25
Rádiové médiá.
Pozrite časť „ Audio a telematika“.
Mirror Screen alebo Pripojená
navigácia*.
Pozrite časť „ Audio a telematika“.
Klimatizácia.
Umožňuje regulovať nastavenia
teploty, prietoku vzduchu...Viac informácií o kúrení
, manuálnej
klimatizácii a automatickej klimatizácii
nájdete v príslušných častiach.
Telefón.
Pozrite časť „ Audio a telematika“.
Aplikácie.
Umožňuje zobraziť pripojené
dostupné služby.
Pozrite časť „ Audio a telematika“.
Vozidlo alebo Riadenie*.
Umožňuje aktivovať, deaktivovať
a nastaviť parametre niektorých funkcií.
Funkcie prístupné prostredníctvom tejto ponuky
sú rozdelené na dvoch záložkách: „ Vehicle
settings “ a „Driving function “.
Ovládanie hlasitosti/vypnutie zvuku.
Pozrite si časť „ Audio a telematika“.
Tromi prstami sa dotknite dotykového
displeja, čím zobrazíte otočný zoznam
ponúk.
Horná lišta
* V závislosti od výbavy -
P
rístup k ponuke Konfigurácia
.
Po uplynutí krátkej doby bez zásahu
na vedľajšej stránke sa hlavná stránka
zobrazí automaticky.
Toto tlačidlo slúži na potvrdenie.
Pre návrat na predchádzajúcu
stránku použite toto tlačidlo.
Ponuka
* V závislosti od výbavy. Niektoré informácie sú tr valo zobrazené na
hornej lište dotykového displeja:
-
V
yvolanie informácií týkajúcich sa
klimatizácie a prístup ku zjednodušenej
ponuke (len nastavenie teploty a prietoku
vzduchu).
-
S
úhrn informácií týkajúcich sa ponúk
Rádiové médiá, Telefón a navigačných
p o k y n ov *.
-
O
znamovacia zóna (SMS a mail)*.
1
Palubn
44
Opierka hlavy je vybavená výstužou,
ktorej súčasťou sú zárezy zabraňujúce
posunu opierky smerom nadol; je to
bezpečnostné zariadenie pre prípad
nárazu.
Nastavenie je správne vtedy, keď sa
jej horný okraj nachádza na úrovni
vrchnej časti hlavy.
Nikdy nejazdite s odmontovanými
opierkami hlavy; musia byť umiestnené na
svojom mieste a správne nastavené.
Vyhrievanie sedadiel
0:Vypnuté.
1: Slabé.
2: Stredné.
3: Silné.
Predné sedadlá môžu byť vyhrievané
samostatne.
Pred opustením vozidla sa uistite,
že ovládač nastavenia sedadla
spolujazdca je v polohe 0 , aby nebolo
vyhrievanie nebolo počas nasledujúcej
jazdy zbytočne zapnuté, keď nebude
prítomný žiadny spolujazdec.
Bedrová opierka
(len na strane vodiča)
F Manuálnym otočením kruhového ovládača D získate požadovanú polohu v oblasti
bedier.
Výška opierky hlavy
F Pre odstránenie opierky stlačte západku A a potiahnite ju smerom hore.
F
S
pätne ju založíte tak, že konce opierky hlavy vsuniete do
otvorov v rovnakom uhle ako je operadlo.
F
O
pierku hlavy posuniete smerom nadol súčasným zatlačením
západky A a samotným zatlačením opierky hlavy nadol.
F Opierku hlavy nadvihnete tak, že ju
potiahnete smerom nahor. F
P
ri bežiacom motore zapnete vyhrievanie
a zvolíte si jeho požadovanú úroveň
kruhovým ovládačom:
Ergon
46
Počas sklápania nesmie byť stredný
bezpečnostný pás zapnutý, ale len
položený na plocho pozdĺž operadla.
