
● No doble el cinturón de seguridad. 
Para abrochar el cinturón de 
seguridad, inserte la chapa en la 
hebilla hasta que suene un clic.  
Para soltar el cinturón de 
seguridad, pulse el botón de 
desbloqueo.
Asegúrese de que todos los oc upantes lleven abrochados sus 
cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo. 
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Abrochar y desabrochar el cinturón de seguridad 

381-1. En aras de un uso seguro
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
■Retractor de bloqueo de emergencia (ELR) 
El retractor bloqueará el cinturón en caso de frenada repentina o de colisión. También 
puede quedar inmovilizado si se inclina hacia delante con demasiada rapidez. Si el
movimiento es lento y sin tirones, permitirá que el cinturón se extienda y podrá 
moverse con libertad. 
■ Utilización del cinturón del asiento para niños 
Los cinturones de seguridad de su vehículo han sido diseñados principalmente para 
personas adultas.  
● Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga la altura 
necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo. ( P.  5 9 ) 
● Cuando el niño tenga la altura suficiente como para utilizar los cinturones de 
seguridad del vehículo, siga las instrucciones relativas al uso de los cinturones de 
seguridad. ( P.  3 6 ) 
■ Sustitución del cinturón tras la activación del pretensor 
Si el vehículo se ve involucrado en una colisión múltiple, el pretensor se activará en la 
primera colisión, pero no lo hará en la segunda o siguientes. 
■ Normas especiales relativas a los cinturones de seguridad 
Si existen normas especiales relativas a los cinturones de seguridad en el país donde 
reside, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de 
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para proceder a la sustitución o 
instalación de los cinturones de seguridad. 

391-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones para reducir el riesgo de resultar herido en caso 
de frenada repentina, giro brusco o accidente.
En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales. 
■ Llevar el cinturón de seguridad 
● Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de seguridad. 
● Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad de forma adecuada. 
● Cada persona debe utilizar un cinturón de seguridad. No utilice un cinturón de 
seguridad para muchas personas a la vez, incluso en el caso de niños. 
● Toyota recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros y que siempre 
utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción adecuado para niños. 
● Para conseguir una posición adecuada del asiento, no lo recline más de lo 
necesario. El cinturón de seguridad es más efectivo cuando los ocupantes están 
sentados en posición vertical y con la espalda bien apoyada en el respaldo. 
● No lleve el cinturón de seguridad del hombro por debajo del brazo. 
● Lleve siempre el cinturón de seguridad bajo y ajustado a la caderas. 
■ Mujeres embarazadas
Consulte a su médico y colóquese el cinturón 
de seguridad correctamente. ( P.  3 6 ) 
Las mujeres embarazadas deberían colocar 
el cinturón de seguridad de la cintura lo más 
abajo posible por encima de las caderas de la 
misma manera que los ocupantes, extender el
cinturón de seguridad del hombro 
completamente por encima del hombro y 
evitar el contacto del cinturón por encima de
la zona abdominal. 
En caso de no llevar el cinturón de seguridad 
correctamente abrochado, no sólo la futura
madre, sino también el feto, podrían sufrir 
lesiones graves o incluso mortales como 
consecuencia de una frenada repentina o de
una colisión. 

431-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
En la ilustración anterior aparecen los principales componentes del sistema 
de cojín de aire SRS. El sistema de cojín de aire SRS se controla mediante el 
conjunto del sensor del cojín de aire. Al desplegarse los cojines de aire, se
produce una reacción química en los infladores que llena rápidamente los 
cojines de aire con gas no tóxico para limitar el desplazamiento de los 
ocupantes. 
Sensores de impacto frontal 
Interruptor de activación y 
desactivación manual del cojín de 
aire (si está instalado) 
Cojín de aire del pasajero 
delantero
Indicador “PASSENGER AIR BAG”
(si está instalado)
Sensores de impacto lateral 
(delanteros) 
Sensores de impacto lateral 
(puerta delantera) 
Pretensores de los cinturones de 
seguridad y limitadores de
esfuerzo (delanteros) 
Cojines de aire laterales 
Cojines de aire de protección de 
cortinilla 
Sensores de impacto lateral 
(traseros) 
Sensor de posición del asiento 
del conductor (si está instalado) 
Cojín de aire del conductor 
Cojín de aire para las rodillas del 
conductor (si está instalado) 
Luz de aviso SRS 
Conjunto del sensor del cojín de 
aire 
Pretensores de los cinturones de 
seguridad y limitadores de
esfuerzo (asientos traseros 
exteriores) (si están instalados)  