Výšku sedacej časti zadného sedadla
zostáva pevná. Batožinový priestor sa dá
zväčšiť iba sklopením operadla lavice.
Opätovné umiestnenie operadla do pôvodnej polohy
Pri umiestňovaní operadla na pôvodné
miesto dbajte o to, aby pásy neboli privreté
a aby už nesvietila čer vená svetelná
kontrolka (na ovládacom paneli 1).
Zadné opierky hlavy
Tieto opierky majú jednu funkčnú polohu (hore)
a úložnú polohu (dolu).
Dajú sa odmontovať a vzájomne vymeniť z
jednej strany na druhú.
Demontáž opierky hlavy:
F
P
otiahnite opierku hlavy smerom nahor až
na doraz.
F
P
otom zatlačte kolík A .
Opätovné umiestnenie opierky hlavy na
pôvodné miesto:
F
V
ložte tyčky hlavovej opierky do otvorov,
pričom opierku hlavy nasmerujte v osi
operadla sedadla.
Spustenie opierky hlavy nadol:
F
Z
atlačte na opierku hlavy smerom nadol, a
zároveň kolík A.
Nikdy nejazdite s odstránenými opierkami
hlavy; musia byť umiestnené na
pôvodnom mieste a nastavené v bežnej
(hornej) polohe.
F
V
yrovnajte operadlo 2 a zaistite ho.
F
O
dopnite bezpečnostné pásy a umiestnite
ich vedľa sedadla.
Nastavenie volantu
Z bezpečnostných dôvodov sa musia tieto
úkony vykonávať výlučne na zastavenom
vozidle.
F Pri zastavenom vozidle zatlačením ovládacej
páčky A smerom dole odistíte nastavovací
mechanizmus volantu.
F
N
astavte výšku a hĺbku volantu, aby ste ho
prispôsobili vašej polohe pri jazde.
F
P
otiahnutím ovládacej páčky A nahor
uzamknete nastavovací mechanizmus volantu.
Spätné zrkadlá
Vonkajšie spätné zrkadlá
Predmety v spätnom zrkadle sú
v skutočnosti bližšie, ako sa zdajú.
Pamätajte na to, aby ste správne odhadli
vzdialenosť vozidla, ktoré sa približuje
zozadu.
Ergon
68
Automatické stieranie
čelného skla
Stierače predného skla sa aktivujú automaticky
po zistení dažďa a nevyžadujú si žiaden zásah
vodiča. V prípade detekcie dažďa sa rýchlosť
stierania prispôsobí intenzite zrážok.
Zapnutie
Krátko stlačte ovládací pr vok
smerom dole.
Stierací cyklus potvrdí akceptovanie
požiadavky.
Na združenom prístroji sa rozsvieti
táto kontrolka a zobrazí sa správa.
Vypnutie
Opäť krátko stlačte ovládač smerom
dole alebo umiestnite ovládač do
inej polohy (Int, 1 alebo 2).
Táto kontrolka na združenom prístroji zhasne a
zobrazí sa správa. Po každom vypnutí zapaľovania dlhšom
ako jedna minúta je potrebné automatické
stieranie opätovne aktivovať zatlačením
ovládača smerom dole.
Porucha činnosti
V prípade poruchy činnosti automatického
stierania budú stierače fungovať v režime
prerušovaného stierania.
Nechajte si systém skontrolovať v
sieti
CITROËN alebo inej kvalifikovanej dielni.
Ničím neprikrývajte dažďový senzor, ktorý
je prepojený so svetelným senzorom a
nachádza sa v hornej časti čelného skla
za vnútorným spätným zrkadlom.
Počas umývania vozidla na automatickej
linke vypnite automatické stieranie.
V zime sa odporúča počkať na úplné
rozmrazenie čelného skla a až potom
aktivovať automatické stieranie.
Osvetlenie a viditeľnosť
77
Pokyny
Vodič sa musí presvedčiť, že spolujazdci
používajú bezpečnostné pásy správnym
spôsobom a že sú správne pripútaní ešte
pred rozjazdom vozidla.
Nech je vaše miesto vo vozidle akékoľvek,
vždy použite bezpečnostné pásy, aj v
prípade, ak ide o jazdu na krátku vzdialenosť.
Nezamieňajte zapínacie spony
bezpečnostných pásov. V opačnom prípade
by mohlo dôjsť k obmedzeniu ich funkcie.
Bezpečnostné pásy sú vybavené navijakom,
ktorý umožňuje automatické nastavenie dĺžky
pásu v závislosti od vašej telesnej stavby.
Bezpečnostný pás sa zloží automaticky v
prípade, ak nie je používaný.
Pred a po použití bezpečnostných pásov sa
presvedčite o ich správnom zvinutí.
Spodná časť pásu musí byť nastavená v čo
najtesnejšom kontakte s panvou.
Horná časť musí byť nastavená v priehlbine
ramena.
Navijaky sú vybavené automatickým
blokovacím zariadením, ktoré sa aktivuje
v prípade nárazu, náhleho brzdenia alebo
prevrátenia vozidla. Zariadenie môžete
uvoľniť pevným potiahnutím pásu a jeho
následným uvoľnením tak, aby sa mierne
navinul.Aby bola zabezpečená optimálna funkcia
bezpečnostných pásov:
-
m
usia byť napnuté v tesnej blízkosti tela,
-
m
usia byť rovnomerným pohybom
potiahnuté dopredu a súčasne je potrebné
ich kontrolovať, aby sa neprekrútili,
-
m
ôže byť pripútaná len jedna osoba,
-
n
esmú vykazovať známky poškodenia,
napríklad natrhnutia alebo rozstrapkania,
-
n
esmú byť prerobené alebo upravené, čím
by sa mohla obmedziť ich účinnosť.
V zmysle platných bezpečnostných
predpisov musí byť akýkoľvek zásah
na bezpečnostných pásoch vo vašom
vozidle vykonaný v kvalifikovanej dielni so
zaškoleným personálom a adekvátnym
vybavením, ktoré vám poskytuje práve sieť
CITROËN.
Nechajte si pravidelne kontrolovať vaše
bezpečnostné pásy v sieti CITROËN alebo
v kvalifikovanej dielni, a to predovšetkým
v prípade, ak spozorujete známky ich
poškodenia.
Bezpečnostné pásy čistite mydlovou vodou
alebo čistiacim prostriedkom na textil,
predávaným v sieti CITROËN.
Po sklopení alebo premiestnení jedného
zadného sedadla alebo lavice sa presvedčte
o správnej polohe a zvinutí bezpečnostných
p á s ov. Odporúčania týkajúce sa detí
Ak má spolujazdec menej ako 12
rokov alebo
meria menej ako 150
cm, použite vhodnú
detskú sedačku.
Nikdy nepoužívajte jeden popruh na
pripútanie viacerých osôb.
Nikdy neprevážajte dieťa posadené na vašich
kolenách.
Viac informácií o detských sedačkách
nájdete v príslušnej kapitole.
V prípade nárazu
V závislosti od charakteru a sily nárazu
sa môže pyrotechnické zariadenie uviesť
do činnosti nezávisle od rozvinutia airbagov
alebo ešte pred ním. Spustenie predpínačov
je sprevádzané miernym únikom neškodného
plynu a hlukom spôsobeným aktiváciou
pyrotechnickej nálože, integrovanej v
systéme.
Vo všetkých prípadoch sa rozsvieti kontrolka
airbagov.
Po náraze si nechajte skontrolovať a prípadne
vymeniť systém bezpečnostných pásov v sieti
CITROËN alebo v kvalifikovanej dielni.
5
Bezpečnosť
79
Aktivácia
Airbagy sa rozvinú v prípade, ak nebol čelný
airbag predného spolujazdca deaktivovaný,
pri prudkom čelnom náraze v celej zóne alebo
v časti čelnej nárazovej zóny A, v pozdĺžnej
osi vozidla v horizontálnej rovine a v smere od
prednej do zadnej časti vozidla.