441-1. En aras de un uso seguro
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS 
Tenga en cuenta las siguientes precauciones relativas a los cojines de aire SRS.  
En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales. 
● El conductor y todos los pasajeros del vehículo deben abrocharse correctamente 
los cinturones de seguridad. 
Los cojines de aire SRS son dispositivos complementarios que se deben utilizar 
junto con los cinturones de seguridad. 
● El cojín de aire SRS del conductor se infla con una fuerza considerable y puede 
provocar lesiones graves o mortales, en especial si el conductor está muy cerca 
del mismo. 
Puesto que la zona de riesgo del cojín de aire del conductor son los primeros 
50 - 75 mm (2 - 3 pul.) en los que se infla, el conductor contará con un claro 
margen de seguridad si se sitúa a 250 mm (10 pul.) de distancia del cojín de aire.
Esta distancia se mide desde el centro del volante hasta el esternón. Si se sienta 
a menos de 250 mm (10 pul.) de distancia, puede cambiar la posición de 
conducción de varias maneras: 
• Desplace el asiento hacia atrás lo máximo posible siempre que alcance los 
pedales con comodidad. 
• Recline ligeramente el respaldo del asiento. Aunque los diseños de los
vehículos varían, un gran número de conductores puede obtener la distancia de 
250 mm (10 pul.), incluso con el asiento del conductor totalmente hacia delante, 
sencillamente reclinando un poco el respaldo del asiento. Si la carretera se ve
con dificultad al reclinar el respaldo del asiento, elévese utilizando un cojín firme 
que no resbale o eleve el asiento si el vehículo dispone de esa característica. 
• Si el volante es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esa forma, el cojín de aire
queda orientado hacia el pecho en lugar de hacia la cabeza y el cuello. 
El asiento se debe ajustar según las recomendaciones anteriores, siempre que se 
mantenga el control de los pedales, del volante y la visión de los controles del
tablero de instrumentos. 

451-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS 
● El cojín de aire SRS del pasajero delantero se infla también con una fuerza 
considerable y puede provocar lesiones graves o mortales, en especial si el 
pasajero delantero se encuentra muy cerca del mismo. El asiento del pasajero
delantero debe estar lo más alejado posible del cojín de aire con el respaldo 
ajustado, de forma que el pasajero delantero se siente erguido. 
● Si los niños no están bien sentados y/o sujetos, pueden sufrir lesiones graves o 
incluso mortales al inflarse los cojines de aire. Los niños que sean demasiado 
pequeños para utilizar el cinturón de seguridad se deberán sujetar adecuadamente 
con un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda encarecidamente que
todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que se aten 
convenientemente. Los asientos traseros son más seguros para los niños que el 
asiento del pasajero delantero. ( P.  5 9 )
●No se siente en el borde del asiento ni se 
apoye contra el tablero de instrumentos. 
● No permita que un niño se sitúe delante de 
la unidad del cojín de aire SRS del pasajero
delantero ni se siente sobre el pasajero 
delantero. 
● No permita que los ocupantes del asiento 
delantero lleven objetos sobre las rodillas. 
● No se apoye contra la puerta, el raíl lateral 
del techo ni contra los pilares delantero,
lateral o trasero. 