Čelný airbag sa rozvinie medzi hruďou a
hlavou predného cestujúceho a volantom na
strane vodiča a prístrojovou doskou na strane
spolujazdca, čím zmierni jeho náraz smerom
dopredu.
Porucha činnosti
V prípade rozsvietenia tejto
kontrolky na združenom prístroji sa
musíte obrátiť na sieť CITROËN
alebo inú kvalifikovanú dielňu, kde
vám systém skontrolujú. V prípade
nárazu by sa airbagy nemuseli
rozvinúť.
Bočné airbagy
Tento systém v prípade prudkého bočného
nárazu obmedzuje nebezpečenstvo poranenia
hrudnej oblasti, medzi plecom a bokom u
vodiča a spolujazdca.
Bočné airbagy sú zabudované v konštrukcii
operadla sedadla na strane dverí.
Aktivácia
Bočný airbag sa aktivuje jednostranne
v prípade prudkého bočného nárazu,
smerujúceho na celú alebo len časť detekčnej
zóny B, a to kolmo na pozdĺžnu os vozidla a vo
vodorovnej rovine, z vonkajšej strany smerom
do interiéru vozidla.
Bočný airbag vyplní priestor medzi bedrom a
ramenom cestujúceho na prednom sedadle a
panelom príslušných dverí.
Roletové airbagy
Tento systém zvyšuje ochranu vodiča a
pasažierov (okrem pasažiera vzadu uprostred)
pri prudkom bočnom náraze s cieľom znížiť
riziko poranenia bočnej časti hlavy.
Každý roletový airbag je zabudovaný do
stĺpikov karosérie a hornej časti kabíny.
Aktivácia
Roletový airbag sa rozvinie súčasne s bočným
airbagom na príslušnej strane pri prudkom
bočnom náraze smerujúcom do celej alebo do
časti detekčnej zóny B , a to kolmo k osi vozidla
a vo vodorovnej rovine, z vonkajšej strany
smerom dovnútra vozidla.
Roletový airbag vyplní priestor medzi
cestujúcim na prednom alebo zadnom sedadle
a oknami.
Porucha činnosti
V prípade rozsvietenia tejto
v ýstražnej kontrolky na združenom
prístroji sa musíte obrátiť na sieť
CITROËN alebo inú kvalifikovanú
dielňu, kde vám systém skontrolujú.
Airbagy by sa v prípade prudkého nárazu
nemuseli rozvinúť.
Pri miernom náraze do boku vozidla alebo
v prípade prevrátenia sa nemusí airbag
rozvinúť.
Pri náraze do zadnej časti vozidla alebo
pri čelnom náraze sa žiaden z bočných
airbagov nerozvinie.
5
Bezpečnosť
81
Všeobecné informácie o
detských sedačkách
Pravidlá prepravy detí sú špecifické
pre každú krajinu. Oboznámte sa s
legislatívou platnou vo vašej krajine.
Z dôvodu zachovania maximálnej bezpečnosti
dodržiavajte nasledujúce odporúčania:
-
v s
úlade s európskymi nariadeniami
musia byť všetky deti do 12
rokov
alebo deti menšie ako jeden a pol metra
prepravované v homologizovanej detskej
sedačke, ktorá zodpovedá hmotnosti
dieťaťa , na miestach vybavených
bezpečnostnými pásmi alebo uchyteniami
ISOFIX.
-
Š
tatisticky je dokázané, že
najbezpečnejšie miesta pre vaše deti sú
na zadných sedadlách vášho vozidla.
-
D
ieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kg
musí byť povinne prepravované v
polohe
„ chrbtom k
smeru jazdy “ vpredu aj
vzadu.