471-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS 
● Vehículos con cojín de aire SRS de rodilla para el conductor: Si se coloca una 
cubierta de vinilo en la zona en la que se activa el cojín de aire SRS de rodilla para 
el conductor, asegúrese de retirarla. 
● No utilice accesorios para los asientos que tapen las zonas donde se despliegan 
los cojines de aire SRS laterales, ya que podrían interferir en el inflado de los 
cojines de aire SRS. Estos accesorios pueden impedir que los cojines de aire
laterales se activen correctamente, pueden deshabilitar el sistema o bien hacer 
que los cojines de aire laterales se inflen de forma accidental, con resultado de 
muerte o lesiones graves. 
● No golpee ni aplique niveles elevados de fuerza en la zona de los componentes 
del cojín de aire SRS o las puertas delanteras.  
En caso contrario, podría provocar que los cojines de aire SRS funcionen
incorrectamente. 
● No toque ningún componente inmediatamente después de inflarse los cojines de 
aire SRS, ya que puede estar caliente. 
● Si es difícil respirar después de que los cojines de aire SRS se hayan desplegado, 
abra una puerta o ventanilla para que entre aire fresco o salga del vehículo 
siempre que no implique ningún peligro. Lávese lo antes posible para eliminar los
residuos y evitar así que la piel se irrite.  
● Si las zonas en las que se encuentran colocados los cojines de aire SRS, como la 
almohadilla del volante y los embellecedores de los pilares delanteros y traseros,
están dañadas o agrietadas, lleve su vehículo a un proveedor Toyota autorizado, 
un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para que las 
sustituyan. 

491-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
■Si los cojines de aire SRS se despliegan (se inflan) 
● Es posible que se produzcan ligeras abrasiones, quemaduras y contusiones debido 
a los cojines de aire SRS, a causa de la velocidad extremadamente alta a la que se
inflan mediante gases calientes. 
● Se oirá un gran ruido y se emitirá un polvo blanco. 
● Los componentes del módulo del cojín de aire (parte central del volante, cubierta del 
cojín de aire e inflador), así como los asientos delanteros y los componentes de los 
pilares delantero y trasero y los raíles laterales del techo, pueden permanecer 
calientes durante varios minutos. El propio cojín de aire estará caliente. 
● El parabrisas podría agrietarse. 
● El sistema híbrido se detendrá y dejará de suministrarse combustible al motor.  
( P. 122) 
● Para suscriptores del plan eCall: si se produce una de las siguientes situaciones, el 
sistema realiza una llamada de emergencia al centro de respuesta y comunica la 
ubicación del vehículo (sin necesidad de pulsar el botón “SOS”); un agente intenta
hablar con los ocupantes del vehículo para evaluar el nivel de la emergencia y la 
asistencia necesaria. Si no es posible comunicarse con los ocupantes, el agente 
trata automáticamente la llamada como una emergencia y solicita que se envíen los
servicios de emergencia necesarios. ( P. 97) 
• Se ha desplegado un cojín de aire SRS. 
• Se ha activado un pretensor de cinturón de seguridad.
• El vehículo sufre una colisión grave por la parte trasera. 
■ Condiciones de inflado de los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS 
delanteros) 
● Los cojines de aire SRS delanteros se inflarán si la fuerza del impacto es superior al 
nivel de umbral establecido (equiparable a la fuerza de impacto de una colisión
frontal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18 mph] contra una barrera fija que no 
se mueve ni se deforma). 
Sin embargo, esta velocidad umbral se incrementará notablemente en las 
siguientes situaciones: 
• Si el vehículo golpea un objeto que se pueda mover o deformar por el impacto, 
como un vehículo estacionado o el poste de una señal
• Si el vehículo se ve involucrado en una colisión en la que la parte delantera del 
vehículo “underrides” bajo la base de un camión 
● Dependiendo del tipo de colisión, es posible que solo se activen los pretensores de 
los cinturones de seguridad.