Odporúčame prevážať deti na zadných
sedadlách vášho vozidla:
-
c
hrbtom k smeru jazdy do veku
3
rokov,
-
č
elom k smeru jazdy od 3 rokov.Uistite sa, že je bezpečnostný pás
správne umiestnený a správne napnutý.
Pri detských sedačkách s podperou sa
uistite, že je podpera pevne a stabilne
opretá o podlahu.
V prednej časti: ak to bude nutné,
prispôsobte nastavenie sedadla
spolujazdca.
V zadnej časti: ak to bude nutné,
prispôsobte nastavenie príslušného
sedadla.
Pred inštaláciou detskej sedačky s
operadlom na sedadlo spolujazdca
odstráňte a odložte opierku hlavy.
Akonáhle vyberiete detskú sedačku z
vozidla, založte opierku hlavy späť na
pôvodné miesto.
Detská sedačka na zadnom sedadle
„Chrbtom k s
meru jazdy“
V prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k smeru jazdy“ na miesto zadného
spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
detská sedačka umiestnená „chrbtom k smeru
jazdy“ nedotýkala predného sedadla vozidla.
„Čelom k smeru jazdy“
V prípade inštalácie detskej sedačky
„čelom k smeru jazdy“ na miesto zadného
spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa nohy
dieťaťa umiestneného v detskej sedačke čelom
k smeru jazdy nedotýkali predného sedadla
vozidla.
Zadné stredné sedadlo
Detská sedačka s podperou sa nikdy nesmie
i nštalovať na miesto zadného stredného
spolujazdca .
Detská sedačka na prednom sedadle
„Chrbtom k s meru jazdy“
V prípade inštalácie detskej sedačky „proti
smeru jazdy“ na miesto spolujazdca
nastavte sedadlo vozidla do stredovej polohy
v pozdĺžnom smere a do hornej polohy s
vyrovnaným operadlom.
5
Bezpečnosť
88
Nižšie znázornené sedadlá sú vybavené
predpísanými úchytmi ISOFIX:
Uchytenia ISOFIX
- dve oká A, ktoré sa nachádzajú medzi
operadlom a sedacou časťou sedadla vozidla a
sú označené značkou,
K dispozícii sú tri oká na každom sedadle:
-
j
edno oko B
, nazývané HORNÝ POPRUH ,
určené na uchytenie horného pásu, ktoré sa
nachádza za sedadlom a je označené značkou.
V prípade čelného nárazu toto zariadenie
o bmedzí preklopenie detskej sedačky smerom
dopredu.
Tento systém uchytenia ISOFIX zabezpečí
spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž detskej
sedačky do vášho vozidla.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvoma
zámkami, ktoré sa ukotvia na obe oká A .
Niektoré sedadlá sú navyše vybavené horným
pásom , ktorý sa uchytí na oko B .
Ak chcete pripevniť detskú sedačku pomocou
HORNÉHO POPRUHU:
F
p
red nainštalovaním detskej sedačky na toto
sedadlo zložte a odložte hlavovú opierku
sedadla (hlavovú opierku namontujte späť až
po vybratí detskej sedačky),
F
p
retiahnite popruh detskej sedačky za
operadlo sedadla a umiestnite ho do stredu
medzi otvory tyčiek hlavovej opierky,
V prípade inštalácie detskej sedačky
ISOFIX na miesto zadného ľavého
sedadla najpr v odsuňte zadný stredový
bezpečnostný pás smerom do stredu
vozidla, aby ste neobmedzili fungovanie
bezpečnostného pásu.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa
v
prípade dopravnej nehody.
Riaďte sa presne pokynmi týkajúcimi
sa montáže detskej sedačky, ktoré
sú uvedené v inštalačnom návode jej
výrobcu.
Jednotlivé možnosti inštalácie detských
sedačiek ISOFIX vo vašom vozidle
nájdete v súhrnnej tabuľke.
F pripevnite príchytku horného popruhu na oko B,
F
n
apnite horný popruh.
Bezpečnosť